Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Черных Вадим / Написанные рецензииРецензия на «Паранойя»
Черных Вадим, 04.11.2007 в 22:48
Стих хороший, но оставляет впечатление некоторой надуманности, искуственности. Как будто авторша сидела и специально ломала голову, как позамысловатее "закрутить" строку, как например здесь: "Голубым ободком ночь замрёт в белом глянце фарфора", фраза "Я в объятьях бессонниц на вечность почти стала старше…" - стучит: т-т-т - почТи сТала сТарше. В фразе "В моей жизни любовь будет лишь элементом декора," наблюдается вообще детская ошибка - согласно ритму стиха ударение читается "в мОей жизни", слово "надольше" в русском языке отсутствует.
Одним словом, стих СДЕЛАННЫЙ, но не РОЖДЁННЫЙ, по моему мнению. Искры Божьей я в нём не вижу, к сожалению.
Наталья Маржан, 06.11.2007 в 01:22
Не знаю, почему Вам показалось, что стих "сделанный". Он ИМЕННО рождённый. Поэтому, может быть, и несовершенен... Если бы я "делала" стихи, у меня их было гораздо больше! :)
А за детальный разбор стиша и замечания - благодарю Вас. Относительно "в мОей жизни" - несогласна. Так как в каждой строке стихотворения основное ударение падает на третий слог и ударение в слове "моей" - не играет значимой роли. "надольше"... :) ох, знаю, знаю, что нет такого слова в русском языке. Это украинизм, который я вставила специально. Не буду объяснять зачем... Но мне хочется чтоб оно там было. На счет нескольких "т" подряд... Мне лично не мешает, но я подумаю... Вадим, спасибо Вам еще раз! С теплом, Наташа
Черных Вадим, 06.11.2007 в 16:11
Очень рад, что познакомился с вашими стихами и с вами, Наташа. Только что побродил по вашей странице, прочёл ВСЕ стихи и понял, что по закону подлости, наверное, попал вчера на самое несовершенное, видимо, ваше стихотворение. Оттого и сложилось впечатление его искусственности. Все остальные ваши стихи очень красивы и ощущается, что они именно РОЖДЕНЫ. Рад, что ошибся насчёт "Паранойи". Но в этом стихе есть ещё "тараканы", МСМ (моё скромное мнение), конечно. Например: "Я в объятьях бессонниц на вечность почти стала старше…". Нехватает запятой. Не понятно, стала старше на вечность или же стала почти старше. Да и вообше, инверсия "почти стала старше" вместо "стала почти старше" здесь неуместна, а стук есть стук, три Т подряд уродуют строку. Опять таки МСМ.
В фразе "В мОей жизни любовь будет лишь элементом декора,", это злосчастное мОей прямо таки рвёт слух. Поверьте, Наташа, при любом серьёзном разборе вам моментально укажут на это. Насчёт "украинизма" НАДОЛЬШЕ: Наташа, украинский - мой второй, а иногда и первый родной язык. Слова "надольше" в нём не существует, как и в русском. Є, наприклад, "надалі", "найдовше", "найбільше", та ще багато слів, подібних за змістом або написанням, але слова "надольше" у українській мові немає. На жаль, звичайно! З сьогоднішнього дня вірний обожувач ваших віршів та таланту:
Наталья Маржан, 06.11.2007 в 23:37
:) Вадим, спасибо!
ладно, про "мою жизнь" я подумаю... Относительно "надольше" - все Ви вірно кажете. :) Українська мова і для мене рідна. Але... хто б не морщив свого носика, я його не хочу змінювати. :) Дуже приємно познайомитися з земляком. Будете в Києві - ласкаво запрошую. Звісно, якщи Ви сам не киянин. :) З повагою, Наташа
Черных Вадим, 07.11.2007 в 10:27
Ні, я з Житомиру. Але частенько буваю у Києві. Колись та зустрінемося, вважаю. Спасибі за запрошення.
Рецензия на «Когда умирает страна...»Рецензия на «Ушедшим.»
Черных Вадим, 02.11.2007 в 23:04
Данил, поверьте, с самыми лучшими чувствами после прочтения этого вашего стиха, не могу пройти мимо грубейших ошибок или недоделок, не знаю, как лучше назвать.
