Спасибо, Артур.
С
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 461
Авторов: 0 Гостей: 461
Поиск по порталу
|
Анатомический Театр Прозы / Полученные рецензииРецензия на «Японская красота от Андрея Церса»Рецензия на «Японская красота от Андрея Церса»
Андрей Церс (Tsers), 19.03.2011 в 23:54
Уважаемый Артур!!! Да, это Вам спасибо! Даже не знаю, что и вымолвить - шок ещё не прошёл. Контузили Вы меня, Артур-сан :)
Первое время ждал разгрома почище чаек в "Душах", потом уже думал, что и сам "Анатомический Театр Прозы" закончил свои рецензионные гастроли. А тут такой подарок, а главное, если бы Вы только знали, как вовремя! Просто возврат к жизни, чесслово :) Акутагава Рюноскэ у меня на полочке стоит "Вотота Расёмон / Новеллы" - про фонарь-гифу я именно оттуда узнал :) 1. Что касается "зачитывания лекций" - мой промах, каюсь, так как Ключевский, действительно, не мог формально свои лекции зачитывать - думаю, что такой глагол можно было бы использовать, сказав, что это студенты своими конспектами с его лекций "зачитывались" :) 2. Про шелка - тут у меня у самого вопрос. После того, что Ключевский читал в своих лекциях о попвтках создать шёлковую мануфактуру в России, думаю, что шелка купцы скорее из Европы, а не в оную, возили. Поэтому и решил подстраховаться :) туда - обрато - всем приятно. Что посоветуете оставить? туда или обратно? 3. Русская степь - действительно, "русское поле" будет лучше, да и с контекстом перекликается, и с метафорой самого автора письма - белое (не только заснеженное "русское", а ещё и в смысле незаполненное пока ничем) поле. 4. И последнее - отдельное огромное СПАСИБО за запятые!!! У меня тоже вопрос, как Вы думаете, Артур, а не сделать ли мне из этого рассказа пьесу? :) Или даже либретто! Могла бы получится опера не хуже Чио-Чио-Сан. У Вас нет знакомого современного Джакомо Пуччини? (Я вполне серьёзно, кстати, спрашиваю). Поиду перечитывать Вашу рецензию в сотый раз :))) С безмерной благодарностью,
Артур Петрушин, 20.03.2011 в 12:38
Про шелка - я бы посоветовал оставить "из Европы".
Насет пьесы - честно, не знаю. А вот либретто... Как знать? Сюжет достаточно емкий и поэтичный. Сколько, в конце концов, можно "Мадам Баттерфляй" эксплуатировать? )))
Андрей Церс (Tsers), 20.03.2011 в 13:52
Исправляю немедленно - "из Европы", так как остальные ошибки уже исправленны.
И снова спасибо за поддержку - насчёт либретто. Дженис Джоплин - тоже очень люблю! Через месячишко другой, как водится, буду утешаться магической установкой "it's summertime and the livin's easy", слыша в подсознании именно её уникальное исполнение этой вещи, в надежде, что всё действительно станет как-то полегче. С летней теплотой, Рецензия на « СТАРЫЕ Заявки на рецензирование, Этот форум ЗАКРЫТ.»
Давид Синицын, 11.03.2011 в 14:54
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/183716/
Артур Петрушин, 01.04.2011 в 19:25
Уважаемый автор.
Вы что-то перепутали. Здесь рецензируют тексты, имеющие отношение к литературе, а не подозрительные публицистические "воззвания" невнятного содержания, неизвестно кому адресованные, исполненные странного пафоса, да еще и вопиюще безграмотные.
Валерий Панин, 03.04.2011 в 16:00
Не сочтите за наглость, но хотел бы предложить для препарирования ещё один рассказ.
Хирург любой, кому не в тягость большие объёмы... Кот (купейная исповедь) http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/200105/ С неизменным уважением...
Анатомический Театр Прозы, 04.04.2011 в 15:42
Уважаемый Валерий!
Пожалейте нас... А еще лучше - СОС, спасите наши души. Ваша работа насчитывает порядка 68 тысяч знаков с пробелами, что более чем вдвое превышает допустимое число. Ни читать такую работу, ни рецензировать ее никто не берется.
