Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 409
Авторов: 0 Гостей: 409
Поиск по порталу
|
Янушевский Дмитрий / Написанные рецензииРецензия на «рудники времени»
Янушевский Дмитрий, 27.03.2009 в 23:14
Да, мрачноватые "рудники" получились... Однако, есть придирка!
Можно "оборвать", например, обои, но никак не линолеум - его можно только "сорвать" с пола. Ну, или "отломать", если он окончательно состарился и капитально задубел.
Анна Муха, 28.03.2009 в 03:50
аха...
спасибо за правочку, Дмитрий. а слово "срывать" у меня почему-то ассоциируется с "джек-пот" о'кейно, срываем Рецензия на ««...здесь будут крылья!»,- ты сказал..»
Янушевский Дмитрий, 26.03.2009 в 09:54
Интересное стихо... грустное... Но понравилось!
Мигунова Людмила, 26.03.2009 в 11:02
спасибо, Дим! Мне кажется это почти отклик на твои "Белые крылья") вот так непредсказуемо мысли иногда совпадают или пересекаются где-то там.. в неведомом)
Рецензия на «Фламинговый дым»
Янушевский Дмитрий, 26.03.2009 в 00:07
Темур, говоря откровенно, смыслово довольно слабая и невыразительная фраза
"турки с удочками - вдоль кипящей волны, как евреи - колдуют у плача стены" звучит как грубая насмешка над самым святым для евреев местом - "Стеной Плача". Думаю, с такими вещами надо обращаться аккуратнее, хотя бы из уважения к другому народу...
Темур Варки, 26.03.2009 в 09:27
Дмитрий, не могу принять упрека в неуважении к еврейскому народу вцелом и моим друзьям евреям в отдельности. Подумайте над этой строчкой. Две стены плача. Одна каменная и, как будто, неживая, но духовная, сакральная. Другая - морская, как будто живая, как будто откликающаяся на своем уровне. И та и другая - объект, адресат заветных желаний: в одном случае - молитвы, - средоточие, концентрация тайных наивысших помыслов; в другом случае - средоточие стремения к удаче, получить ответ на свои желания от моря, поймать свою золотую рыбку. Мне казалось, что здесь в сравнении проигрывают турки и все остальные Мы и мой ЛГ, которые удят на берегу жизни в желании что-то от нее получить, какие-то земные блага.
Может быть, Вы не поняли смысла строки? Слаба она по смыслу? Неправомерно сравнение? Ну, не знаю. С уважением
Янушевский Дмитрий, 26.03.2009 в 09:49
Темур, я, действительно, не понимаю смысла в этой строке,
поскольку лично для меня "Стена Плача" и "плач стены" - это абсолютно разные по смыслу словосочетания, если их читать согласно правил русского языка. К тому же, глагол "колдуют" однозначно придаёт всему выражению саркастический оттенок. А с учётом расхожего выражения "ловить рыбку в мутной воде", всё предложение выглядит, мягко говоря, непрезентабельно...
Темур Варки, 26.03.2009 в 10:37
Дмитрий, посмотрите, там нет противопоставления Стена - Плач. Есть сравнение Стена - Стена. И есть отсылка к сказке Пушкина "Сказка о золтой рыбке", а не к мутной воде. В Мраморном море, в проливе Золотой Рог в Стамбуле вода не мутная. Сарказм, если он есть, направлен на ЛГ, на себя, на тех, кто стоит с удочками. Хотя там даже не сарказм, а сочувствие. Колдуют здесь - ворожат. Не знаю, у моих друзей евреев эта строка и это стихотворение не вызывают никакого отторжения. Впрочем, Ваше право увидеть там то, что увиделось.
Но поверьте мне, мало на свете мусульман, которые бы так понимали евреев, как я. Почитайте мое "Письмо Другу".
