Или огонь, мерцающий в сосуде?" (с)
Но главное уловлено верно: огонь должен догореть сам, "до пепела сна, дотла, до дня..." (с) . Самое мудрое, что мы можем сделать - это не гасить его самом. Дадим пространство чуду! (Как в Хануку, например).
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 471
Авторов: 0 Гостей: 471
Поиск по порталу
|
Михаил Козловский / Написанные рецензииРецензия на «Спиртовка»
Михаил Козловский, 28.06.2010 в 14:31
"Сосуд она, в котором пустота -
Или огонь, мерцающий в сосуде?" (с) Но главное уловлено верно: огонь должен догореть сам, "до пепела сна, дотла, до дня..." (с) . Самое мудрое, что мы можем сделать - это не гасить его самом. Дадим пространство чуду! (Как в Хануку, например).
Анна Хайль (Логиня), 28.06.2010 в 14:56
Не знаю, Михаил, что лучше: долго и больно надеяться на чудо или раз и навсегда убить в себе пламя, уставшее согревать. Первое, безусловно, мудрее, но второе, наверное, честнее.
За неожиданную, но приятную ассоциацию с Заболоцким - спасибо!)) Рецензия на «На смерть ААВ и на жизнь Зои Б »
Михаил Козловский, 28.06.2010 в 14:16
Что вам сказать, Татьяна?!
Стилизовано под Андрея Андреевича - блестяще. Вы очень тонко чувствуете его поэтику, как мне кажется. Вообще-то подражать Вознесенскому и пародировать его - проще простого, казалось бы. Но вы берете выше - и вытягиваете, не фальшивите. Спасибо.
Татьяна Бориневич, 03.07.2010 в 11:54
Я в течение долгих лет этого добивалась. Но поскольку все мои знакомые пииты не любят Андрея Андреевича, я несколько стеснялась этого ;)))
Михаил Козловский, 03.07.2010 в 16:00
Увы, Татьяна! Нас - любителей и ценителей АА, - мало, нас адски мало, и главное, что мы врозь...
Рецензия на «Вы, верно, в целом свете не найдёте...»
Михаил Козловский, 27.06.2010 в 23:42
Александр, уж простите старого буквоеда: по-моему, в третьей строке "втайне" должно писаться слитно. Вы же имеете в виду "тайком, негласно, втихаря" - в не "внутри тайны" или того пуще, "у тайны в заднице"?!
В нетерпеливом ожидании новых сонетов, ваш Михаил.
Васин Александр, 28.06.2010 в 02:01
Спасибо за отзыв, Михаил! И за то, что обнаружили ошибочку.
Каюсь, проглядел. Рецензия на «И вот Геракл, послушный воле Бога-Отца...»
Михаил Козловский, 27.06.2010 в 23:32
Не могу согласиться с Макисом: стих прекрасный и предельно внятный. Просто идет перекличка смыслов и ассоциаций: Зевс Гераклу точно такой же отец, как Иегова Иисусу, например. Прекрасное переплетение античной мифологии с библейской, с намеками на современную политику и пр. При желании весь этот поток асооциаций можно раскрыть и расшифровать, кстати... Но при этом все обаяние пропадет. Так что уж лучше - наслаждаться не анализируя.
Чем-то по стилю напоминает "Хтоническую песнь" Псоя Короленко, кстати.
Ирина Акс, 27.06.2010 в 23:51
Спасибо! Я подозревала, что Вам если что и понравится у меня - так именно это :)))
Рецензия на «А была бы стервою...»
Михаил Козловский, 27.06.2010 в 11:07
Да, Лилия, так бывает. А бывает и не так.
Есть те, кто кусают руку дающую и лижут руку бьющую, и адресат ваших строк, очевидно - из таких. Но бывают и другие, поверьте. Рецензия на «О Господи, какая же я грязная!»
Михаил Козловский, 27.06.2010 в 00:59
Это было бы прекрасным эпиграфом к одному моему "сокровенному" рассказу. Пожалуй, стоит чуть подчистить его и выставить здесь на портале, специально для вас. Как только - сообщу обязательно.
Рецензия на «Доктор, я люблю людей»
Михаил Козловский, 27.06.2010 в 00:49
Мы с вами никогда не поймем друг друга, доктор - потому что находимся по разные стороны решетки (с)
Так сказал когда-то один из пациентов моей хорошей знакомой, врачу-психиатру В.Л. (да будет ей земля пухом). Рецензия на «Одесский вальс»
Михаил Козловский, 26.06.2010 в 00:23
Всем хорошо...
