Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 285
Авторов: 0
Гостей: 285
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

**** И РУССКОМУ РУССКИЙ -- КАК БЕШЕНЫЙ ВОЛК ... (Песни)

Автор: Лев Визен
Из цикла "Белые песни",
написаного в память моего деда, Георгиевского кавалера
Прокофия Ивановича Захарова.
-------------------------------------------------------------

Над низким холмом у донской переправы
Струны перезвон и печален и чист.
Коня напоив. портупею поправив.
Негромкую песню играет вахмистр ...

.  .  .  ...Костёр до утра мне шинель не просушит,
.  .  .  .  Судьбу встретит утром казачий наш полк,
.  .  .  .  И водки стакан сердце горечью душит,
.  .  .  .  И русскому русский -- как бешеный волк.
.  .  .  .  .  ... И русскому русский -- как бешеный волк ...

.  .  .  .  Сдаются ковыльные степи туману,
.  .  .  .  Устали они от стрельбы и погонь,
.  .  .  .  Столкнула беда Николая с Иваном
.  .  .  .  И дом наш дотла дожигает огонь.
.  .  .  .  .  ... И дом наш дотла дожигает огонь ...

.  .  .  .  Нам давят на плечи несчастья погоны,
.  .  .  .  О благости наша мечта не сбылась,
.  .  .  .  Слышны над Россией расстрельные стоны,
.  .  .  .  Кресты и иконы затоптаны в грязь.
.  .  .  .  .  ... Кресты и иконы затоптаны в грязь ...

.  .  .  .  Наточены шашки для крепких ударов,
.  .  .  .  Расчёсаны гривы у наших коней,
.  .  .  .  Бог даст - и Россия сметёт комиссаров --
.  .  .  .  Они обманули ее сыновей.
.  .  .  .  .  ... Они обманули ее сыновей ...

Над низким холмом у донской переправы
струны перезвон и печален и чист.
Коня напоив, портупею поправив,
Последнюю песню итрает вахмистр ...
.  .  .  .  .  ... Последнюю песню играет вахмистр ...
.  .  .  .  .  ... Последнюю песню играет вахмистр ...
.  .  .  .  .  ... Последнюю песню играет вахмистр ...

© Лев Визен, 13.12.2008 в 08:25
Свидетельство о публикации № 13122008082539-00086681
Читателей произведения за все время — 38, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка)
донской переправы - мне кажетыса, это нарицательное имя, поставила бы с большой буквы: Донской переправы
>Негромкую песню играет вахмистр ...
ай! Песню, скорее, поют:
Негромкую песнь напевает вахмистр ...
Хотя можно, наверное, и так, как у вас.
А вот тут моё мнение:
>Бог даст - и Россия сметёт комиссаров --
т.е. поставить тире пере "и"

Красивая песня!

Лев Визен
Лев Визен, 22.12.2008 в 08:12
Вы посланы Богом.
Вы видите всё.
А я - слеп и безнадёжен.
Бог даст - .... Поправлено,конечно. Немедленно.
Играет - оставлено. (Играть песни - старинное русское выражение.)
Не останавливайтесь....................................
Лев Визен
Лев Визен, 22.12.2008 в 08:15
Забыл...... у донской переправы ... - со строчной буквы.
Разве мы говорим или пишем "на московской улице"?
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка)
у меня подозрение, что московских улиц слишком много, а переправа на Доне... через Дон - типа одна-две, т.е. мне видится это как именно название переправы. Надо порыться в тырнете. Пороюсь.
Лев Визен
Лев Визен, 22.12.2008 в 11:45
Нет. Переправа отряда через Дон - это переправа на подручных средствах, часто вплавь, держась за холку коня, а не парадный переезд по мосту. Такая переправа
может произойти в любом продиктованном моментом месте.  Если будет время осмотреться или посоветоваться с местными - место будет выбрано наиболее удобное, проверенное.
Из моего прошлого - приходилось переправляться  несколько раз череэ реку Урал (помните Чапаева?) и мы, конечно, знали, где лучшие подходы и спуски и где течение тише. И старались переправляться на той же, уже знакомой "переправе".

"Московские" улицы... А "волжский плёс" - ведь не "Волжский" же.  А "московский" собор В. Блаженного? Со строчной, а он один.
И все равно: глаз - алмаз.

Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка)
Честное слово - напишу: Волжский плёс. С заглавной. Это как название места. Это плёс именно реки Волги, именно Волжский, а не Донской. Рылась в инете, пока подобного не нашла.

Это произведение рекомендуют