Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 501
Авторов: 0 Гостей: 501
Поиск по порталу
|
Михаил Козловский / Написанные рецензииРецензия на «Одомашненная Ассоль»
Михаил Козловский, 19.03.2011 в 19:34
Или я чего-то недопонял, или пока что мы зарываемся не в анапест, а в амфибрахий.
Анна Хайль (Логиня), 19.03.2011 в 22:56
??
Разве я где-то писала, что ЛГ должна зарываться именно в это моё стихотворение?
Михаил Козловский, 20.03.2011 в 00:19
А разве я где-то писал, что "мы" - это ЛГ, а не, например, читатель?
И вообще я писал с улыбкой. А вы?
Анна Хайль (Логиня), 20.03.2011 в 00:40
/оглядываясь по сторонам/
Не знаю, к кому, помимо меня, адресовано "А вы?", поэтому отвечаю только за себя. Лично я - с улыбкой недоумеваю. ЛГ зарывается в анапест. Вы вкупе с прочими читателями - в амфибрахий. Одно другому, на мой взгляд, ничуть не мешает)) А посему - простите, о каком недопонимании идёт речь в Вашей рецензии? Рецензия на «Здесь и там»
Михаил Козловский, 19.03.2011 в 19:30
Очаровательно контрастная картинка.
"... У выхода обернулся, снова внимательно посмотрел на жирафа.
Татьяна Вл Демина, 20.03.2011 в 08:47
Чем старше становлюсь, тем больше мне нравится провинция. Раньше мечтала жить в Москве, теперь хочу в Бродокалмаке. А насчёт "быть не может" - правда, в голове не укладывается, что где-то там сейчас что-то глобальное происходит в то время, как ты, например, грибы собираешь в лесу... Извините за путанность, проза у меня совсем не выходит :-))
Рецензия на «Я остываю к музыке»
Михаил Козловский, 19.03.2011 в 09:39
Нескромный вопрос, Виктория: а вы сами за свою жизнь хоть одну токкату сочинили?
В целом стихотворение мне понравилось - сдержанной интонацией, музыкальностью... Но ваш взгляд- взгляд слушателя, а не композитора (так мне послышалось, по крайней мере), и слово "сочинительство" ощущается фальшивой нотой. Может быть, с восторженными токкатами (начиная с ре-минорной Баха, которую вы, скорее всего, в первую очередь имели в виду) - может быть, с ними в стихе что-нибудь другое сделать? Но это только мое скромное сомнение. Вам как автору, разумеется, виднее. С наилучшими пожеланиями,
Виктория Гинзбург, 19.03.2011 в 17:59
Михаил, спасибо за ваше мнение. Судя по комментарию музыкальная у вас не только фамилия.)))
Но вот мои знакомые композиторы и музыканты с вашим мнением не согласны...) С уважением Виктория Рецензия на «В час, когда я умру..»
Михаил Козловский, 18.03.2011 в 22:03
"Смерть придет. У нее будут твои глаза".
Долго не мог понять, что же напоминает мне ваше стихотворение. Наконец сообразил: "Натюрморт" Иосифа Бродского. Причем у вас не оборотка, не пародия и не "стихотворение по мотивам" – совершенно самостоятельное произведение, хотя и в абсолютно том же стихотворном размере. Но вот это мучительное предстояние перед лицом смерти и любви (именно в таком порядке) – удивительно созвучно. Хотя ваши строфы, конечно же, гораздо более женские, без тонкого философствования и глобальных евангельских ассоциаций, но при этом лиричные, чувственные, интимные в самом высоком смысле этого слова... P.S. Это же - в моем последнем обзоре "В марте на Главной"
Svetlana Os (Phantom Hitchhiker), 20.03.2011 в 17:26
Большое спасибо, Михаил!
Извините, что не сразу отвечаю. Уезжала. Рецензия на «Опрокинутые зеркала»
Михаил Козловский, 18.03.2011 в 17:41
Обещанная корректорская правка, Джон:
1. А когда они вдвоем гуляли по ночному парку, и небо было бархатно-темным, а слабо посеребренные кусты едва заметно струились на легком ветру, Арик подумал, что даже Луна освещает ее по-другому. 2. Есть люди, не способные любить. Есть люди, не достойные любви. - "недостойные", слитно. Или нет? Засомневался. Кажется, можно и так, и эдак, но разные оттенки смысла получаются. 3. Тут же: - Я бы предложл поменять местами два слова: "как она постепенно..." Иначе получается смысл "насколько постепенно она проникла в его мысли". Или вы именно это имели в виду? 4. Но стоило объясниться ей в любви - робко, полунамеками - и она сникла,... Мне кажется, подлежащего-субъекта здесь всё же не хватает. 5. ... отраженный от чего-то свет фар 6. Арик уже знал, что не совершил ошибки приехав. 7. Да, но для чего это вам? Это - прямая речь, и тире перед репликой здесь тоже нужно (как оно стоит перед словами Габи). Это просто опечатка, наверное. 8. Но, тебе все-таки придется. - Вот здесь запятая, по-моему, не нужна. 9. ...вплетающее свои золотистые ветви в яркий узор стремительно разгоревшегося полдня. - Если я правильно понимаю правила склонения последнего слова, то "полудня". 10. ...концентрическими кругами расходившихся от огромной, похожей на усыпанный цветами куст жасмина, хрустальной люстры. - Запятая после "жасмина" тоже не нужна. Ну и т.д.