Янушевский Дмитрий, 27.03.2009 в 00:01
Темур, каждое слово имеет определённое смысловое значение,
если Вы пишете о волне, что она является "кипящей", то из этого логически вытекает, что она - лишена прозрачности, т.е. мутная. Отсюда и возникает соответствующий посыл. Насчёт "стены" - Вы, похоже, не понимаете, что меняя чёткий порядок слов в словосочетании, грубо искажаете его смысловое значение. Неужели нужно детально разъяснять смысл "у плача стены"? У Вас буквально получилось следующее - "ворожат у слёз стены"! Ну и что это как не насмешка? Абстрагируйтесь от того, что хотели сказать, и внимательно прочтите то, что написали, при этом, постарайтесь учесть порядок слов, их значение и падежи. Кстати, ВОРОЖБА - это гадание, заговоры, колдовство...
Темур Варки, 27.03.2009 в 00:09
Дмитрий, уважаю Ваше мнение и Ваше стремление доказать свою правоту. Но прочтите внимательно "турки колдуют у плача стены". Именно турки. У них на берегу Стамбула своя стена плача, морская. Именно колудют над удочками в отличие от евреев У Стены Плача. Заметьте, "турки у плача стены" написано с маленькой буквы. Неужели Вы отказываете всем людям в мире в праве на сравнение и сопоставление этих двух образов? Есть такой всемирно известный пушкинист Лев Аринштейн. Если не знакомы с его творчеством, рекомендую. Ему очень понравилось это стихотворение.
С наилучшими пожеланиями,
Янушевский Дмитрий, 27.03.2009 в 00:23
Темур, я, конечно, никому ни в чём не хочу отказывать,
однако, останусь при своём скромном мнении, поскольку сравнение "как евреи" трактуется слишком широко... С наилучшими пожеланиями, Дмитрий
Темур Варки, 28.03.2009 в 11:41
Дмитрий, ваше замечание заставило меня призадуматься. Мне бы очень не хотелось, чтобы в этой строчке звучали оттенки негатива по отношению к евреям. Я еще буду думать. Может быть, заменю и тогда будет звучать
Турки с удочками вдоль кипящей волны Это пока один из вариантов. Я еще подумаю и посоветуюсь со своими друзьями. С наилучшими пожеланиями, Рецензия на «ВСЁ НЕ ПРОСТО...»
Янушевский Дмитрий, 25.03.2009 в 01:48
Хорошие стихи... Но поскольку всё очень не просто - очень грустные...
P.S. На Графах много рифмян, но найти их непросто - сайт большой!
Мигунова Людмила, 25.03.2009 в 06:46
Дима, привет!!! Да, я уже встретила несколько человек с Рифмы и очень обрадовалась!) Но специально искать, наверное, нет смысла.. Всему свое время) А пока просто читаю стихи и открываю для себя незнакомые имена, а иногда и давно знакомые открываю для себя заново.. Это так приятно)
Спасибо большое, Дима! Рецензия на «Дети ветра. Письмо первое.»
Янушевский Дмитрий, 24.03.2009 в 00:46
Неплохо... Однако, практически невозможно понять фразу - "ловить из фетра"...
Учитывая отсутствие некоторых знаков препинания, трудно удерживать смысловую нить. Всё-таки небольшая шлифовка не помешала бы...
Ирина Голованова (Domiri), 24.03.2009 в 00:53
Шляпой из фетра, конечно. А со знаками препинания у меня полная анархия((( Тут Вы правы. Подумаю, может быть получится отшлифовать.
Спасибо, Дмитрий! Рецензия на «Моему одиночеству»
Янушевский Дмитрий, 24.03.2009 в 00:25
Одиночество - не повод для смерти, это всего лишь причина для поиска новых миров.
Рецензия на «"Поэзии бумага не нужна"»
Янушевский Дмитрий, 24.03.2009 в 00:16
В наш очень просветлённый век
Нужна Поэзии - бумажка! Среди людей поэт (бедняжка) Без оной - всё! Не человек...
Анна Селиванова, 24.03.2009 в 19:51
О, Дмитрий, рада, что зашли - соскучилась!:)
Так ведь всё равно и "Без оной - всё!"! Однако про любимую букащку вот здесь: Рецензия на «Ангел- хранитель»
Янушевский Дмитрий, 19.03.2009 в 09:42
Согласен с Людмилой - такие стихи трудно оставить без внимания...
Рецензия на «О любви к длинноволосым юношам»Рецензия на «Вдыхаю воздух прихоти осенней...» |