Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 482
Авторов: 0 Гостей: 482
Поиск по порталу
|
Олег Юшкевичъ / Полученные рецензииРецензия на «Метаморфозы»
Александр Дмитровский, 25.11.2010 в 15:27
А чё тут критиковать, тут аплодировать надоть...
Мальчишка рыжий, лет шести.
Олег Юшкевичъ, 25.11.2010 в 17:56
ой, да ладно)
а критиковать, при желании, мона всё! спасибо, Александр) Рецензия на «если»
А. Г., 25.11.2010 в 01:26
жжоте, товарищъ 8))
тока кто такие "сутрá" и "пóдстук"?) а надо-таки "в пылú";)
Олег Юшкевичъ, 25.11.2010 в 10:56
1)о, млин! с утра, ессно.
2) "подстук" видел, но было мне уже "и кюхельбеккерно, и тошно" ...в пыли принимается! пс. вот, чертоффка, всё заметишь ))
Олег Юшкевичъ, 25.11.2010 в 15:17
я вот серьезно рассматриваю вариант "на стене в стихах про Настю"...угадай, кому посвящено?
Рецензия на «Хокку (сонет)»
Олег Юшкевичъ, 15.11.2010 в 18:28
Внизу смысл того, что вверху.
* Оригинальное японское хайку состоит из 17 слогов (впрочем, уже у Басё встречают-ся отступления от нормы слогового состава), записанных в один столбец. Особыми разделительными словами текст хайку делится в отношении 2:1 — либо на 5-м сло-ге, либо на 12-м. Хокку представляет собой трёхстишие слоговой структуры 5—7—5. В 1970-е гг. американский переводчик хайку Хироаки Сато предложил в качестве более адекватного решения записывать переводы хайку как моностихи; вслед за ним канадский поэт и теоретик Кларенс Мацуо-Аллар заявил, что и оригинальные хайку, создаваемые на западных языках, должны быть однострочными. Встречаются — среди переводных и оригинальных хайку — и двустрочные тексты, тяготеющие к слоговой пропорции 2:1. Что касается слогового состава хайку, то к настоящему времени и среди переводчиков хайку, и среди авторов оригинальных хайку на раз-ных языках сторонники соблюдения 17-сложности (и/или схемы 5—7—5) остались в меньшинстве; по общему мнению большинства теоретиков, единая слоговая мера для хайку на разных языках невозможна, потому что языки значительно отличаются друг от друга средней длиной слов и, следовательно, информационной ёмкостью одинакового количества слогов. * Часто в сборниках хайку каждое стихотворение печатается на отдельной странице. Это делается для того, чтобы читатель мог вдумчиво, не торопясь пропустить напи-санное сквозь свое восприятие, проникнуться атмосферой стихотворения. * Мастерством хайку считается в трех строках описать момент. Первая строка отвеча-ет на вопрос «Где?», вторая на вопрос «Что?», третья на вопрос «Когда?». Но неред-ки и хайку без ответа на эти извечные вопросы, особенно когда они описывают чув-ства, состояния. В маленьком стихотворении каждое слово, каждый образ на счету, они приобретают особую весомость, значимость. Поэтому для хайку характерна символичность — знакомый всем язык чувств. Сказать много небольшим количест-вом слов-знаков — главный принцип хайку.
Олег Юшкевичъ, 23.11.2010 в 00:07
весьма интересным мне представляется критический разбор данной работы одного из судей конкурса
_______________________________________________________ 28. Хокку (сонет) понравилось: не понравилось: хотелось бы: Рецензия на «город in…»
Ксана Коваленко, 05.11.2010 в 16:42
Мастерски!
"люди – безличием, инфинитивом души" - просто респект! Рецензия на «город in…»
Летящая над Дебаркадером (ЛнД), 30.10.2010 в 22:49
заколоченным словом «аминь».
Эпитет бы поменяла. Не заколоченный аминь, какой-то другой должен быть. Нрау)
Олег Юшкевичъ, 31.10.2010 в 12:19
Ира, привет.
