- Ведь ты Артист, мой друг... такая доля...
- Я не свинца по жизни той искал...
- То значит, враг, что ты не понял роли!
С улыбкой,
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 498
Авторов: 0 Гостей: 498
Поиск по порталу
|
Минь де Линь / Написанные рецензииРецензия на «Сериал»
Минь де Линь, 05.05.2012 в 20:46
- "...Я снова в западне у черных скал..." (с)
- Ведь ты Артист, мой друг... такая доля... - Я не свинца по жизни той искал... - То значит, враг, что ты не понял роли! С улыбкой, Рецензия на «лоскутное»
Минь де Линь, 02.05.2012 в 21:57
Очень и очень понравилось, Наталья.
ДОГАДКА "Господи, не зови меня по имени, не показывай своего лица, С уважением,
Наталья Маржан, 02.05.2012 в 22:24
:)
спасибо, Минь! улыбнули да, женщины знают, что месть - это холодное блюдо :) Рецензия на «Мантры на Алголе»
Минь де Линь, 29.04.2012 в 21:14
"Бог также любит нас ушами, и также молится за нас..." (с)
Я на "авось" "снимаю" даму. И ничего!.. в который раз! Но так же зависает эхо, когда в бессилье я воплю. И та же лата на прорехе, что в небесах... А я тону! С улыбкой,
Майк Зиновкин, 02.05.2012 в 11:40
парадокс однако - если бы дама попыталась взять вас на авось - у неё скорей всего всё получилось бы... :)
спасибо за вашу улыбку, достопочтимый Минь! Рецензия на «Счастье - это...»
Минь де Линь, 29.04.2012 в 20:06
Звучание "сюр быта", Сергей сливается в непонятное "сюрбыта". И еще, вот это обобщающее "так просто" (в стихО) оказывается в жизни настолько не-просто, что явно нуждается, на мой взгляд, в более полной поэтической расшифровке.
С уважением,
Сергей Вострецов, 30.04.2012 в 04:11
С первым согласен. У меня была другая концовка второго катрена - сказали, что слишком банально. Но этот вариант, похоже, неудачнее первого. Ещё подумаю.
Что касается второго замечания - не соглашусь. Короткое стихотворение превращать в поэму - не готов, а так - получится скороговорка. Спасибо, Минь, за внимательное чтение и дельные замечания Рецензия на «Внутрипортальный конкурс стихов "Мой голос - за Победу!"»
Минь де Линь, 26.04.2012 в 21:09
ПИСЬМО
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/260414/ Годы быстро летят, май за маем скрываются в дымке. - Баба Маня читала, и слёзы катились по щёчкам, Как, оставшись без ног, помороженных в зимнем сраженье, Та сестричка - давно санитарка смертельного круга - Я от боли кричал, в бабки носом вонзившись колени. С той поры никогда я побед не пою песнопений,
Рецензия на «На золотом крыльце седела... Из цикла Лица»
Минь де Линь, 22.04.2012 в 19:02
Анастасия, стихО очень понравилось. Размер здорово ложится под текст. Есть замечания.
- "...налету"(с) здесь пишется раздельно - "на лету"; - "...полцарства(зачёркивать не умею)коттеджа, дачи..." нужно, по-видимому, писать: "...пол-царства, -коттеджа, -дачи..."; - "...а кони - разве что между ног..." - тут, наверное, "кони" нужно брать в кавычки, и то... не слишком удобоваримо (если, конечно, не припомнить старый-престарый анекдот: "Доктор, у меня... ну как вздыбленный конь, как дикий мустанг... ну ни минуты не стоит!", который не все знают); - начиная с "...но где там..." и заканчивая "...ну вот еще..." - нужны бы восклицательные знаки (но, кажется, Вы принципиально против); - "...стоит... приснить... дом..." - "приснить" - это новоизобретенный глагол? - "...мол, это автор..." - здесь с тире: "мол, это - автор..."; - "...не замечая ОТ грёз манящих..." - неловкий какой-то оборот, слишком простонародный, хорошо бы его чем-то заменить. Еще раз спасибо за прекрасное стихО.
