Маленькое дополнение.
Я б сделал фотографии коту,
На них бы отразились "до" и "после".
Равно как запись: "мяв" перерастает в "му-у"...
И ничего от бывшей кото-злости.
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 481
Авторов: 0 Гостей: 481
Поиск по порталу
|
Минь де Линь / Написанные рецензииРецензия на «Прощальная песнь кота»
Минь де Линь, 12.04.2011 в 18:44
Обалденное стихО! Спасибо большое, Дмитрий.
Маленькое дополнение. Я б сделал фотографии коту, Рецензия на «Ёж и кактус»
Минь де Линь, 12.04.2011 в 17:21
Странное возникает ощущение от прочтения стишка. Похоже, автор считает, что ребенок "скушает" все, что ему ни подай, включая... ежа. Он, может, и "скушает", а "полезет" из него позже. Обязательно "полезет".
- "ежи и кактусы, словно брат с сестрой". Перепутаны, одновременно, и род, и число существительных "еж" и "кактус". Нонсенс. И пусть автор скажет, что сделал это намеренно; - "странное растение (кактус)..., мягкое внутри". Взрослому автору должно быть известно, что для того, чтобы определить, мягкое оно, растение, или твердое внутри, надо его или смять, или разрезать. Ни то, ни другое автор своим детям сделать не разрешит. А чужим, значит, можно? - "наступили полные кактусу кранты". Это на какие же детские годы рассчитан стишок? Если на те, когда ребенок уже в курсе значения словечка "кранты" (из определенного лексикона), то весь текст до его, словечка, появления полностью лишается смысла. За ненадобностью. Да и вообще. Размер бегает, рифмы порой более чем странные: импортный - родной, холили - полные, иногда их нет и вовсе. Почитал рецензии, очень удивился. Думаю, та же самая Саша Бес себе такое написать не позволила бы. Рецензия на «*** (Зажмурившись до розовых колец...)»
Минь де Линь, 10.04.2011 в 20:52
ВОПРОС в продолжение
Он вырос до небес, души моей Ловец. С улыбкой
Беркович Григорий, 10.04.2011 в 21:02
Замечательное четверостишье! И надо ли было мне изощряться так многословно?!:)
С теплом... Рецензия на «а потом...»
Минь де Линь, 10.04.2011 в 19:49
СтихО очень понравилось, много находок: "на ладони пунктиром... маршрут", "объятья твоих центрифуг", "собирать по кусочкам неловко разбитое лето"...
Мелочи, которые, в общем, не сильно отражаются на впечатлении: - у Вас получилось "сходнЫ" вместо "схОдны"; - фраза "the best" - вовсе не фраза; - категория драма - категория "драма". Спасибо за стихО.
Лола Ува, 10.04.2011 в 22:05
Огромное спасибо за замечания.
По поводу "сходнЫ" буду думать, кавычки учла. Тут "в ступор на фразе «the best»." имелось в виду фраза, содержащая этот эпитет. А если я добавлю "с" "на фразе с «the best»." будет понятнее? Но будет тяжелее читаться. Я подумаю. Рецензия на «Монолог Карло (вариации на тему "ЗК")»
Минь де Линь, 10.04.2011 в 18:41
"вальс... (метит нас), как карты, реальностью для игры". Неоднозначный образ, надо думать.
Спасибо, Витя, за стихО.
Виктор Граф, 13.04.2011 в 03:08
Не за что, Лев) Тебе спасибо, что читаешь и двойное - за то, что внимательно - нюансам не убежать)) /ушел думать каким образом танец ваще может метить))))/ а хотяяя - вполне может наложить эмоциональный отпечаток при прослушивании, т.е. здесь и сейчас, т.е. в этой реальности, а потом это подсознательно проявится в дальнейшей жизни=игре... мдя))))
Рецензия на «Тирлим»
Минь де Линь, 08.04.2011 в 19:13
Не понравилось, Заур. Слишком просто по смыслу и исполнению; не скажешь даже, что, действительно, со зла.
Кроме того... - "завернули мои мысли, будто вентили". Образ, прямо сказать, никудышный; - "на меня... сморщиться". Это уже просто ни в какие ворота! Не зная, кто определил это стихО на Стену, лучше бы "спасибо" взять в кавычки. Правда, Стена выдерживала и выдерживает все.