Валерий Панин, 04.04.2011 в 16:24
Уважаемый сол! Меня устроит даже разбор половины. То есть - трёх глав.
С признательностью...
Анатомический Театр Прозы, 04.04.2011 в 16:34
Тады - лады!
:) Только придется подождать: на работе, слава богу, полно дел. И есть еще одна работа впереди Вашей. Принял 4 апреля.
Валерий Панин, 04.04.2011 в 16:41
Глубокий реверанс: Сро, простите за маленькую букву в Вашем имени!
Анатомический Театр Прозы, 04.04.2011 в 16:52
Никаких проблем: прощаю!
А что такое "Сро"?
Валерий Панин, 04.04.2011 в 17:22
Вот же блин! Это называется "яневижутогочтопечатаю".
Сол, ради Бога извините!)))
Анатомический Театр Прозы, 04.04.2011 в 23:24
Хихи-хи...
"Сро" - это самое мягкое из выражений по моему адресу от благодарных авторов критикуемых работ. Но я и за него отомщу: уже купил для Вашей работы самый острый скальпель, японьський, "Мэйд in Жoпен", - написанннно.
Анатомический Театр Прозы, 25.04.2011 в 02:16
Рецензия здесь:
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/203333/ Ваш Сро Рецензия на « СТАРЫЕ Заявки на рецензирование, Этот форум ЗАКРЫТ.»
Захаров, 11.03.2011 в 14:41
"Кошки". Захаров.
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/196620/ Критик - по Вашему усмотрению. С признательностью и уважением! Рецензия на « СТАРЫЕ Заявки на рецензирование, Этот форум ЗАКРЫТ.»
Леонид Маркушкин, 01.03.2011 в 14:51
Надеюсь на конструктивную критику
Санькины рассказы Рецензия на «Советская столовка - источник изжоги. О работе Дмитрия Фуса»
Дмитрий Фус, 24.02.2011 в 22:59
Спасибо, Сол, что проглотили мой текст. Сорри за изжогу.
Честно, не ставил себе такую цель. :) Вот сижу и думаю, с чего начать. Настроение бодрое и веселое, как после холодного душа. Слава богу, что не в морге, хотя койка в реанимации тоже слабое утешение. Главный вывод сделан и заключается он в одной фразе из старой миниатюры Жванецкого: "Тщательней надо, ребята!" Это я себе во множественном числе. "Встреча" - это одно из моих произведений, написанных, что говориться, на одном дыхании и почти без правки. Так нельзя. Теперь приходится смотреть на бренные останки рассказа, и не без жалости. Но сам виноват. Соглашусь почти со всеми замечаниями, кроме про отсутствия смысла и цели рассказа. Может глубины тексту и недостает, вследствие лени автора и "быстрых родов", но изначально и предполагался легенький и праздничный рассказик без особых претензий. Теперь вижу, что лучше было бы следовать принципу "Делать работу надо хорошо, плохо оно само получиться". С уважением,
Анатомический Театр Прозы, 24.02.2011 в 23:11
Дорогой Дмитрий!
Очень рад, что горькая пилюля идет впрок, без конвульсий. Здесь дело такое: нужно поставить перед собой четкую задачу, и чеко следовать ей. Правка дело нелегкое. Один мой рассказ правился (публично, на сайте Неогракна, около недли. После этого я счел его завершенным. - Ан-нет, сказал мне Петрушин, вы упустили то-то, то-то и то-то. Было очень обидно, но он прав. Мы читаем свои работы почти по памяти, не видим то, что часто на бумагу не ложатся все замыслы, даже опечатков не видим... Успехов Вам! Обрашайтесь к нам в любое время. Рецензия на «Когнитивный диссонанс от Андрея Церса»
Андрей Церс (Tsers), 23.02.2011 в 15:44
Уважаемый Артур!
