Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Далеко от Лукоморья"
© Генчикмахер Марина

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 77
Авторов: 0
Гостей: 77
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Джон Маверик / Написанные рецензии

Рецензия на «Сегодня я не вернусь с Марса»

Джон Маверик
Джон Маверик, 12.06.2015 в 21:43
Интересно. Понравилось про мусор, выдающий самые постыдные тайны, и про асфальтированный лес... Ангел и Бес, как приложение для смартфона... А почему он все-таки не обратился в полицию? Это было бы так естественно...
И трудности с сортировкой мусора не вполне понятны. У нас его сортируют уже давно.:) И вообще это удобно.
Еще вот такой момент смутил:
" некоторые люди были маргиналами по образу мышления. Таких еще называют «пониженцами». Им не нужно общество, у них нет друзей, близкие от них отворачиваются."
Собственно, маргинал - это человек, испытывающий влияние противоречивых культурных ценностей. Но даже если понимать его как "обитателя социального дна", то и у такого человека должен быть свой круг общения - из таких же, как он.
Мне кажется, здесь больше подходит слово "мизантроп" или "социофоб" или, может быть, "аутсайдер"?
Юлия Миланес
Юлия Миланес, 12.06.2015 в 21:55
Джон! Ура! Ура! Я вас все-таки заманила к себе на страницу.

По пунктам:

1. Противоречение Ангела и Беса. Православная церковь - ортодоксальная, она осуждает всякое вскрытие, художественное рисование черепов. Тело должно быть захоронено.

2. У нас мусор не сортируют. Его сваливают на свалки. Есть некоторая ирония в том, что его в будущем будут сортировать вручную. А сортировка по бачкам так и не прижилась - никто не сортирует.

3. Ну вот в терминах я запуталась уже. У нас маргиналами называют БОМЖей. И перед нами такой БОМЖ будущего. Обеспеченный жильем и смартфоном (потому что РФ решила все проблемы). Но копающийся в помойках. Наверное, все-таки мизантроп больше подходит. Пойду в словарь.

Юлия Миланес
Юлия Миланес, 12.06.2015 в 22:04
Все правильно, Джон. Маргинал в русском трактуется так:
МАРГИНА́Л, а, м., одуш. [нем. Marginal < фр. marginal < лат. — см. маргиналия].В социологии: тот, кто находится вне своей социальной группы, изгой.||Ср. аутсайдер (в 3-м знач.).
Джон Маверик
Джон Маверик, 12.06.2015 в 22:28
Насчет маргинала верю. Наверное, такие тонкости языка мне не доступны, жизнь вне языковой среды дает себя знать.
А разве ГГ копался в помойке? Мне показалось, он работает на мусороперерабатывающем заводе. У нас работа на ZKE считается ну, не престижной, конечно, но вполне себе нормальной.
Юлия Миланес
Юлия Миланес, 12.06.2015 в 22:38
У нас БОМЖи (без определенного места жительства) копаются в помойке, чтобы прожить - объедки, старая одежда (редко кто относит в секонд хэнд). Сортировать мусор - не престижная работа и дешевая. В маленьких городах за любую работу берутся, потому что нет работы. В больших (у нас в Питере очень много работы, не хватает рук) на свалках, вывозе мусора, уборке улиц и т.д. работают мигранты законные и незаконные.
Джон Маверик
Джон Маверик, 12.06.2015 в 23:00
Вот да. Каждый понимает в силу своего опыта.

Рецензия на «Final countdown»

Джон Маверик
Джон Маверик, 07.06.2015 в 14:15
Что ж, может быть, все так и будет. Иногда мне почти хочется, чтобы наступил апокалипсис, но жалко детей... Они-то еще не успели пожить.
Левенталь
Левенталь, 07.06.2015 в 15:12
Всех жалко по большому счёту, Джон.

Рецензия на «А в келье маленькой...»

Джон Маверик
Джон Маверик, 06.06.2014 в 19:36
Рад, что Вы вернулись, Наталья! Еще бы все стихи вернуть...
Левенталь
Левенталь, 06.06.2014 в 19:52
Джон, я НаталИя:))) Все стихи не верну, только самые правильные. И прозу тоже.

Рецензия на «Женщина...»

Джон Маверик
Джон Маверик, 29.03.2014 в 02:36
Николь, с днем рождения! Вдохновения и радости!
Николь Аверина
Николь Аверина, 04.04.2014 в 17:55
Большое спасибо, Джон! Всегда рада Вам. Чуть позже включусь в прочтение...

Рецензия на «Зачем я пишу?»

Джон Маверик
Джон Маверик, 27.02.2014 в 21:41
Наверное, каждый творческий человек задает себе этот вопрос... Кто-то хочет известности, но большинство просто ублажают свою душу. Пытаются выразить невыразимое.
Хорошо у Вас получилось, просто, искренне...
Николь Аверина
Николь Аверина, 28.02.2014 в 07:43
Спасибо, Джон. Написано давно. Здесь пытаюсь набираться опыта, но, к сожалению, критикуют и указывают на ошибки очень редко. Поэтому - как умею...