" каком б далёком" - это ж ни в какие ворота... С любой точки зрения, хоть грамматической, хоть стилистической. "Во все дола, во все колокола" - ну, в колокол ещё можно звонить, для того он и отлит. А как звонить в дол? Толково-словообразовательный ДОЛ м. 1. Долина. Также я согласен с мнением Аркадия Стебакова насчёт "ни" в фразе "В каком б далёком не были краю.
ДАНИЛ СКИБА, 02.11.2007 в 23:28
Да, я согласен насчёт" в каком б далёком"- хотел исправить да забыл-спасибо напомнил...А можно звонить в колокол во всю мощь? Или "звонить в мощь" нельзя?
Черных Вадим, 02.11.2007 в 23:33
Звонить в мощь - нельзя, а звонить во всю мощь колокола -можно по-моему.
ДАНИЛ СКИБА, 02.11.2007 в 23:58
А во всю мошь рук? Вот смотри-можно звонить в звонок, а можно звонить соседям, т.е. соседям это уже то , чего хочется добится, а в звонок это просто процесс...По-моему так...
Черных Вадим, 03.11.2007 в 00:03
Может и можно, но тоже будет бессмыслица, такое выражение пока не в ходу, объяснять придётся. Вообще не встречал "во всю мощь рук" в литературе. "Всей мощью тела" - да, встречал. Или духа. Или рук, наверное. Но не "во всю мощь".
Рецензия на «Писанка.»
Черных Вадим, 02.11.2007 в 22:44
Данил, а сколько у вас голов? Я серьёзно. И что такое "детственность"? А "кресный" огонь?
ДАНИЛ СКИБА, 02.11.2007 в 23:15
Голов у меня без счёта - личины(маски) почти полностью затмевают меня истинного..Я серьёзно.Детственность -это мои детские состояния в которые я иногда впадаю..Кресный огонь - огонь,через который в давние времена прогоняли скот при входе в деревню, чтобы очистить его от всяких болячек, т.е. кресили(очищали от чужого).Обряд кресения был и у людей...
Черных Вадим, 02.11.2007 в 23:23
Согласен насчёт личин, понимаю, очень понимаю. Но в стихе это смотрится совсем по другому. А есть железное правило: если какую-то строчку или слово приходится объяснять, значит они не получились, надо переделывать.
Насчёт "кресный" тоже согласен, всё может быть, хотя я, прочитав за жизнь массу исторических книг, этого слова не встречал. Искомое слово отсутствует красный; кр. ф. -сен, -сна, красно пресный; кр. ф. пресен, пресна, пресно крестный (к крест) крёстный (крёстный отец, сын; крёстная мать, дочь) крёстный, -ого
ДАНИЛ СКИБА, 02.11.2007 в 23:49
ВосКРЕСЕНЬЕ....КРЕСало...?
А вообще это ведь не зря писанка-т.е именно так и здесь я выпмсал, что в голове булькало...Как бы понятным быть я цель в "Писанке" и не ставил.. Обычные личные копания. Спасибо за приход ко мне виртуальным гостем,Вадим. Интересно поговорить с тобой.
Черных Вадим, 02.11.2007 в 23:55
Не за что! Приходи ко мне, тоже поругайся, если найдёшь за что. С радостью приму серьёзную критику.
Данил, ты не с Украины? Я почему спрашиваю: у меня украинский второй родной язык, а есть ещё и третий, но это один из восточных. Пишу стихи и на украинском, только публикую их не здесь, естественно. Так "писанка" на украинской мове это раскрашенное пасхальное яйцо, я удивился, когда в стихе твоём ничего по смыслу к этому понятию не нашёл. Рецензия на «В МОЁМ ДОМУ...»
Черных Вадим, 02.11.2007 в 17:17
Цаголова, в ваших "стихах" кроме совершенной бессмысленности, наблюдаются грамматические ошибки. Ни один русский человек не скажет "В моём дому", только "в доме".
А слово "сновИдений" из строчки "За всех святых на стыке сноведений", пишется правильно только так и не иначе. Три ХА!
Sammyboy (Семён Семёныч Нашенский), 02.11.2007 в 17:27
"Крик разлук и встреч -
Ты, окно в ночи! Может - сотни свеч, Может - три свечи... Нет и нет уму Моему покоя. И в м о е м д о м у Завелось такое". Вадим, автор Вам знаком? Если нет, напомню - Марина Цветаева.