Вы потрясающий диагностик. БРАВО! Я, действительно, болен этой чрезмерной бароккальностью, которая казалась мне до сего дня каким-то моим товарным знаком, что ли: оригинальным недостатком, который является главным достоинством. Но увы! Вот тот уникальный случай, когда правильно поставленный диагноз уже лечит сам по себе. Стало легче! Правда!!! А то все что-то говорят вокруг, бегают с градусниками и скальпелями, а больной больным себя не чувствует. Единственная вешь, которая меня по-прежнему мучает, это диалоги. Я никак не подозревал, что кому-то может понравится больше моё описание движущихся декораций и т.д., так как делал это скорее для себя самого, чтобы создать нужную атмосферу, потому что знаю, что ни один уважающий себя режиссёр не стал бы это читать - у него в голове свои декорации и вращающиеся сцены, - но вот диалоги! И теперь я узнаю, что они оказываются "тусклыми" и персонажи "говорят одинаковым языком". Я доверяю Вашему мнению, Артур. Наверное так оно и есть, но я пока не могу это услышать, как Вы. Не могли бы Вы так же грамотно разъяснить мне в чём их недостатки. Желательно на примерах - это самая понятная для меня форма усвоения материала - сопоставление! Вот как Вы с Чеховым всё прекрасно проиллюстрировали: и сою мысль, и суть проблеммы. Я диалоги считал единственным плюсом, за который мне смогут простить остальные минусы отсутствия мастерства и т.д. Это будет очень важный урок для меня. С признательностью,
Артур Петрушин, 23.02.2011 в 20:42
Андрей, спасибо за всяческие повышающие самооценку слова.
О диалогах. Попробуйте, Андрей, сделать следующее – берете свой текст и удаляете всё, кроме прямой речи персонажей. То есть, буквально всё – описания мизансцен, кто говорит, пометы в скобках (пауза, хмурится, смеется, мнется)… А теперь попробуйте прочесть. Поделитесь результатом. Насчет примеров/сопоставлений…
Андрей Церс (Tsers), 24.02.2011 в 16:27
- Доброе утро, Сан Саныч! С вахты идёте?
- Ты про морскую этику слышал? Позор! - Морскую этику? Почему позор? - Дурачка только не включай. Что, окурок в море бросил? - Я не курил. - Обрез для этого есть. Курить отправляйся на бак. Кто-нибудь вообще знает, что ты здесь. - Я вообще не курю, Сан Саныч. Правда! Просто морем подышать вышел… - Вышел подышать! Тебя же запросто волной смыть может, никто и знать не будет. А Тихомирычу отвечать потом перед капитаном! А капитана вообще под суд за тебя, салагу. - Виноват! - И часто ты тут дышишь? А ну, марш отсюда!!! - Не выдавайте меня, Сан Саныч! - Делать мне больше нечего. Но ещё раз увижу – пеняй на себя! - Больше этого не повториться. Море почти утихло. А вы тоже рассвет встречать вышли, Сан Саныч? - Не твоё дело! Хитрец! Да я курнуть хотел и - в койку. Некогда мне морем любоваться. Вот моргну пару часиков, а потом на обработку рыбы. Аврал, да и лишняя копейка не помешает. Но тебе-то это всё, наверняка, скучно – ты морем любуешься. - Так я это... Красиво просто. Такой воздух! Опьяняет, ей Богу! - А, ну-ну. Это твой первый рейс? - Ага... - У меня сын рисует – пацан ещё совсем. Я вот ему говорю – ты должен хоть один разок в море сходить, сынок. Такого чёрного неба ночью ну нигде больше не увидишь! - А, правда, интересно, Сан Саныч, вон гроза, видите, на горизонте? Всё такое крохотное в ней: и тучки носятся, и молнии, как будто короткие замыкания – словом буря в стране Лилипутов. Не настоящая какая-то, короче! А над нами небо чистое. Видите, рядом совсем даже солнышко вот-вот взойдёт. Вот на берегу, когда дождь идет, кажется что всё – навсегда зарядил, суши вёсла. Так ведь?! А тут