Где сердца клок, где душу,
И нижешь, как в серсо,
Их на себя-чекушу.
Добро бы не своё -
А то своё же, грешное,
И плачешь вот потом,
Девчонка безутешная.
Воть :( Ничего умнее не придумывается.
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 187
Авторов: 0 Гостей: 187
Поиск по порталу
|
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка) / Написанные рецензииРецензия на «А ты у пустоты себя крадешь...»
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 30.12.2008 в 13:39
А ты воруешь всё:
Где сердца клок, где душу, И нижешь, как в серсо, Их на себя-чекушу. Добро бы не своё - А то своё же, грешное, И плачешь вот потом, Девчонка безутешная. Воть :( Ничего умнее не придумывается. Рецензия на «И в сотый раз на те же грабли...»
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 30.12.2008 в 11:57
Ну правильно, я так и поняла - снова плохое настроение. Это всё они - мужики. Они грабли. И лопаты тоже. И клещи. Воть. Ммм... Не все, правда, бывают исключения. Но их практически невозможно найти: прячутся, словно земляника в лесу!
Рецензия на «Ржавчина »
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 30.12.2008 в 11:50
Oпять на душе кошки скребут? Опять обижают? :(
Ну не плачь.Я вот тоже дерганная вся, злая. Потому что не каждый понимает, что на душе. Психология-то одна, но людей - много больше, и даже не найдешь двух людей во всём мире, к кому бы можно было одинаковый подход по книгам найти. Подход - улавливать нужно, этому в книгах не научишься, хоть знай назубок всю теорию. Да и практика не поможет: двух одинаковых случаев не будет, всегда какие-то нюансы окажутся. Рецензия на «ТЕХАССКАЯ ВОНЮЧКА»
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 29.12.2008 в 08:36
Извините, зашла случайно, по ссылке Ирины Грин, впредь буду внимательнее.
Андрей Церс (Tsers), 29.12.2008 в 22:13
И Вас с Новым Годом, Лариса!!! А я очень Рад Вашей случайной ошибке! Искренне желаю Вам большого внимания и творческих успехов в грядущем году!)))
Рецензия на «С Новым Годом!»
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 28.12.2008 в 15:01
Господи, до чего ж мне ёжика жалко...
Начинаю ворчать: А почему вообще надо было его будить? Мышонок, якобы, один не мог идти, но ведь и белка шла? Ежик был нужен, чтобы подарки нести? >это теплый снег, не лесной. получается, в городе снег тёплый, в деревне тёплый, на дороге тёплый, и только в лесу - холодный? >проскрежетала Белочка это как?! какая страшная сказка! Белка ещё почище волка! >я хочу раздать вам подарки, которые я привез второе Я желательно убрать. >В эту снежную пору года лес особенно тихий (это в первой строке) пору года - не вяжется как-то: время года, снежная пора. Имхо - года - лишнее слово. Сказка хорошая, но очень ежа жаль...
Акопова Татьяна, 28.12.2008 в 15:47
Снег вообще везде холодный, а тот теплый - волшебный.
Будить ежика было необходимо, так как сам Бугорок просил его взять на новогоднюю елку. "простреКОтала" Белка, а не проскрежетала. За поправки спасибо
Акопова Татьяна, 28.12.2008 в 15:57
Да, было так и задуманно, чтоб ежика пожалели. Но детки-мышата все неугомонные. ;)
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 29.12.2008 в 03:10
Таня, так это вроде нигде не сказано, что ежик сам просил. Может, где-то об этом сказать?
А белочка все-таки до сих скрежещет у вас:)
Акопова Татьяна, 29.12.2008 в 03:39
Спасибо, что заметили. Все исправила и добавила о договоренности. Я ведь серию сказок пишу об историях с Бугорком, а тут забыла указать.
Рецензия на «Как открыть бизнес в Канаде»
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 26.12.2008 в 06:12
Гробы делать? (задумчиво) А вы же попробовали? И как - пошло дело? А не верю я вам: тогда разве вы кричали бы об этом во всё горло...
Рецензия на «Судьбы тонкий жест»Рецензия на «БЕЗГРЕШНОСТЬ БЕЛИЗНЫ ...»Рецензия на «АХ, АЖУРНЫЕ ЧУЛОЧКИ ...»
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 22.12.2008 в 03:25
"столы" не хотите поменять на стулья да диванчики?
>Повезло нам. мы успели - тут, наверное, не точка, а либо тире, либо двоеточие. >.........Люби меня, как я тебя, Эх! Романтика!
Лев Визен, 22.12.2008 в 08:24
.....Стульчики никогда не употреблялись.....Столы - многократно и с неизменным успехом...........
.....Повезло нам. - ну конечно же, точке там делать нечего. Заменена на очаровательную и такую везучую запятую. .....Повторы в песенном припеве не только не вредят, но и помогают - у слушателя есть только секунды на восприятие и это восприятие должно быть облегчено до предела. Меня этому учил великий Александр Наумович Цфасман - папа российского джаза - котрый написал музыку на несколько моих текстов. Спасибо, спасибо. спасибо, доогой друг Лариса.
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 22.12.2008 в 13:04
Странно, а в прозе точно повторы не есть хорошо.
Столы получаются с ударением на О: стОлы да диванчики. Могу предложить: столики, диванчики. Пожалуйста:) Рецензия на «**** И РУССКОМУ РУССКИЙ -- КАК БЕШЕНЫЙ ВОЛК ...»
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 22.12.2008 в 03:18
донской переправы - мне кажетыса, это нарицательное имя, поставила бы с большой буквы: Донской переправы
>Негромкую песню играет вахмистр ... ай! Песню, скорее, поют: Негромкую песнь напевает вахмистр ... Хотя можно, наверное, и так, как у вас. А вот тут моё мнение: >Бог даст - и Россия сметёт комиссаров -- т.е. поставить тире пере "и" Красивая песня!
Лев Визен, 22.12.2008 в 08:12
Вы посланы Богом.
Вы видите всё. А я - слеп и безнадёжен. Бог даст - .... Поправлено,конечно. Немедленно. Играет - оставлено. (Играть песни - старинное русское выражение.) Не останавливайтесь....................................
Лев Визен, 22.12.2008 в 08:15
Забыл...... у донской переправы ... - со строчной буквы.
Разве мы говорим или пишем "на московской улице"?
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 22.12.2008 в 10:07
у меня подозрение, что московских улиц слишком много, а переправа на Доне... через Дон - типа одна-две, т.е. мне видится это как именно название переправы. Надо порыться в тырнете. Пороюсь.
Лев Визен, 22.12.2008 в 11:45
Нет. Переправа отряда через Дон - это переправа на подручных средствах, часто вплавь, держась за холку коня, а не парадный переезд по мосту. Такая переправа
может произойти в любом продиктованном моментом месте. Если будет время осмотреться или посоветоваться с местными - место будет выбрано наиболее удобное, проверенное. Из моего прошлого - приходилось переправляться несколько раз череэ реку Урал (помните Чапаева?) и мы, конечно, знали, где лучшие подходы и спуски и где течение тише. И старались переправляться на той же, уже знакомой "переправе". "Московские" улицы... А "волжский плёс" - ведь не "Волжский" же. А "московский" собор В. Блаженного? Со строчной, а он один.
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 22.12.2008 в 14:05
Честное слово - напишу: Волжский плёс. С заглавной. Это как название места. Это плёс именно реки Волги, именно Волжский, а не Донской. Рылась в инете, пока подобного не нашла.
|