Джон Маверик, 19.03.2011 в 12:51
Михаил, спасибо большое. Да, вижу, что с русской пунктуацией у меня не лады, у нас немного другие правила постановки запятых. Никак не переучусь.
Мария Тернова, 19.03.2011 в 19:13
Извините, господа, что встреваю. Но я тоже типа буквоед и категорически не согласна с Михаилом по п. 1 и 10. Эти запятые нужны. В первом случае сложное предложение, и зпт разделяет разные группы "подлежащее/сказуемое". Во втором "похожей на усыпанный цветами куст жасмина" является уточнением, которое берётся в запятые с обеих сторон.
Правда, хорошо, что мы пишем не на китайском? :)
Михаил Козловский, 29.03.2011 в 01:43
А я категорически не согласен с вами, Мария - вот ведь совпадение какое!
По пункту 1: если бы не было союза "и", то запятая была бы нужна. Но этот союз, будучи написан, соединяет две однородные группы "подлежащее/сказуемое", объединенные слева общим... обстоятельством времени, наверное, "когда", относящимся и к "они вдвоем гуляли", и к "небо было бархатно-темным, а... на ветру", а справа - общим же предложением-следствием "[тогда] Арик подумал... " Словом, конструкция "Когда А и В, тогда С", и запятая после "и" категорически не нужна. Q.e.d. Точно так же и по пункту 10: "огромная" и "похожая на усыпанный цветами куст жасмина" - это два ОДНОРОДНЫХ определения одной и той же люстры. Если бы в тексте было "огромной, СЛОВНО усыпанный кустами куст жасмина, люстры" - тогда запятая необходимо. А когда люстра И огромная, И похожая, причем этих однородных определений всего два - запятая не нужна!
Виктория Червякова, 07.12.2011 в 21:45
Полностью согласна с Михаилом по п.1 и 10!
Правил много, многие здесь путаются и навязывают путаницу другим:-)) Рецензия на «Снегопад»
Михаил Козловский, 18.03.2011 в 03:30
Коченея, умнею. Простите, но замерз на московском перроне я,
И не встретит меня в Китеж-сити черноглазая леди Феврония. А жаль...
Светлана Алексеева (Братислава), 18.03.2011 в 21:41
Назвался Петром -
Не вмерзни в перрон! Спасибо, Михаил! Рецензия на «письмо»
Михаил Козловский, 18.03.2011 в 01:26
И в этом есть кошачий март, непроясненная влюбленность, определений монотонность, и обреченность дальних звонниц, и – джокером в колоде карт – щемящий искренний талант.
Михаил Козловский, 18.03.2011 в 17:02
Это, кстати - из моего последнего обзора (В марте на Главной). Там и еще пара слов о вашем стихотвоении есть.
Рецензия на «я буду твоей эстер. »
Михаил Козловский, 17.03.2011 в 00:48
И кем видит меня моя Эстер (Эсфирь, в русской транскрипции)? Аманом?
В преддверии праздника Пурим особенно проникновенно воспринимается. Рецензия на «Вечный март»
Михаил Козловский, 16.03.2011 в 23:43
Не буду оригинальным - прекрасный рассказ. И, чтобы не повторять все уже сказанное, добавлю только свое:
Контрастным стилем финала очень напомнило "Поединок" Куприна. Хотя за него эту финальную главу, кажется, кто-то другой посмертно написал. Слава богу, Мария, вы успели это сделать сами. И дай вам бог еще многое-многое успеть.
Мария Тернова, 17.03.2011 в 09:12
Михаил, Вы меня всерьёз смутили. А успеть ещё многое-многое очень хочется. Где бы только время взять?.. :)
С признательностью, Марья
Михаил Козловский, 17.03.2011 в 19:46
Не переживайте, Мария, времени хватит!
Аэль Дороро нам всем еще по сорок лет впереди пообещал. Подробности - в новом обзоре, который я ОЧЕНЬ надеюсь закончит и выставить еще сегодня. А что вас так смутило - сравнение с Куприным?! А прошлый раз я вас, кажется, с Зощенко сравнивал, с Михаилом Веллером и еще с кем-то, чуть ли не с Агатой Кристи... Вот какой у вас широкий творческий спектр!
Мария Тернова, 17.03.2011 в 20:51
Да, с Куприным. Он для меня особый автор, из всей отечественной классики выделяю. Спасибо, Михаил.
А лет по сорок - это круто! Должно хватить на многое :) Рецензия на «Конкурс женской рифмы»
Михаил Козловский, 15.03.2011 в 01:38
Ну давайте и я отмечусь, для массовости. Посвящено, естественно, бывшей жене (тогда еще только будущей).
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/152630/ Я - Майя                               М.Е.Б.
Нелепой снежинкой на празднике мая себе непонятна сама я. Я – майя, зарезанный в жертву. И жрец, вынимая Я манной И под блистаньем обмана Я – Майя. |