по-другому… Прямо каким-то Гулливером себя ощущаю! - Так то ж действительно маленький дождик, Гулливер Батькович! А вот буря – это страшно. По-настоящему страшно! - Да, я слышал. Так говорят, что шторм, вроде, стороной пройдёт? - Глядишь и проскочим. Ты смотри, до берега ещё минимум две недели ходу, а они уже тут как тут! А, так это они тебя встречают? Прикармливаешь. А палубу потом ты будешь драить? - А кто ж ещё?! Я в детстве с отцом часто ходил на пирс чаек кормить... - Он что, тоже - моряк? - Нет, поэт. Море очень любил. Вы знаете, что он мне про чаек тогда рассказывал?.. - Откуда же мне знать-то, чудак-человек?! - Сан Саныч, а вы смеяться не будете? - Ну, это уж от тебя зависит – если смешного не скажешь, то и смеяться не над чем будет... - Нет, это не смешно – это красиво! Мне отец рассказывал, что чайки - это души погибших моряков... - Да, действительно, смешно... - Что ж вы тогда не смеётесь, Сан Саныч? - Ты неправильно понял. Я как про души погибших моряков услыхал - так сразу и вспомнил. - Что вспомнили-то? - Столько лет уж прошло. Я об этих чайках и думать-то забыл. Летают себе, кричат, гадят. А с другой стороны глянешь – красивый морской символ получается! Верно? - Ну да. - Всё меняется, а символы неистребимы. - Не понимаю... - Сейчас море буквально нашпиговано военными судами со всякими вертушками, самолётами… Помощь терпящим бедствие оказывается в считанные часы. Теперь SOS вообще передаётся автоматически. Даже если судну уже амба, сигнал всё равно поступает, пока батарея не сдохнет. Да ты, наверно, и сам про это уже знаешь! Только когда я ещё таким же салажонком плавал, всё по-другому было. С тобой-то понятно - первый рейс. Но вот мой первый капитан тоже как-то по-особому море любил. Вот и эту фразу, как завидит чаек, так, бывало, задумчиво, как будто сам себе и скажет. Приглянулся я ему сразу чем-то. А под самый конец моего первого с ним рейса вот такая, парень, история приключилась... - Капитан, срочно пройдите на мостик! - Что за полундра? - Радиорубка. - Радист, что стряслось?! - В эфире SOS, Капитан! - А подробней?! - Виноват. Всех обстоятельств узнать не удалось – связь оборвалась. Похоже дело серьёзное. Последствия бури… - Попробуй ещё раз на связь с ними выйти! - Есть попробовать выйти на связь. - Какие у них координаты? - Это прямо по курсу. - За сколько дойдём? - Таким ходом – день, полтора, Капитан. Даже если судно – того... кто-то в шлюпках, глядишь, и продержится?! - Передавай, что SOS принят! - Разрешите выполнять? - Валяй! Херовая новость. График совсем к чертям из-за поломки насоса... Сами еле плетёмся! Спасибо деду, что хоть 8 узлов ещё делаем. Хвалил помощника моториста – Санькой вроде кличут. Дед говорит, мол, механик от бога! Рулевой, машинному отделению «Полный перёд», сколько выжмут. - Есть, Капитан! - Справа по борту - шлюпка! Вроде, в ней кто-то есть! - Капитан, справа по борту шлюпка! - Объявить шлюпочную тревогу! Врача на верхнюю палубу срочно! - Есть объявить шлюпочную тревогу! Есть врача на верхнюю палубу! - С моей стороны – чисто. - Вот это да! Кажись, продержались, братишки! - Эй, на бригантине! Я, честно говоря, и не надеялся, что кого-то найдём. Эге-ге-ге-гей! - Гм, не машут в ответ… - Они нас не слышат, что ли? - Ага, и не видят тоже. Рано радоваться! - Вот, что ты за человек, Тихомирыч?! Сразу худшее в голову лезет! - А ты, как суеверная институтка, крестишься. - Да ладно вам, мужики, – нашли время! - Я просто знаю, что такое несколько дней после воронки в открытом море проболтаться… - Ну, и что? Живой же, слава богу! - Вот