Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 391
Авторов: 0
Гостей: 391
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Михаил Козловский / Написанные рецензии

Рецензия на «Дорога на небеса »

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 14.03.2011 в 12:05
Мне кажется, за поиском смысла этого стихотворения не нужно ходить ни в ролевые игры, ни в альтернативные реальности. Одна лишь история нынешней Великобритании, от Вильгельма Завоевателя и до середины прошлого века по крайней мере, предоставляет массу подобных гомоэротических эпизодов.
А те, кто не врубаются, пусть почитают хотя бы "Проклятых королей" Мориса Дрюона.
Саша Бесt
Саша Бесt, 14.03.2011 в 14:38
Да я тоже думаю, что далеко особо ходить не надо)))
Просто гомофобы наступают)))

Рецензия на «Вода благоволила литься»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 11.03.2011 в 01:48
Это - ваше литературное возражение Мартынову, Вера?
У него, помнится, стихотворение кончалось словами
"Ей жизни не хватало - чистой,
Дистиллированной воде".
У вас же вода - предельно живая, если даже не животворящая...
Вера Гаевская
Вера Гаевская, 15.03.2011 в 18:29
Да, Михаил, Вы правы: мы с автором этих строк пишем о разной воде))

Вообще-то первая строка - это всего лишь толчок, чтобы написать абсолютно своё стихо..

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 16.03.2011 в 12:03
Я просто едва ли не впервые встречаю еще одного поэта (после себя, любимого!), который знает и любит Леонида Мартынова.
Что не может не радовать.
Всего вам самого доброго, Вера!
Вера Гаевская
Вера Гаевская, 16.03.2011 в 22:47
Спасибо, Михаил))
и Вам - всего самого хорошего))

Рецензия на «В кофемолке судьбы»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 10.03.2011 в 11:17
Аэль, не стоит портить хорошее стихотворение грамматическими ошибками.
Glassé не только во французском оригинале, но и кириллицей пишется с двумя "с". Что точнее передает произношение, кстати.
Дороро
Дороро, 10.03.2011 в 16:59
Михаил, наверно, всё дело в том, что я проверял
написание/ударение слова здесь - www.gramota.ru

а на этом сайте мне почему-то упорно выдают - глясе!

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 10.03.2011 в 22:27
Если на клетке со слоном висит надпись "Буйвол", не верь глазам своим. (с) Козьма Прутков
Мне, во всяком случае, глаза режет. И слух троже, потому как "гляссе" звучит совершенно по-иному, чем "колбасе" или "ни фига се".
Воля автора выбирать или не выбирать, воля читателя - принимать или не принимать.
С наилучшими,
Михаил.
Дороро
Дороро, 12.03.2011 в 06:10
Михаил, я не настаиваю на варианте «глясе»…  Я лишь воспользовался тем вариантом написания,
который нашёл в одном из словарей…

Вот полазил в Интернете ещё [«Культура письменной речи (www.gramma.ru)»] -

«…одну или две согласные следует писать в слове гляс(с)е - вопрос до конца не решенный.
     Так, "Толковый словарь иноязычных слов" Л.П. Крысина (1998) предлагает написание глясе, а "Словарь иностранных слов" Н.Г. Комлева (2000) - гляссе. Связаны эти разночтения с возможностью применения различных графических принципов при освоении заимствованного слова. Когда какое-либо иностранное слово входит в русский язык, мы вправе воспользоваться либо методом
1) транслитерации (т. е. передать буквами русской азбуки буквы заимствованного слова),
либо методом
2) транскрипции (т. е. передать буквами русской азбуки звуки заимствованного слова).

