Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 427
Авторов: 0
Гостей: 427
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Ольга Шенфельд / Написанные рецензии

Рецензия на «Текущее куда-то»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 10.04.2015 в 23:40
А если в кране нет воды , то без Соломон Давыдыча явно не обошлось))
Славицкий Илья (Oldboy)
А вот тут ви, милочка, ошиблись - Илья Абрамыч постарался :)

Рецензия на «Баллада о вещем камне.»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 10.04.2015 в 23:36
Ну прямо Высоцкий!
Людмила Черных
Людмила Черных, 11.04.2015 в 07:54
Вот все меня под кого -то встраивают.
Честно-никому не подражала.
Только тут ещё работы! Аж начинать не хочется.

Рецензия на «Март»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 10.04.2015 в 23:35
"Тащит пушистый хвост
под облака метель." - кто кого тащит?))
Людмила Черных
Людмила Черных, 11.04.2015 в 07:50
А ведь и правда! Как-то просмотрела.
И стою теперь недоуменным  столбиком.
Чё-нить придумаю!

Рецензия на «Свеча.»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 10.04.2015 в 23:31
Поэты пьют (и не боржом),
Поэты любят многих жен -
Таков у Ордена устав.
Поэт, поскольку вечно прав,
Порой валяется в грязи
И миру карами грозит.

А я обычна и скучна,
Супругу верная жена,
Порой (готовьте в спину кол!)
Я подметаю в доме пол
И даже смахиваю пыль
(увы! чудовищная быль).
Мне не постичь сиянья звезд -
Я пью... когда поднимут тост
И не ищу в бокале дно.
--
Бессмертье мне не суждено

Рецензия на ««Царственный паяц: легенда заката» (об Игорь-Северянине)»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 10.04.2015 в 22:39
Все пытаюсь понять - мистификация или нет. Перечитала еще раз Пушкина и Есенина - нет, подделка. Надсон и Бальмонт - вроде, настоящее... а может, я просто на порядок хуже знаю Надсона и Бальмонта. Теперь вот, над Северянином, опять в недоумении - и похоже, и слишком много "северянинщины", перебор. Небольшой, но перебор "огрезокрыленных", особенно в последих стихах, написанных обычным языком. Все-таки, Ваше сочинение))
Андрей Злой
Андрей Злой, 11.04.2015 в 06:23
Ольга, ну где мне таковское сконстролить?
Я – человек простой, музобоязненный…
И вааще – мне столько не выпить! )))

Да попросту сравните здешнее с моим цикликом "Чижик-пыжик" - вот где действительно подражания, за версту Злого видно. И статей про Есенина у меня здесь целых две (http://grafomanam.net/works/343726 и http://grafomanam.net/works/368068) - обе подделка? Ну, я могуч... ))
Или наберите в Гугле: "В эйфорический час предзакатной истомы" или "Серебристое лето у холодного моря" - результат немал...

А что у Северянина много северянинщины – это объяснимо. )

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 11.04.2015 в 20:31
Ну не совсем подделка, смесь подринного с поддельным.

Рецензия на «Не прирастай...»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 10.04.2015 в 22:34
Немного напомнило "Капризная, упрямая..."

И еще

Повтори, воссоздай, возверни
Жизнь мою, но ясней и короче,
Слей в единую ночь мои ночи
И в единственный день мои дни.

День единственный, долгий, единый,
Ночь одна, что прожить мне дано.
А под утро отлет лебединый –
Крик один и прощанье одно.

Александр Журба
Александр Журба, 10.04.2015 в 23:55
Оленька, спасибо, что заглянули, я всегда рад Вам! А эти Ваши стихи - просто чудные!
Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 13.04.2015 в 18:13
Вообще-то, это Самойлов. Спасибо за комплимент))
Александр Журба
Александр Журба, 14.04.2015 в 20:50
Ну что ж - помянем старика добрым словом! Умел таки сказать...
Железка (Ирина Железняк)
http://beatmp3ru.ru/mp3-download/86429161/101257944/_eee-ee_-_.html - а вот и прекрасная песня!

Рецензия на «Я была ромашкой»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 09.04.2015 в 23:42
Золото, жемчуга, изумруды. Как писала Тэффи: "Он говорил очень поэтично, хотя несколько ювелирно."))
........
........, 10.04.2015 в 08:44
Спасибо, Ольга, за прочтение и отклик.

Рецензия на «Мушкетёрское»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 18.03.2015 в 19:13
В ночной промозглой жуткой мгле
Сломал постель я -
Во мне  проснулся Ришелье
Под Ла-Рошелью.

С утра омлета не доел
И каши манной-
Во мне проснулся Бэкингем
И хочет Анну.

Побрившись в ванной, не узнал
Я отраженья -
Во мне решился кардинал
На преступленье,

Прикончит лорда без труда
Кинжалом в спину
И я исчезну в никуда
Наполовину.

Там, во дворе играют в мяч ,
Кричат соседи.
Не до того. Связал палач
Во мне миледи.

С плеч голова летит к воде -
Ее ль, моя ли?
Верчусь, как на сковороде ,
На одеяле .

Промчалось двадцать лет спустя,
За ними десять .
Я развалился по частям.
Из этой смеси

Кто сможет целого собрать
В одну коробку ?
- Таблетки выпейте, пора.
Романы - в топку!

Лапшин Сергей
Лапшин Сергей, 18.03.2015 в 22:36
Отличный стих! Браво, Ольга! Снимаю шляпу.

с почтением

Рецензия на «ПИКНИК»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 29.01.2015 в 17:34
Помню, влюбился в одну поэтессу,
В гости явился с венком из сонетов.
А поэтесса: "идите вы лесом,
Уж отдаваться, так Пушкину с Фетом."

Рецензия на «Роберт Сервис. О счастье бедняка»

Ольга Шенфельд
Ольга Шенфельд, 28.01.2015 в 20:36
Привет коллегам! Перевод классный, но слегка напоминает Бернса с Маршаком) Может, просто оригинальный текст на бернсовский похож.
Влад Павловский
Влад Павловский, 29.01.2015 в 09:23
) ну перевод есть перевод, в идеале что написано, то и на выходе должно быть) я стараюсь не привирать ) а кстати с "Любовью и Бедностью" Бернса любопытная тема: нами всеми любимая с детства по фильму версия Самуила Яковлевича супер! но уже, например, без имени собственного Дженни ;-)   [O poortith cauld, and restless love, Ye wrack my peace between ye; Yet poortith a' I could forgive, An 'twere na for my Jeanie.] Ну и в самом деле, зачем нам эта Дженни? нам и Женя в песне не нужна)  
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10