именно! Может они там без сознания или просто спят! Чего каркать заранее, Тихомирыч?! - Каркают здесь такие пижоны, как ты. Сам только и мечтаешь, чтобы задрыхнуть, работничек. Живой, говоришь? Вот я один тогда жив и остался, а со мной, между прочим, ещё двое корешей из воронки выскочили! Да только, когда нас выловили, одного меня отогрели. - Так и этих, глядишь, тоже отогреем! Док, спиртику не пожалеешь?! - Закатай губу, грелка! Теперь ясно чего ты тут балериной вытанцовываешь. Да я те несколько дней никогда не забуду. Ты лицо Морского Дьявола не видел? То-то! А я видал… - Ну вот, опять - двадцать пять! Сто раз уже про это травил. Сейчас ещё расскажи про сволочных сирен да русалок, которые морякам не дают! - Или про ихние Бермудские Треугольники… - А ты, салага, лучше вообще медузой засохни! - Молчу, молчу, Тихомирыч! - Морской Дьявол! Скажешь тоже. - Капитан, вона, тоже тонул, и когда на мину напоролся, и ещё... Ты бы, Тихомирыч, завязывал жуть нагонять, да народ стращать своими боцманскими байками! - Живы?! - Похоже, без сознания… - У них там, в шлюпке, действительно, что-то не то… - Не надо тебе туда смотреть, парень! - Что это у них с головами, Капитан? - Что, что?! Ни глаз, ни мозгов не оставили, твари! - Кто это их так?.. - Возвращайся в машину! Кто, кто?! Чайки выклевали - больше некому! Души погибших моряков, мать твою!!! - Это и был последний раз, когда я слышал от Капитана те самые красивые слова о чайках. Ладно, пойду я, а то дрыхнуть совсем ничего осталось. А ты больше один у бортов не шатайся. Слышь, Гулливер? *********************************************************** Уважаемый Артур, Что касается моего анализа характеров, которым я с Ваши теперь делюсь, спеша удовлетворить Ваше просьбу, то, боюсь, оно окажется несовсем объективным. Интересно было бы этот текст дать человеку, который не читал моей пьесы вообще. Или в счастливом случае моей внезапной амнезии. К сожалению я так и не смог услышать в своих диалогах какое-то несоответствие образам, которые я рисовал себе в своём воображении: Сан Саныч по-прежнему остался строгим, но справедливым, умеющим выслушать, словом прекрасным специалистом, для которого исправность механизмов и работа гораздо важнее любой романтики, но упоминание о чайках, как морском символе, вдруг неожиданно для него самого сделало его чуточку сентиментальней и даже немного философом. Капитан выглядит на мой взгляд в диалогах немногословным, сдержаным, но по-мальчишески ревнивым ко всему, что способно разрушить его "морские святыни". В его образе и заключается тот самый "сплошной когнитивный диссонанс", о котором Вы говорили. Боцман - хоть человек хлебнувший соли волей обстоятельств, но не герой по духу, особым авторитетом у команды похвастать не может, так как любитель прихвастнуть, обидчив, где-то даже паникёр, но старается тщательно это скрывать за своей грубостью и понтами. Таким лучше позволять изображать из себя начальников и не показывать, что знаешь об их недостатках, чтобы не разбудить того мстительного зверька в ущербной, завистливой душе. Пока этот зверёк спит, человек может казаться забавным и безобидным. Можно было бы проанализировать ещё Тралмастера и Сварщика, которые из тех, кто по одиночке не вступают в спор с начальством, но когда вместе другое дело: стараются не пропустить случая, чтобы показать начальнику, какой тот "дурак". Словом спорщики, потому что, наверное, неплохие специалисты и подсознательно знают, что их будут терпеть, стараются особо не париться насчёт тех менее ценных сотрудников, на которых начальство в итоге