Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Прогулка"
© Асманов Александр

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 51
Авторов: 0
Гостей: 51
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Юлия Мигита / Написанные рецензии

Рецензия на «Вы-Пи... (+видео-песня)»

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 24.10.2010 в 23:04
Ууу, Миша)))))
Да, это именно то, о чем мы с тобой говорили.)
Было забавно)
Ничё не поняла))) Ну, разве только то, что весь мир бардак, и все беды в нем от нашей сестры)))

"где ангелы как будто боги
своими крыльями тверды." - а ты уверен, что боги крыльями тверды?)))

Понравилось: "остужать крапивой раны". Ну и про "пи" - хорошая находка - в этом мнении я не оригинальна)

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 24.10.2010 в 23:26
Нутк, наши разговоры даром не прошли...;))) Как ты думаешь, под чьим влиянием?:)))
Перевести могу конечно, легко, займёт правда куда больше места.;)
Может, если на слух - будет легче - достаточно удет ассоциативного восприятия...

"крыльями тверды", в данном случае не буквально переносится на богов - переносный смысел конечно... аналог "уверенно стоять на ногах" - буквально же не воспринимается.;)))

Спасиб, Юль! Во многом, благодаря и тебе...;)

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 24.10.2010 в 23:43
Да ты что, Миш, за что спасибо-то? Я ж никогда эээ... в этом жанре не писала сама - тока ругалася на других)))

Я понимаю, разумеется, в каком смысле ты сказал про "твердость" крыльев. Но сравнение именно с богом - неверно: у бога нет крыльев.
(Хотя, ты можешь резонно ответить: а кто его видел?)

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 24.10.2010 в 23:53
не знаю... считается вроде, что боги - более уверенно действуют и типа начальники над ангелами...;) (и это - ага! кто ж их знает... я так принимаю богов вовсе не в принятом обличьи, природа, мироздание - бог) Помнишь "За миллиард лет до конца света" Стругацких?

Спасибо - за "провокацию" и реакцию твою.:)

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 25.10.2010 в 00:06
К моему стыду этого я не читала)
Провокацию??? А... она имела место? Если тока невольная)))

Мы с тобой сегодня ходим друг за дружкой, как дом за Гномом)
Погоди вот, "переведу" какую-нить твою мгт-шку, как я её вижу. Выйдешь на меня с обрезом, скажешь - прочь отсель, не то пристрелю)))

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 25.10.2010 в 00:16
Не, не пристрелю, Юль! Если по-доброму, по-дружески... да мы об этом сколько грили...;)
Конечно, невольная провокация, да ещё и в "..."!:)))
А "Миллиард" - всё ж советую почитать!:)
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 26.10.2010 в 00:43
Не-а))))
Я лучше опять у тебя чё-нить читну на штабс-квартире)))
Вот бы не подумала, что на прозу клюну)))

Рецензия на «Граф де ла Фер»

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 23.10.2010 в 21:02
Ай, молодцы!
Удовольствие читать))) (Это я уже о стиходиалоге - о стихе всё сказала на конкурсе).

Пральна, Ирина, не давай наших в обиду!

"Женщина ищет в мужчине не душу, забаву?
Что же Вы ищете в нас? Безотказное тело?" - вах, как хорошо) Первое предложение  - следствие второго).
 

Ирина Корнетова
Ирина Корнетова, 23.10.2010 в 21:09
Спасибо, Юля!
Да, вот так из заурядного стиша вылился чудный флуд)))
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 23.10.2010 в 21:13
А как иначе - сам де ла Фер материализовался!

Всё дело во вдохновении)))

Ирина Корнетова
Ирина Корнетова, 23.10.2010 в 21:15
И в драйве! А теперь мы флудим в Диких японцах.

Рецензия на «In principio erat verbum»

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 22.10.2010 в 20:01
Марин, молодчина, очень понравилось)
Завидую прям такой фантазии)))

Если такими темпами будешь (ничего, что на "ты"?) идти вперед, скоро нас всех тут обставишь, кого ещё не обставила)

Удачи во всём!)