Рецензия на «МаргоЛИТ №2»

Джон Маверик
Джон Маверик, 26.02.2014 в 18:50
Николь, как интересно у Вас получилось. Прочитал с наслаждением!
И спасибо, что упомянули. :)
Николь Аверина
Николь Аверина, 26.02.2014 в 19:16
Это Вам спасибо, Джон! Так, как Вы, мне не написать никогда.
Поэтому Ваше мнение для меня очень важно. В Ваших произведениях - сама жизнь во всём её многообразии и почерпнуть оттуда можно ещё очень много. Что я и делаю, не переставая восхищаться Вашим талантом.

Рецензия на «Слово...»

Джон Маверик
Джон Маверик, 31.12.2013 в 12:00
И счастье, и боль у каждого свои... И для того, и для другого нужно, по сути, не много.
Николь, с наступающим! Счастья и вдохновения в новом году!
А боль - пусть останется в прошлом.
Николь Аверина
Николь Аверина, 31.12.2013 в 13:19
Конечно, Джон, только в прошлом. Рада Вам! Надеюсь в эти дни найти на Ваших страницах добрую сказку. Их так не хватает в наше нелёгкое время. Счастья Вам!

Рецензия на «Ух, октябрякнем!»

Джон Маверик
Джон Маверик, 28.10.2013 в 17:42
Владимир, спасибо на добром слове!
С уважением,
Владимир В.Сухарев
Владимир В.Сухарев, 28.10.2013 в 18:02
аналогично, Джон... с уважением, и неизменным интересом к вашему творчеству...

Рецензия на «У которой названия нет...»

Джон Маверик
Джон Маверик, 09.10.2013 в 22:35
Очень красиво и ритмично. Плохо разбираюсь в поэзии - но этот текст хочется напеть, уже этим одинм он хорош. Берет за душу.
Николь Аверина
Николь Аверина, 09.10.2013 в 22:54
Спасибо, Джон! Да я и сама в этом мало смыслю. Но слышать от Вас...У меня аж сердце бухнулось, не ожидала...
Вы светлый...поэтому приятно вдвойне. Удачи Вам!

Рецензия на «ПЛАГИАТ… КАК МНОГО В ЭТОМ СЛОВЕ.»

Джон Маверик
Джон Маверик, 07.06.2013 в 00:00
Хорошая статья, спасибо.
А вот интересно, Александр, "Волшебник изумрудного города" или "Буратино" - это случаи плагиата или замствования? Ведь есть такое понятие, как заимствованная фабула.
И чем эпигонство отличается от стилизации тоже не совсем понял.
Асманов Александр
Асманов Александр, 07.06.2013 в 09:07
В случаях, когда мы имеем дело с авторскими переводами, ДЖОН, возникает отдельная тема, о которой, наверное, понадобится написать особую статью. Я ее для себя обозначаю, как разницу между собственно "переводом" и "пересказом". Например, один из замечательных переводчиков сказок Борис Заходер в свое время подписывал свои работы словами: "Пересказал..." Хотя, именно его работа была максимально приближена к оригиналу. Но, увы, так поступают не все.

В случае с Алексеем Толстым мы имеем дело с новым полноценным произведением, имеющим в основе тот же самый сюжет, что у исходного текста. Фактически, "Пиноккио" вовсе даже не ровня "Буратино" - это два разных персонажа. И Волшебник страны ОЗ - это волшебник из другой страны, хотя Волков в своем авторстве до высот Толстого не поднялся - его пересказ был более тенденциозен. Фактически, от прямого обвинения в плагиате его спасает только то, что между оригиналом и пересказом лежит языковой барьер.

Так что тут Вы правы - речь идет о заимствовании. И "пересказ" - это лишь смягчение формулировки. Просто, как уже говорилось о случаях с теми же Шекспиром и Конан-Дойлем, когда мы имеем дело с талантливой переработкой чужого текста, да еще и на другом языке, мы готовы кое-что простить автору пересказа.

------
Стилизация отличается от эпигонства тем, что она - частный случай в творчестве самостоятельного автора. Эпигонство - это уже слегка "диагноз", т.к. автор подменяет собственную личность личностью того, "под кого" он выстраивает все свое творчество - иногда в течение долгого периода, а иногда и всю жизнь.

Джон Маверик
Джон Маверик, 07.06.2013 в 10:39
Александр, спасибо большое за ответ! Теперь стало понятнее.
Асманов Александр
Асманов Александр, 07.06.2013 в 11:52
НЕ за что - всегда рад, если удается что-то прояснить :)
1 2 3 4 5 6 →|