сорвёт свою досаду. Остальные же персонажи массовка - их реплики действительно можно без особого ущерба для образа смешать и подставить кому угодно. Они скорее для того, чтобы вместе создать ощущение большого экипажа и общего напряжения. Возможно Ваш упрёк будет справедлив, если Вы скажете, что их слишком много (штурман, вахтенный матрос, радист, один матрос, второй, врач). Не знаю насколько целесообразен мой столь глубокий психологический анализ вышеописанных персонажей и насколько мне удалось передать их портрет в диалоге. Но какие-то штрихи надо полагать всё-таки обозначились. Повторяю, что мне трудно теперь быть объективным, так как то, что я знаю о персонажах для меня уже неотделимо от их реплик, но допускаю, что кто-то не найдёт и десятой части того, что я пытался вложить в эти реплики. Есть ещё одна вещь, которая может быть поставлена мне в упрёк. Если прочитать всё подряд могут возникнуть слишком резкие скочки от одной сцены к другой и поэтому непонимание что за чем происходит без минимальной помощи необходимых для разяснения комментариев. Однако мне всё-таки кажется, что такие непонятки возникли бы в любой пьесе, если полностью исключить пояснения и пустить несколько сцен подряд. Честно говоря, я от Вас, Артур, ждал примеров по самому тексту. Скажем: "автор, обратите внимание на вот эту и эту фразу - они сказаны разными персонажами, но по сути и настроению принадлежат одному и тому же типу сознания - по такой-то причине" или "автор, вот эта фраза совершенно не похожа на прямую речь нормального современого человека - слишком образна, надумана, ненатуральна" или "автор, эту реплику можно сказать проще или она вообще мешает, сбрасывает напряжение" и т.п. Я уж не знаю. Однако понимаю, что пьеса не столь удачна, чтобы так подробно в ней копаться. Я у Вас и так много времени отнял. В любом случае, те советы и рекомендации, которые Вы уже мне любезно предоставили для меня были очень важны и полезны. За что огромное Вам спасибо! И теперь вопрос по другому поводу: могу ли я продолжать выставлять другие свои произведения на Ваш суд или эта пьеса отбила у Вас всяческое желание знакомится с остальным моим "литературным наследием"? Например, мне было бы очень интересно услышать Ваше мнение о рассказе "Письмо из Провинции Ямато", заявку на который я выставил в регистрационном покое "Анатомического Театра Прозы". (правда она могла легко затерятся в общем потоке "рецензий" и "ремарок", в котором трудно понять, что появилось вчера, а что месяц назад, если не пролистать весь список и не смотреть на даты. Словом, пока никто ещё за "Ямато" не взялся. С безмерным уважением и признательностью,
Артур Петрушин, 27.02.2011 в 14:23
Знаете, Андрей, Вас можно обвинить в чем угодно, но только не в лени )))
Ваш анализ персонажей прекрасен, но, к сожалению, он напоминает мне классическое «Се лев, а не собака». (Некий художник взялся нарисовать для религиозных литографий льва. Не будучи уверенным, что работа выполнена им безупречно, и не без основания опасаясь, что льва смогут спутать с другим животным, художник снабдил свой рисунок вышеприведенной подписью.) Считаю, Вам не удалось передать описанные портреты в диалогах. И авторская субъективность постфактум их написания не может быть оправданием. Ну, я не знаю, как Вам подсветить мои ощущения… Я еще одно «упражнение» проделал – сгруппировал диалоги по принадлежности. Подряд – все, что говорит персонаж за всю пьесу. По-моему, еще наглядней получилось… По поводу других Ваших произведений…
Андрей Церс (Tsers), 28.02.2011 в 17:12
Уважаемый Артур!