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 22.10.2010 в 20:16
Вот старость - не радость: ещё спрашиваю про "ты"))) Мы же на "Гужбанчике" у меня в хате пили)))

Марина Славина
Марина Славина, 23.10.2010 в 01:23
Юль, спасибо! Буду стараться, только все равно не всегда получается.Да-да, про "Гужбанчик" ты вспомнила вовремя, а
то снова вернулись бы к китайским церемониям.
:))))))))))))))))

Рецензия на «Страшнее Человека»

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 20.10.2010 в 20:44
Да, Тереза, всё так...
В одном зоопарке (я читала, но забыла каком) сделали такой трюк: поставили в ряд клетки, а в конце - тоже клетку, но внутри неё... зеркало. И сверху надпись: "Самый страшный зверь".

"До румяной, поджаренной корочки крутит на вертеле
Осень листья и травы" - ай, как понравился образ)
"чипсы листьев" - надо же такое меткое сравнение найти)))

А вот рифма "по-совиному - по-звериному" - ну совсем не того((( Грамматическая и тавтологическая по смыслу.

"Он не смотрит в глаза своей жертве, бросая в мешок" - схемное ударение падает на "жЕртве", а логическое - ещё и на  "своЕй". Получается зажеванное звучание, исправить бы? Может, вообще "своей" убрать, и так ведь ясно, чьей?)
Удачи!

Тереза Шатилова
Тереза Шатилова, 23.10.2010 в 07:45
Огромное спасибо, Юлия!
Очень приятно Ваше внимание и Ваши замечания.
Стихи безупречными у меня вряд ли будут, потому как пишу не тщательно подобранными, ровненькими словами, а эмоциями.
Радостно, что Вы подметили удачные сравнения.
И Вам - удачи!

Рецензия на «А со мной неладное творится»

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 20.10.2010 в 01:15
Кеша, здравствуйте)
Как я понимаю, это конкурсное стихо. Но мне, не знающей условий конкурса, задумка стиха раскрылась не сразу.
К примеру, я восприняла его сначала как диалог двух людей. Первый катрен - реплика одного, второй - ответ другого... который клоун.
Думаю, нужно сделать дополнительный пробел между репликами и повествованием, тем самым подчеркнув водораздел между игрой и реальностью.
Иначе возможны непонятки навроде моей)

Или оформить реплики в виде прямой речи - тогда сама пунктуация укажет нам, кто же автор слов, и не придется трижды перечитывать, чтоб вникнуть)

А в целом - интересно)
Удачи!

Иннокентий Пересмешник (Попугай)
Спасибо, Юлия!
Я как раз и пытался оформить начальные строфы в виде прямой речи. Здесь две строфы – две репризы, поэтому я их и разделил. А как по-другому, просто взять в кавычки?
С пробелом понятно, спасибо.
А писал для “Фильмоскопа” с фразой “Улыбайтесь, господа”.

Ну вот, отредактировал.

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 20.10.2010 в 11:11
Да, думаю, так лучше. Нет ощущения обмена репликами.

На самом деле - очень тяжелый стих, хотя и легко читается. Наверно, каждый в какой-то мере ощущал себя вот этим Вашим персонажем. По крайней мере я - точно. И часто. Ваша картинка страшная в своей узнаваемости... врагу не пожелаешь узнать, что чувствуешь в такие моменты.

Только уберите запятую после "болезни" - это единый дееприч. оборот.

 


Иннокентий Пересмешник (Попугай)
Юля, большое спасибо за помощь.

Рецензия на «Морское побоище или крейсерский рейд по стихам, поданным на конкурс философской лирики »

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 19.10.2010 в 23:14
Дмитрий, да Вы, оказывается, и в прозе - поэт)
Здорово написано, остро, нескучно.
Моего стиха здесь нет, тем не менее с удовольствием прочла Ваш обзор как самостоятельное произведение.
Однозначно - в избранное)

Критикуемые стихи я читала далеко не все, поэтому по их построению и содержанию возражать даже не начинаю.