А. Г., 23.04.2012 в 02:14
Спасибо, Минь, что "на лету" заметили, устала я за этим мобильным интернетом всё исправлять: то добавляет пробелы при копировании, то жрёт...
А с остальным поспорю: 1) "дачи" уже к приставке "пол-" не относятся (ога, одна дача нынче не модно), "царства" зачёркнуто, так что остаются только "полкоттеджа"; Спасибо за общую положительную оценку, Минь;) Рецензия на «Сбывшаяся мечта»
Минь де Линь, 21.04.2012 в 20:06
Ну вот, ну вот, Юлия... Понравилось. Хорошо. Есть, конечно, к чему прицепиться... Но... мелочи... совершенно не хочется.
Поздравляю с несомненной удачей!
Юлия Мигита, 22.04.2012 в 15:26
Ну надо же, от Вас ли слышу, Минь де Линь???)
Спасибо. По-правде, лично мне эта сказка не больше нравится, чем та, что забраковали Вы))) Придирайтесь, если будет желание: дельные замечания приветствую, всегда за них благодарю) Рецензия на «Тамбовский walk»
Минь де Линь, 21.04.2012 в 15:43
Я тамбовским не хаживал лугом,
Свой гуляя восторженный атом. Но, имея оттуда подругу, Посылал на подарки волчатам. С улыбкой, Рецензия на «Совковый гимн.»
Минь де Линь, 18.04.2012 в 18:20
Народно-совковый гимн получился.
Один момент, Леонид: пишется, и говорится не "к гнусным мы свыклись рожам", а "с гнусными мы свыклись рожами". И еще, вопрос: что за "вентиль" и какие "винты" имеются в виду? (закручивали, вроде, "гайки"). С уважением,
Мангупли Леонид, 18.04.2012 в 18:36
Спасибо огромное! На счёт рож - нужно серьёзно думать, ну а на счёт винтов, вентилей или гаек - это несущественно, было бы не сильно перекручено!! С неменьшим уважением,
Рецензия на «Эро – готика»
Минь де Линь, 16.04.2012 в 21:33
Хорошо, Амелия, очень понравилось.
Одно место: "свечами освещён ПУСТОЙ альков". Предлагаю Вам поработать над прилагательным: "ну какой же он "пустой"... в присутствие любовников? он же вот-вот станет ареной битвы! С уважением,
Amelie d'Arto, 16.04.2012 в 22:11
Спасибо, Минь за вдумчивое прочтение, но не уверена, что Вы правы. Альков - это, например, полуоткрытое углубление в стене, где может стоять кровать, а может и просто козетка. ЛГ со своим партнером застыла вне его, и весь монолог - это отражение потока её мыслей и чувств ДО того, как любовнику будет позволено увлечь её внутрь. Поэтому, альков на момент действия - пуст.
Ещё раз спасибо
Минь де Линь, 18.04.2012 в 17:56
Амелия, мой Вам совет: если Вы, априори, цените своего будущего читателя, то лучше (в случаях, когда обратное не принципиально) использовать в своих произведениях ГЛАВНЫЕ значения слов, напрямую отражающих возникающие в тексте ситуации, причем, главные, именно, в современном языке ("альков", в современном понимании, ВСЕГДА связан с кроватью); иначе, неизбежно будут возникать вопросы, и придется выкручиваться.
Еще раз спасибо за отличное стихО.
Amelie d'Arto, 19.04.2012 в 22:05
"Будь проще, и люди к тебе потянутся" - примерная суть Вашего совета :)
Минь, вероятно наши с Вами взгляды на смысл творчества, и поэтического в частности, сильно разнятся. Мне как раз кажется, что произведение должно побуждать читателя к мЫшлению, разными способами, в том числе и употреблением разных, не всегда очевидных смыслов слов. Более того, Вы, вероятно, слышали, что в русском языке всего где-то 150000 слов, в то время как в английском - далеко за 1.5 миллиона. Языки (все, и русский в особенности) интенсивно теряют слова. То что Вы предлагаете - это ещё один способ язык обеднить, и, в конечном итоге, свести к языку Эллочки. Заходите почаще, всегда рада вдумчивым читателям :) Ваша |