Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 291
Авторов: 0 Гостей: 291
Поиск по порталу
|
Мастер-класс "Поэзия" (ведущий Александр Асманов)
Ольга Домрачева, 27.04.2017 в 10:51
Да, хорошо.Строку "не пропускает мимо кошек" исправила на "и не даёт проходу кошкам", а то складывается впечатление, что барбос кого-то мимо кошек не пропускает, а не самих кошек)
Андрей Злой, 28.04.2017 в 06:02
Ольга, меня, например, задело "yesterday" - в нём ударение на первый слог, как бы это воробью объяснить - он явно битлов позабыл... )))
Асманов Александр, 28.04.2017 в 09:57
Нет, Андрей, это не воробей подзабыл :) В песне Битлов есть два варианта произнесения - от первого честного "ЙЕСтедей" до того, который тут использован: "О, Йес-ТедЕй".
Так что тут я на стороне автора :) С ув.
Андрей Злой, 28.04.2017 в 13:48
Ну, Оксфордский словарь с воробьём не согласен https://en.oxforddictionaries.com/definition/yesterday (см. там внизу произношение), мои языковые привычки тоже бунтуют. Впрочем - автору решать.
Вообще, произношение иностранных слов в поэзии (а под музон - тем более) - штука тонкая, но, когда они написаны "тамошними" букивками, то и произносить их лучше аутентично. Тем более, что английскому большинство из нас более-менее обучены. P.S. Прослушал сейчас Битлз - там, когда мелодия ровная, ударяют чётко, на первый слог, но в паре мест Пол тянет конец слова за мелодией - получается иллюзия дополнительного, неправильного ударения.
Асманов Александр, 29.04.2017 в 06:09
Вообще - будучи профессиональным переводчиком с приличным стажем (впервые стал этим зарабатывать в 1978 году) - я согласен. Однако, не в частности.
Опять же, автор цитирует именно ту строку битловской песни, где ударение классического исполнения не только соответствует тому, что здесь, но иным и быть не может. Так что все претензии к "Жукам" :)
Светлана Илларионова, 01.05.2017 в 10:09
Александр, здравствуйте! И с первомаем Вас!)
Законченные женские портреты у меня пока иссякли. Есть парочка-тройка стихов, которые написаны не "взляд со стороны", а "изнутри". Но это, скорее всего, иная тема. А пока я хочу Вам показать кусочки цикла "Верхоленье". Стихи писались в разное время (2014, 2015, 2016 гг), не в хронологическом порядке, но об одном и том же месте. Началось всё со "Всё просто". Вспомнила деревеньку, в которой часто бывала летом, и мне захотелось написать цикл о тех местах. Собираю по чуть-чуть. Пока есть 4 текста. По задумке, будет ещё два-три. Парочка между "Северный путь" и "Таёжным", и финал - последняя встреча двух матерей (Верхоленья и автора), потерявших в разное время своих детей. Поскольку здесь пока затишье, размещу всё написанное целиком. Критику, вопросы и советы - лучше постишно :-) Дабы и Вас не нагружать, и самой успевать переваривать :-) Верхоленье 1. Каменный век Лёд накренился плейстоценово Пережимали реку (вену ли)
Отвесный скальник –
Верховье чаячье-плачевно, ***
До весны не кричать в округе полярной крачке, – Закурятся дымы, за место под небом споря, От вершины залива – лёд – и до горизонта. И зачнёт собираться люд со всего Поморья. Мол, тресковый улов на редкость богат и знатен. *** ________________________________________
Вот-вот проснётся вечная тайга. Уже рукой подать до кедрача. На днях нагрянул ветер-верховик, – На Новый год наделаем ежат. Темнеет. Чу! Шаги у зимовья. С улыбкою, в усы: – Устали… спят… Вскормлённые сибирскою тайгою,
В избе белёной сухо и тепло. Жена – при школе; для жены и мох – В садке плескалась рыба, серебрясь. ***
Захарчук Алексей, 01.05.2017 в 11:32
Александр, здравствуйте еще раз. Есть текст, который я не могу однозначно оценить - какого оно качества, имеет ли право на жизнь, и понять что надо менять и надо ли. Надо мнение эксперта-читателя. Заранее благодарю.
Лицо ночи В аллеях со скрипом
Асманов Александр, 01.05.2017 в 22:21
Лицо ночи исцеловывают фонариные губы. Ночь скалит пораженные окнами здания. Обниму тебя я, неудобный и грубый, И может быть Скажу тебе - до свиданья. В аллеях со скрипом вылупляются древесные листья, Скрипит весна Массивом своих сочленений, Слезы твои Из глаз моих будут литься над детским лицом безумных моих сочинений. АЛЕКСЕЙ, здравствуйте – с праздником Вас. По поводу стихотворения. По поводу слабых мест, которые до классика не дотягивают. 1. «со скрипом вылупляются». – тут натяжка явная. Тем более что сразу после этого следует еще и скрип «сочленений». 2. «Массив сочленений» - может быть и принялся бы без возражений, если бы не форма – «скрипеть массивом» сказано не по-русски. Надо поискать какое-то другое дело для массива. Кроме этого все прочее в порядке. Но все же советую предварять чтение или публикацию либо приличествующим эпиграфом, либо использовать в названии нечто вроде «по мотивам». С ув. |