Написание глясе соответствует первому принципу, а написание гляссе - второму (ибо произносим мы в этом слове скорее долгий согласный).» (с)


Разумеется, можно ещё написать так –

«и с Господом всё-таки выпью по чашке glace!..»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 12.03.2011 в 09:06
Аэль, да ради бога! Как считаете нужным, так и пишите - я же не полиция орфографических нравов и не реинкарнация Даля. Мне как человеку, с французским слегка знакомому, ближе принцип транскрипции, хотя в наш век интернет-технологий вполне возможно, что победит принцип транслитерации, а я останусь в узком кругу вечно брюзжащих пронафталиненных эстетов, цепляющихся за ять, фиту и ижицу - кто знает?!
... И будем мы писать "заец".

Рецензия на «Февраль на Главной – часть 2 (обзор)»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 06.03.2011 в 09:40
Татьяна, рад что вы нашли отзыв на свое стхотворение. Я начал вести регулярные обзоры только с конца января и поэтому нахожусь еще в поиске СВОЕГО собственного жанра и форм. В частности, было неясно, потяну ли я по 2 обзора в месяц и рассмотрение ВСЕХ произведений (мой предшественник, например, ограничивался лишь небольшой частью по собственному выбору).
Следующие обзоры, скорее всего, будут уже выходить под названиями "Месяц ХХ на Главной - часть 1 или 2", и больше таких коллизий не будет.
Всего вам доброго и новых замечательных стихотворений, достойных Главной страицы.

Рецензия на ««Спас в силах» или да что с тобой, Вовка?»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 28.02.2011 в 13:50
Дорогой Владимир!

Не хотелось бы в общем обзоре придираться по мелочам. Может быть, сразу поправите и/или разъясните?

1. "Сам же мастер, эти дни тяжелым пестиком в бронзовой ступке размалывал в мельчайшую пыль белый мел, главная составная будущего левкаса, грунта, что накладывается на доску поверх паволоки. "
Размалывал (кого? что?) белый мел. Стало быть - главнУЮ составляющУЮ?
Да и запятая после "мастер" вызывает недоумение. Я бы заменил ее словом "в" или "все".

2. "А напишу ка я с Божьей помощью, «Спаса в силах»…"
"напишу-ка",через дефис.

3. "Карандаш по левкасу, Борисов не признавал…"
Здесь запятая совершенно не нужна.

4. В следующем предложении,
"Постепенно контуры Иисуса Христа, с книгой в левой руке, и правой благословляющей, "
Здесь "центральная" запятая, как мне кажется, не нужна - это, как это ни странно, однородные дополнения: "правой благословляющей" - имеется же в виду непроизнесенное "рукой"?!

5. "Отослав жену с младшими дочерями на пару дней, к куме, "
Здесь тоже, как мне кажется, первая из запятых соверщенно не нужна.

6. "А насчет того, что бы я, стрелецкий десятник, к вам, в раскольники перебежать надумал, это ты паря удачно пошутил "
"Паря" (парень) - это обращение, и его надо бы выделить запятыми с обеих сторон.

Сюда же и вопрос:
7. Слово "удачно" бытовало ли в употреблении в XVII веке, в нашем теперешнем значении?
Вам виднее, я просто спрашиваю.

8. "Отключив воду, Володя, размахивая трусами, словно полинялым знаменем Черносотенцев, как был голышом, прошел в свою комнату, оставляя на потертом паркете темные влажные следы босых ног."
Напишите "черносотенцев" с маленькой буквы, а то воспринимается как дополнительная фамилия ГГ, впридачу к Володарскому!
К тому же, "оставляя" и "размахивая" - два деепричастных оборота. Мне кажется, стилистически лучше было бы их поставить рядом, сэкономив на запятой и не разбивая еще больше итак уже изрядно разбитое предложение:
"Отключив воду, Володя, как был голышом, прошел в свою комнату, размахивая трусами, словно полинялым знаменем черносотенцев, и оставляя на потертом паркете темные влажные следы босых ног."
Но это только предложение.

А в целом - понравилось. Подробнее напишу через пару дней в общем обзоре.