Вы опять меня убедили, да ещё и посмешили для комплекту :) с этим львом (несобакой). Не знаю к месту ли, но это напомнило мне другую историю, которая произошла между двумя величайшими сюрреалистами: Рене Магритом и Максом Эрнстом. Как известно сюрреалисты частенько шалили, занимаясь совместным творчеством. Однажды Магрит написал маленький холстик (мне посчастливилось видеть его в оригинале), на котором было тщательно выписано обыкновенное яблоко. Однако над этим самым яблоком, почему-то на английском языке, что, очевидно, по мнению художника наделяло картину ещё большей долей сюрреалисичности, была добавленна надпись "THIS IS NOT AN APPLE" (Это не яблоко). Так вот, когда Эрнст увидел холст, он тут же схватился за кисточки и краски и изобразил следующее: в яблоке появилась решётка с сидящей внутри птичкой, которая грустно высовывала клюв из клетки. Но самое остроумное было то, что Эрнст написал (уже на родном языке сюрреализма - французском) под этим яблоком. Его надпись гласила: "Это не Магрит" и подпись - Макс Эрнст. Надеюсь я тоже посмешил Вас немного. :) Упражнение Вами предложенное я непременно сделаю и буду делать впредь с остальными моими пробами в драматургии. Оно мне показалось ОЧЕНЬ полезным и остроумным!!! Опять кричу "Браво Петрушину" и хлопаю в ладош! Что касается других рецензий на мои произведения. Я с большим любопытством и безмерной признательностью выслушаю любого из уважаемых рецензентов. Однако не могу не признаться, что в Ваших рецензиях раскрывается не только писательский талант их автора, но и педогагический, что лично для меня, полного профана в литературе, является наиболее ценным. Так что буду терпеливо ждать следующего урока, каким бы безжалостным разрушением иллюзий он мне не грозил. С теплотой, Рецензия на «Новости Театра Прозы»
Михаил Козловский, 23.02.2011 в 15:18
Вы хочете прозы? Её есть у меня - не все же мне чужие стихи разбирать, пусть кто-нибудь и в моей прозе покопается с пристрастием...
Подал заявку в соответствующую ветку. Рецензия на « СТАРЫЕ Заявки на рецензирование, Этот форум ЗАКРЫТ.»
Михаил Козловский, 23.02.2011 в 15:15
"Нет Бога, кроме... меня"
Михаил Козловский http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/174613/ Каких-бы то ни было предпочтений к критикам не имею, тем более что списка их так и не нашел. Кто заинтересуется, тому и спасибо. Единственная просьба - учесть специфику жанра: это именно мемуарная проза.
Анатомический Театр Прозы, 23.02.2011 в 19:19
Михаил, список критиков есть на главной странице проекта, вверху справа.
Михаил Козловский, 23.02.2011 в 19:59
Спасибо, увидел. Но у меня из данного списка предпочтений нет. Я опасался лишь, что критик-мусульманин (кто-нибудь из Казани, например) мог бы мой рассказ неадекватно воспринять. но таких в списке, судя по всему, не присутствует.
Михаил Козловский, 21.03.2011 в 21:47
Спасибо, Артур. Жду с
Рецензия на « СТАРЫЕ Заявки на рецензирование, Этот форум ЗАКРЫТ.»
Евгений Филимонов. Мемориальная страница, 23.02.2011 в 12:04
"О Любви и Ревности (Хранители)". Евгений Филимонов
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/193925/ (объем рассказа слегка превышает максимум - 42 т.з. - надеюсь, это не будет препятствием для разбора) Хотелось бы получить рецензию от главврача Сола Кейсера. Но буду рад любому критику. С уважением.
Анатомический Театр Прозы, 23.02.2011 в 19:08
Уважаемый Евгений, БУДЕТ препятствием!
Мы столкнулись с невероятным явлением: половина работ намного превышает допустимое число знаков - 30Т. Как минимум две работы - намного меньше допустимого числа. Работы с такими нарушениями, КАК ПРАВИЛО, рассматриваться не будут. Ни повести-романы, ни одиночные миниатюры мы не рецензируем. Извините.
Евгений Филимонов. Мемориальная страница, 18.03.2011 в 19:33
Евгений Филимонов, "Флюгер"
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/197369/
С уважением.
Сол Кейсер, 19.03.2011 в 17:57
Хорошо, Евгений, беру. Однако, последние три недели я был по уши занят в реале, на следующей неделе уезжаю в отпуск до 30 марта. Не уверен в том, что успею дать рецензию до вторника: полно работы.
Видимо, напишу рецензию в начале апреля. Наберитесь терпения: Вы и так давно ждете... Извините за затяжку. Принял 18 марта. Сол
Евгений Филимонов. Мемориальная страница, 19.03.2011 в 18:04
Благодарствую :)
Про сроки - без проблем, конечно же. Приятного отдыха.
Анатомический Театр Прозы, 20.03.2011 в 01:15
Рецензия готова:
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/197924/ Сол
Артур Петрушин, 24.06.2011 в 14:03
И еще одна рецензия
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/211563/ |