Володин Д., 09.04.2011 в 18:45
Дядько, это не образ - это под...б, т.е. передразнивание, чтоб вы знали - это раз. Просто надо ж уметь читать, что написано. Написано хорошо и по форме и по технике - это два. И, вам наверное такое неожиданно, но ни одного неправильно поставленного ударения. Правда странно? ))))))
Минь де Линь, 10.04.2011 в 20:12
Спасибо за посещение моей странички.
Целиком и полностью... Однако... Не правда ли?.. Рецензия на «Опоздать на автобус под номером "завтра"»
Минь де Линь, 08.04.2011 в 18:22
СтихО понравилось: главное, передано настроение.
Но... Настя, посмотрите, пож., все-таки, хронологию. - НОВЫЙ ДЕНЬ начинался...(имеется в виду 00.00., т.е. еще ночь?) - не хватает РАССВЕТНОГО солнца... (значит, все-таки рассвет?); - Я останусь стоять до УТРА... (с утра до утра?..) Если у Вас есть объяснения происходящему в тексте, приведите их, пожалуйста. С уважением
Анастасия Чебыкина, 08.04.2011 в 19:07
Объяснения при желании к чему угодно можно притащить за уши, как кролика из шляпы, но я не фокусник) Я от своих ошибок не отбрыкиваюсь и признаю, что временнАя каша получилась знатная, а как её расхлебать аффтар не в курсах)
Я, наверное, мыслю криво, но когда писала, руководствовалась своими ощущениями. Теми, которые как раз бывают тогда, когда происходит какая-то личная катастрофа, вроде глобальной ссоры. А время в таких случаях и в самом деле то растягивается, то сжимается и комкается, как сопливый носовой платок. 1. Новый день имелось в виду утро, ведь в быту мы именно с утра отсчитываем новый день. 2. Отсюда и рассвет. Раннее утро. 3. Про "с утра до утра?" - да, потому что день потерян впустую. Такие дни, как в этом стихо, всегда впустую и только в ожидании нового утра, чтобы старое поскорее стёрлось. Вот такие в шляпе кролики) Не люблю я что-то объяснять, потому что если возникают вопросы к моим стухлотворениям, то это не читатель дуб, а я загнула. Встречный вопрос: как снять эту бредятину с главной? А то мне уже стыдно за него...
Анастасия Чебыкина, 08.04.2011 в 22:27
Уфф... Вот я уже и расплываюсь обиженной медузой, потому что голова отказывается соображать, как всё это исправить)
Анастасия Чебыкина, 09.04.2011 в 08:17
У меня уже появляются идеи, как убрать спорные места. Главное не сделать хуже)
Рецензия на «Скрипка»
Минь де Линь, 07.04.2011 в 21:16
Фея прострации, сахарно-розовой, зыбкой,
Друг ширпотреба, сладкого, как елей, Музыка впрыгнула в юных пропорций скрипку, Та проскрипела (на удивление, хлипко): "Не "страдивари"... Слизали на деке клей". Без "кожицы на спине", но - с улыбкой, Рецензия на ««Фрегат»»
Минь де Линь, 05.04.2011 в 21:45
Да уж... Конечно, все сказки лгут. -
Зря поменял "пежо"! - Вспышка!.. Фрегат в полосе магнитуд. - Так... Прометей не зажжет! С улыбчивой горечью Рецензия на «Придёт серенький волчок...»
Минь де Линь, 05.04.2011 в 21:10
ПрИдет серенький волчок.
Поикает, спать уложит... Мы за то ему положим, - Когда вырастем, положим... - Выше пенсью. (Старичок... все-таки). Спасибо за стихО, Клавдия.
Клавдия Смирягина (Дмитриева), 05.04.2011 в 21:17
И Вам поклон) Кстати, строки, вынесенной в заглавие, в тексте нет...
Минь де Линь, 05.04.2011 в 21:26
Знаю, знаю... Оценил.
А хотел сказать: (старичок... заслужЁнный, все-таки). Еще раз спасибо. |