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 28.02.2011 в 14:13
И еще одно дополнение к пункту 6: "чтобы" - слитно!
Борисов Владимир
Борисов Владимир, 28.02.2011 в 17:19
Спасибо за внимание. На днях исправлю ошибки. сейчас ничего не сооброжаю, давление..С уважением Вл. Борисов.

Рецензия на «О СМЫСЛЕ ЖИЗНИ»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 27.02.2011 в 23:52
Шли как-то по дороге десять мудрецов. И повстречался им навстречу дурак.
- О мудрые, - воскликнул дурак, - вы познали все тайны мироздания, и вам открыты сокровенные замыслы Аллаха. Так расскажите же мне, наконец, в чем сокрыт смысл жизни!
И девять мудрецов сплюнули в придорожную пыль и продолжили свой путь. А два дурака остались на дороге - выяснять, в чем состоит смысл жизни.
Восточная притча
Михаил Неровный
Михаил Неровный, 28.02.2011 в 23:10
"Притчи не лгут, но лжецы говорят притчами"
Михаил Козловский
Михаил Козловский, 01.03.2011 в 00:45
Если хотите, Михаил - дайте мне ваш мейл, и я пришлю всё, что я думаю о смысле жизни. Но это 316К, 37 страниц текста. Там всё подробно изложено. Называется "Проблема смысла жизни и несостоятельность её религиозного решения".
С уважением, тёзка.

Рецензия на «Полёт»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 27.02.2011 в 20:39
Понравилась стыковка рифмованного стиха с прозой (сам грешен, в "Медитациях"). А вообще, чем-то напомнило "Чайку по имени Джонатан Ливингстон". Концепцией полёта, наверное... (Это - комплимент).
С наилучшими,
Михаил.
Эжен Куало
Эжен Куало, 03.03.2011 в 12:36
За "комплимент" - особое спасибо. Рада Вашему отзыву.

Эжен

Рецензия на «Дырочки»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 26.02.2011 в 12:33
Я безнадежно испорчен дамскими романами: для меня "встреча на заре" - однозначный эвфемизм дуэли, и никак иначе.
Татьяна Вл Демина
Татьяна Вл Демина, 26.02.2011 в 20:28
Михаил, не судите строго, стих очень старый, юношеский, на конкурс я его выставила чисто для массовости :-))

Рецензия на «Я очень хочу, чтобы ты ничего не боялась…»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 25.02.2011 в 23:06
Что называется, "о любви и смерти". А точнее – о любви на пороге смерти и даже за этим порогом. Тема необъятная, тяжёлая и зачастую очень скользкая. Но Тане Лущай удается и не оступиться, и не проскользнуться на этой тропке, ведущей в Аид.
Неожиданные образы, "приземляющие" трагедию ("в кладовке ужасные мыши"), услаждающие взыскательный слух рифмы ("мороз ли – а после, пальцы - остаться"), к тому же ёмко, сжато и не затянуто.

Из моего последнего обзора:
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/194307/

Таня Лущай (Тай)
Таня Лущай (Тай), 28.02.2011 в 18:59
Очень признательна Вам, Михаил!
С уважением, Таня

Рецензия на «Добровольное признание»

Михаил Козловский
Михаил Козловский, 25.02.2011 в 23:04
Да уж... ТАК любить способен только настоящий русский мужЫк:

         "Целоваться страстно хочу с тобою,
         как шофер со шлангом"
         "не молчи, как об стенку мешок гороха"
         "Будь со мной, во мне, как в патроне пуля"

О великий и могучий русский язык им. В.С.Черномырдина! Афористично и ядрёно.
Так что, девушки, если вам осточертели утонченные хлюпики-эстеты – спешите к Александру Коковихину! И он своим добровольным признанием облегчит вашу участь – склàдными трехстрочными строфами с избретательной рифмовкой и изрядной долей доброй улыбки.

Из моего последнего обзора:
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/194307/

Александр Коковихин
Спасибо, Михаил! Обязательно почитаю!
|← 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 →|