Черных Вадим, 02.11.2007 в 18:07
Анатолий, вам знакомо выражение "Что позволено Юпитеру..."?
А как насчёт "сноведений"? И абсолютной бессмысленности текстов Цаголовой? Хотите дискуссию? Ведь по сути, тексты Цаголовой - это "антистихи", чуть зарифмованный тёмный поток сознания. Выносите на Форум, поговорим.
Черных Вадим, 02.11.2007 в 19:13
Думаю - нет!
«ГРАМОТА.РУ»: Словари русского языка Искомое слово отсутствует Если исходить из вашего понимания слова "сновЕдение", Цаголова, то его можно расшифровать только как науку о снах. Возможно и есть такая.
Лаура Цаголова, 02.11.2007 в 19:22
У-УУУУУУУУУУУУ!
Как же всё запустилось... Да, шабаш даёт о себе знать... Сочувствую. Помочь не моЖУ...:)))
Черных Вадим, 02.11.2007 в 19:25
А я вам - с удовольствием! Уже начал и теперь буду добавлять вам "на сИрость" по одному баллу на каждый текст.
Рецензия на «Вороны сердец»
Черных Вадим, 15.10.2007 в 00:57
Не грусти, Иванка, стихнет сердца стон!
Отпускай скорее стаю злых ворон. Дай свободу чувствам, танцу и огню, Если нужно, свистни, я обороню. С теплом: Вадим Рецензия на «Трансвааль»
Черных Вадим, 10.10.2007 в 23:05
Я много читал в своё время об англо-бурской войне в Трансваале (Оранжевой республике). Стих великолепен сам по себе как стихотворение и в нём с почти документальной точностью передана "та война". Единственная неточность - пуля бурского штуцера весила двадцать два грамма. Буры буквально выкашивали ими из своих "слоновых" ружей сначала офицеров, а потом и солдат английской армии.
Алексей Ерошин (OhotNIK), 11.10.2007 в 18:47
Пасиб, Вадим. однако, у буров было много разнокалиберного оружия. В т.ч. шомпольное. Трофейные "Ли-Метфорды",поставляемые французами "Маузеры", недавно появившиеся пулеметы и пр. Считая шрапнельные снаряды, также начиненные свинцовыми пулями. Здесь принадлежность снаряда не указана, поэтому ошибки, как таковой, нет. Вес в 9 грамм соответствует револьверной пуле или мелкой шрапнели. Я бы и убрал этот вес вообще, никак не найду весомого эквивалента. :)
Черных Вадим, 11.10.2007 в 20:57
Всё правильно, Лёша! А я имел в виду те знаменитые длинноствольные "слонобои" восьмого калибра, с которыми буры начинали войну. Они так и вошли в историю, как "бурское ружьё". Пуль из этих ружей так боялись английские офицеры, что многие из них перед атакой снимали себя цветные шарфы(офицерский знак различия в англ. армии того времени до введения формы цвета хаки), так как буры выбивали в первую очередь именно командный состав.
Рецензия на «Мария»
Черных Вадим, 10.10.2007 в 20:41
А почему второе? Вроде-бы третье уже пошло.
Марина, вы христианка? Арабская вязь - да - почерк эпохи, только не чужой, нашей. К сожалению. Ненавижу фанатиков в любом виде, а особенно, когда под лозунгами веры идёт очередное "завоевание мира". Где тихой сапой, то есть путём легальной эмиграции и массового деторождения на новом месте жительства, а где взрывами и ракетами "Кассам", постоянно летящими на мирные города, как в Израиле.
Генчикмахер Марина, 11.10.2007 в 08:00
Вадим, спасибо за отклик!
Я не христианка, я еврейка, но весьма реформистского толка. Фанатиков я тоже не люблю, живу в Лос Анжелосе. А стихотворение написано давно, в Киеве, незадолго до путча. Поэтому молитвы по телевизору и трагичность тематики... С теплом, Марина
Черных Вадим, 11.10.2007 в 21:00
Понял, Марина!
А мне приходилось подолгу жить в Израиле, люблю эту страну и ненавижу её врагов. Видел множество терактов, сиживал под бомбами и ракетами. Рецензия на «Молебен поэту...»
Черных Вадим, 10.10.2007 в 20:12
Прекрасное стихотворение. Но согласен с Лютель насчёт "молебен закажи любви поэту", так строчка не имеет определённого смысла, приходится гадать молебен любви или любви поэту.