здесь: как последний заколоченный гвоздь понятно куда... ладно, послушаю мнения остальных. мерси)
Олег Юшкевичъ, 31.10.2010 в 22:37
о майн...! пикачу, млин)))
и чего я флуд не люблю?! по делу: мне так нравится картинка: окраина...сумерки...пустынный город...заколоченные гвоздями слова; кто-то так и колотит: бум-бум, бум-бум... жуть редкостная... а тут пришел пикачу и сказал(а): не не, катит) ладно, пойду за гвоздодером) Рецензия на «Ночной город»
Ксана Коваленко, 20.10.2010 в 23:34
Безусловно красивый "всамделишный город-мрамор"! Только, как мне кажется, Вы только сужаете восприятие определением живописным - (портрет, акварель). Вы ведь подаете город и осязательно - сдавлен, твердо́, крахмально, "клыкастые льды-кинжалы",замерзнет, и на слух - "тишь постепенно гложет". Стих шире, чем его определение...
Очень хорошо, понра...
Олег Юшкевичъ, 21.10.2010 в 18:30
спасибо, Ксана!
по поводу акварели...гм...надо подумать) с уважением, Рецензия на « cancelяrное»
Лика Сердолик, 16.10.2010 в 22:23
Поколение так себе, среднего рода,
А,вернее и проще сказать-то: уроды!
Олег Юшкевичъ, 16.10.2010 в 23:20
ну, во-первых, я бы не был так категоричен.
лично для меня - поколение как поколение, а что там думает лг – его проблемы) с уважением,
Лика Сердолик, 17.10.2010 в 21:04
Олег, Вы артист! Так написать, оказывается, от мифического лица! Хороший способ с больной головы....
Рецензия на «4:01. бессонница во сне»
Михаил Козловский, 15.10.2010 в 10:56
Приятное стихотворение, подкупающее оригинальной композицией.
Я бы рискнул только предложить вставить пустую строку перед последней, зрительно отделяя "4" от "01".
Олег Юшкевичъ, 15.10.2010 в 21:45
э...не понял, Михаил, куда вы предлагаете вставить пустую строку?
в название? 4 :01 так?
Михаил Козловский, 15.10.2010 в 23:24
Нет-нет, Олег!
Пустую строку перед последней: а впереди – четвертая мечта. Итоги жизни: ...и я проснулся. Рецензия на «не октябрь »
Михаил Козловский, 09.10.2010 в 16:07
Как текст мне очень понравилось. Но соглашусь с многими из высказывавшихся до меня: мельтешене шрифтов мешает восприятию.
Я не думаю, что тот же Ци Бай-Ши держал зрителя за идиота. Подсказку эпиграфом вы дали, а дальше позвольте же читателю самому прочитать параллели, сходства-несходства, и не рассказывайте ему с самого начала детектива, что убийца - дворецкий. Не понял только сути медиан. А почему не биссектрисы, например? Для рифмы? Но в целом - выдержано очень в стиле.
Олег Юшкевичъ, 09.10.2010 в 20:12
спасибо, Михаил, надо подумать )
p.s. медиана - сложный ассоциативный ряд: середина - золото - осень - октябрь) с уважением, Рецензия на «не октябрь »
Koterina L, 08.10.2010 в 22:32
Олег, мне нравится здесь идея. Вообще, правильно все по поводу сходства и несходства... Так и есть - если просто повторить до мелочей реальность, получится не очень интересно и фотографично...
Всегда нужно чуть утрировать, чуть искажать пропорции... и в чем-то даже приукрашивать для художественности. И вот эти образы у тебя очень хорошо здесь вписались, как мне кажется. Желтые крабы листьев, вялые жабы теней, иглокожая земля - супер. И композиция здесь нравится. Только не нужна, мне кажется, запятая в первой строке (и так же в пятой). Чуть грамматичны рифмы... но есть и очень интересные. И ударение в "слúлись" смутило... не "слилúсь"? (впрочем, посмотрела на грамоте - именно такого варианта нет, но в слове "слилось" возможны оба ударения…) имхо:)
Олег Юшкевичъ, 08.10.2010 в 23:08
Катя, спасибо! ударение уже и самого смущает, вроде ж проверял; надо еще раз перепроверить)
мои спасибы. п.с.теперь о секретах) одно меня сильно смущает-волнует-радует... все мои немногочисленные призовые места либо просто лучшие по голосованию опусы - почти экспромты. день-два, максимум и всё... а вещи, над которыми сидел неделю-две-три - копошатся во втором-третьем десятке...вот сижу и думаю: может, всё-таки, бить количеством?))) п.с. а "черепаха дивана" - все равно лутшаяяя) |