Только вот одно прилагательное резануло: Одесса - и верная? Не верю. Беспечная, нежная, сильная - трижды да. Но при этом - ветреная, неверная, лукавая, продажная и лживая. Такая вот "красотка в цветной бижутерии", с сердцем, склонным к измене, как ветер мая. Помнишь, у классика? "Приду в четыре", - сказала Мария.
Ирина Корнетова, 26.06.2010 в 11:21
Конечно, помню, Миша!
Маяковский пронзителен в своей нежности. Но для меня Одесса - верная, она всегда ждет меня. Мой город, в который всегда стремится сердце. Но в данном контексте, ты прав, я произведу замену :))) Спасибо! "Гордая" - подойдет?
Михаил Козловский, 26.06.2010 в 16:20
Ира, решать тебе. Но на мой взгляд - вполне подходит.
А для меня Одесса - это город первого поцелуя, хотя далеко не последнего.
Ирина Корнетова, 26.06.2010 в 21:46
А я уже внесла изменения.
Ты в Одессе снимался в "Точка, точка, запятая..."?
Михаил Козловский, 26.06.2010 в 23:00
Боже упаси! " .., " снято на Мосфильме. А в Одессе - "Цветы для Оли", 1976, реж. Р.Василевский. Фильм так себе: отчасти добрый и наивный, отчасти показушный соцреализм в духе "Кубанских казаков". Но - масса впечатлений.
Рецензия на «Martini»
Михаил Козловский, 24.06.2010 в 00:41
Понравилось, Алекс.
Понравилась плотность рифм, четкий рубленеый ритм (танго, как уже до меня сказали). Понравилось перетекание предложений из строки в строку... Последней строчки только не понял: "прости, отныне и ты со мной. " Что ты со мной? Какой глагол сюда мысленно подставить надо? "Была"? Но ведь это было раньше, а "отныне" предполагает именно что изменение ситуации. Я бы понял "прости, отныне ты - не со мной", но вы явно имеете в виду что-то другое. ь А вообще, из этого можно прекрасную песню сделать, шлягер в стиле того, что поют на эстраде театральные актеры. Или для водевиля... Рецензия на «О жемчужина в лотосе сердца (Мантры)»
Михаил Козловский, 23.06.2010 в 21:04
Прочел с интересом, Валентин.
Где-то даже обрел просветление, может быть. Но мантрами я бы все-таки это назвать поостерегся. Мантра - это же тело Божества, суть его. Даже христиане это знают: "Вначале было Слово, и Слово было о Боге, и Слово было Бог". Мантра и есть это Слово, несущее в себе не Божественный отсвет, но Бога как такового. По форме - мантра традиционно состоит из шести слогов, по принципу 1-2-3. Вот, например, ваша, буддийская: Om - mani - padmehum Или, например, моя любимая: Om - nama - Shivaya Здесь 1 - число мужское (острое, светлое, твердое, сухое, и далее по всему пифагорейскому списку). 2 - число женское (округлое, темное, мягкое, мокрое, и т.п.) Три же завершающих слога - это божестенное, вбирающее в себя все противоположности мира разом. А в целом 6 = 1+2+3 = 1х2х3 - это число, символизирующее вселенскую божественную гармонию. У вас же - какие-то хокку, скорее. Кстати, обычно переводят не "жемчужина в лотосе сердца", а наоборот, "жемчужина в сердце лотоса". Вы сознательно играете со смыслом, уходя от канона и отыскивая нолвые грани значения? Если так, аплодирую. Теперь "Ом" - пишется A-u-m - это ведь тоже священное трезвучие, к которому восходит и последущее иудеохристианское Amen (Аминь, в православной традиции). И без этого священного трезвучия любая мантра звучит как-то выхолощено. Прошу прощения за "многабукв", но - зацепило. И это, кстати, комплимент вашему тексту.
Валентин Багинский, 23.06.2010 в 23:12
Да! Михаил! Разумеется мои опыты не есть аналогом канонических. Они выстраиваются скорее интуитивно...и в дыхательной строфике...Если случаются. (Вдруг откроется время-пространство для более адекватного погружения, то...возможно...)
Спасибо за детальное и внимательное прочтение! Ё! С самыми наилучшими!, |