А ещё заменить бы смазывающие впечатление от стиха рифмы "ушедшем-прошедшем" и "был-забыл". Глагольные, да ещё однокоренные, это же самая плохая разновидность рифм. Вообще, стих берёт за душу, но рифмы в нём бедноваты. "Дождь-горсть", "толпе-мне", "ветер-сплетен" - это созвучия, но не рифмы. С уважением и признательностью за удовольствие от стиха: Вадим
Сергей Щеглов (мемориальная страница), 10.10.2007 в 20:44
Благодарю, Вадим!
Вы всё академически верно отметили... Но самое интересное - что вы получили при прочтении удовольствие именно от этих созвучий, рифм и ассоциативно - смысловых понятий... Попробуйте переделать по канонам... Останется ли прежнее чувство? Спасибо...
Черных Вадим, 10.10.2007 в 22:53
Серёжа, я получил большое удовольствие от ВСЕГО стиха, его проникновенной грусти, пронзительного чувства одиночества и безысходности, так хорошо вами переданного. А плохие рифмы смазывали эти впечатления, как с я самого начала заметил, посмотрите ещё раз мою рецку.
Вот, попробовал по канонам: Спроси, мой друг, у трепетных осин: Спроси, мой друг, зачем печален дождь Спроси, мой друг, за кем иду в толпе, Скажите мне, зачем так много слов Спроси, мой друг, зачем на свете жил Любви молебен закажи поэту...
Людмила Клёнова, 11.10.2007 в 18:14
Ага! Желание довести до совершенста возникло не у меня одной –
значит, стих того стОит! В Варианте Вадима много хорошего. Только предпоследний катрен я бы вовсе убрала (там два раза о некрологах – явный перебор, по-моему). И последний катрен (улучшать – так улучшать! И чтоб убрать рифму «жил-забыл») я бы написала так: Спроси, мой друг, зачем на свете жил Так вот, о рифмах – можно написать более изысканно,
Сергей Щеглов (мемориальная страница), 11.10.2007 в 19:01
Благодарю Вас...
Я более согласен с Вами... Тем более, что мой вариант именно поётся... А предложенный не получается... (проверьте кто хочет) по поводу рифм вылетело тут - Однако всем филологам известно - Наверное, я буду одинок - Спроси, мой друг, зачем печален дождь Спроси, мой друг, за кем иду в толпе, Скажите мне, зачем так много слов (не думаю, что их на таких мероприятих находится много) Спроси, мой друг, зачем на свете жил (на вопрос зачем - только Господь ответит) Он жил и Любил!
Черных Вадим, 11.10.2007 в 21:24
Да, согласен, Серёжа, насчёт приятного диалога. Твоя разборка - это логика, а в стихах логика не всегда срабатывает, есть контекст, по которому и понимается те или иные фраза или четверостишие. Так придраться можно и к столбу, "Чего стоишь тут!". :))) Если начать разбирать так почти любой стих, то можно доразбираться до абсурда, все равно что, если много раз подряд повторить любое слово, то оно теряет смысл и превращается просто в сочетание звуков.
Я вот, например, не понял твоё определение души как "незряшной". К душе такое определение, ну, не знаю... "Бормочет нищий вам:"Спаси Господь!" - это просто штрих в общую картину. Да всё можно объяснить, только зачем? Нельзя "алгеброй гармонию измерить..." Я только исполнил твоё пожелание, насчёт канонов. Насколько смог, конечно. Вообще, моё мнение что есть стихи, а есть тексты. В стихах - всё по канонам, то есть - точные, образные рифмы, размер не ломается и прыгает от строки к строке, смысл самого стиха или какой-то строки не надо расшифровывать, приводя выдержки из словаря Ожегова и других. Примером замечательных, я бы сказал великолепных, на нашем сайте являются стихи Алексея Порошина, а "антипримером" тексты Лауры Цаголовой, которые иначе чем мутью и бредом не назовёшь. Очень люблю стихи Лютель Эдер(Лю, очень рад снова встретиться, пусть на чужой странице). Серёжа, приглашаю к себе на страницу. Прочти любой мой стих, поругайся на него, буду очень рад продолжить диалог у себя. Успехов в стихах и вообще. Вадим Рецензия на «Прощай, король? Да здравствует...» |