Но мне кажется, Вы были слишком строги к неточной рифме: порой браковали далеко не худшие образцы таковой. Неточность зачастую позволяет уйти от банальности...
Но понимаю, слух на рифму - дело субъективное)

Удачи!

Янушевский Дмитрий
Юлия, спасибо большое! А насчёт излишней строгости - пиитам нельзя давать спуску!
Этим рифмовальщикам только позволь, так они и вовсе рифмовать разучатся...

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 20.10.2010 в 00:21
Ну, может и так: лучше перекритиковать, чем недо- )))

Рецензия на «Для служебного пользования»

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 18.10.2010 в 23:52
Молодец, Ляля, здорово написала)
Немного царапнуло тут:
"Со щеки его мою тень смахни..." - "мою" как-то не получается прочитать без ударения. А если всё-таки себя заставить - чтоб не ломать ритм - то слышится "маютЕнь сотри" - несколько деформированное звучание фразы.

Впрочем, это мелочь из-под лупы)))
Удачи!

Ляля Беззубая
Ляля Беззубая, 11.11.2010 в 12:54
Гы)))) Вообще-то меня за эту "маятень" и круче критиковали)
Я решила относиться к ней снисходительно, как к ошибкам молодости)) Не могу переделывать, рука не поднимается, тогда придется львиную долю из того мизера, что написан, удалять на корню. Хотела бы пообещать, что буду писать тщательнЕе, но боюсь, что это случится не скоро.
Пыталась выразить свою благодарность как можно лаконичнее, но уж очень давно ни с кем не общалась))) Спасибо Вам, Юля. Пойду ждать удачи)
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 11.11.2010 в 17:31
Не, лаконичнее не надо. Гораздо интереснее прочесть хотя бы сжатый ответ, чем простое: "Спасибо!"

Да, я тоже не рог изобилия))) И хорошо понимаю, что порой легче написать новое, чем исправить раритет.
Но Вам и править особо не надо: вполне техничное стихо.

Желаю не пропадать с сайта и всё-таки общаться. Молчание золото, если это молчание дурака)

Рецензия на «Золото»

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 17.10.2010 в 22:40
Правильная идея, Владимир)
Даже есть такой афоризм: "На базар со слитками золота не ходят. Там нужна разменная монета"

Удачи!

Владимир Несонов
Владимир Несонов, 18.10.2010 в 03:49
:)

Рецензия на «В последний раз»

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 17.10.2010 в 22:10
Красивое, образное стихо, Дмитрий)
Очень приятно было прочесть)

Рецензия на «Сонет мушкетерам»

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 17.10.2010 в 15:59
Миш, финальные терцины однозначно теперь лучше, молодец!

А вот 4 и 8 строки мне в первом варианте нравились больше: Портос был вовсе не смешной, а классный мужик, что ж к нему так снисходительно?)))
А 8 строка теперь не несёт новой информации, по смыслу повторяет 4-ю. Верни на родину "хотя Портос был тоже ничего")
Да и 7 строчку я бы не трогала: в новом варианте стиха появилось двойное "среди", "средь" (3,7 строки) - повтор опять же, не красит)

Удачи!


mrMischief (Михаил Степанов)
верю солнышко... но по прежнему како то чуйство незавершенности... хотя в "сыром" его не было
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 17.10.2010 в 21:20
А это потому что "сырой" стих писал как бог на душу положит, не слишком заботясь о производимом на читателей впечатлении, а этот - с учетом критики вымучивал)))
Но теперь стало лучше, не сомневайся даже. Видишь, Ирине тоже понравилось)
Тока ты мне Портоса не позорь!
mrMischief (Михаил Степанов)
мрррррррррррр. не буду :)
|← 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 →|