Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 445
Авторов: 0 Гостей: 445
Поиск по порталу
|
Мария Тернова / Написанные рецензииРецензия на «ТАКАЯ ВОТ ЛЮБОВЬ СЛУЧИЛАСЬ»
Мария Тернова, 27.03.2009 в 21:42
Печально во всех отношениях - и по смыслу, и по содержанию, и по технике. А поработать стоило бы.
С уважением,
Волкова Татьяна, 13.04.2009 в 01:22
Спасибо, Мария, но если нет ни смысла, ни содержания, ни техники, то над чем же работать?))
С уважением
Волкова Татьяна, 13.04.2009 в 14:18
Тогда буду работать))Но не над этим текстом,
мне он самой не нравится:) Рецензия на «"Сожгите ведьму, Ваша Честь!»
Мария Тернова, 27.03.2009 в 21:00
Смелее, Ваша Честь, вперед!
Прощенье вымолить не поздно. Иная девочка идет - Чиста, наивна и свободна...
Мигунова Людмила, 28.03.2009 в 04:28
Спасибо, Мария!!! Великолепный экспромт!!! Это стихотворение, кстати, тоже родилось из экспромта на прекрасный экспромт Димы Янушевского на другие мои стихи... Вот такая цепочка получилась)))
Рецензия на «Если вдруг ты станешь толстой... (+песня)»
Мария Тернова, 27.03.2009 в 10:47
Если вдруг я стану тощей,
Плоской, звонкой и прозрачной: Позвонки, коленки, рёбра... Получи букет мослов. И не жалуйся, любимый, Что натер себе мозоли: Сам балда - не надо было Заставлять меня худеть! ;)))
Михаил Беликов, 27.03.2009 в 11:50
Если будешь, как Венера,
Уж потрепешь ты мне нервы! Мужики глазеть толпою Отовсюда прибегут. Уследить поди попробуй За такою вот особой. Нет, ты будь уж лучше толстой, На худой конец - худой! :))) Рецензия на «Один рецепт большой поваренной книги счастья-эпизод из жизни Шпака.»
Мария Тернова, 24.03.2009 в 19:39
Душевный рецепт, надо будет попробовать :)
А под другую фильму - никак?
Кузьмин Сергей (Спасибо, Ангел, я все вижу...), 24.03.2009 в 20:29
Да легко.))
Не могу Вам отказать, Мария - под Ваш любимый фильм.)) С уважением, Рецензия на «Катюха («У любви каждый месяц – март»)»
Мария Тернова, 23.03.2009 в 11:26
Эххх... Фсе призы наши были бы... ;)
А любовь -да, она такая.
Андрей Злой, 23.03.2009 в 11:30
Который раз себе обещаю: "Все призы захапаю!" - да другие участники мешают... :)
Рецензия на «Я Вам пишу! («У любви каждый месяц – март»)»
Мария Тернова, 23.03.2009 в 11:18
Трогательно. Очень :)))
Как говаривал один мой знакомый: "Люблю - и точка. Не дашь - зарэжу".
Андрей Злой, 23.03.2009 в 11:25
Хотелось написать не очень стандартно: простой "новый русский" - малиновый пиджак, распальцовка... :)
Рецензия на «Тени.Первая треть.»
Мария Тернова, 11.03.2009 в 20:12
Очень тяжело читать, практически невозможно. Нет пробелов после знаков препинания, а сами они расставлены кое-как. Поэтому осилила, извините, всего пару абзацев. В какой программе Вы текст набираете? Сомневаюсь, что найдется много любителей помучиться, продираясь от начала до самого конца... Здесь правки немеряно, пожалейте читателей.
С уважением,
Имманенс (маг рун), 12.03.2009 в 09:40
Всегда буду благодарен за конструктивную критику!Как я уверен,
будучи русским по духу,я инородец по языку,но это поправимо. По Макару Нагульнову..."Важно не только гладно гуторить выучиться..." Важно,что является для человека главным,его отношение к другим,способность передать чувства на бумаге. Уверен я и в том,что неприятие вызвано не только моей безграмотностью.У нас разное отношение к ...Я хорошо знаю,что такое Работа и стараюсь сделать так,чтобы моя работа мне нра вилась,вне зависимости от того кладу ли я плитку,или пишу.Мне ваши рассказы нравятся,только вот постоянное подкидывание в свежий утренний воздух клубов дыма..? Immanens.
Мария Тернова, 12.03.2009 в 10:23
Насчет подкидывания клубов дыма не поняла. Видимо, это результат разного отношения к чему-то, скрытому многоточием :)
Рецензия на «Женщинам»Рецензия на «23»
Мария Тернова, 04.03.2009 в 19:38
Тленный дух? Однако... Это Вы о смертной душе или о запахе тления?
:)
Мария Тернова, 04.03.2009 в 20:06
Да не за что.
У Вас в одном катрене столько наверчено, начиная с "утробы", что немудрено запутаться :) Грамота.ру: "УТРОБА 1 ж. УТРОБА 2 м. и ж. разг.-сниж. 1. Прожорливый человек. ... И "прям как шар земной". Не то просто слишком разъевшийся человек, не то женщина на сносях. В сочетании с просторечным "прям" впечатляет :)
Sapsan, 04.03.2009 в 20:23
Спасибо 2...вы тонко подметили... здесь скорее употреблено значение беременной женщины. Лично я считаю - сравнивая, утроба - земной шар - замыкаешь цепь рождаемости и смерти... в этом постоянном планетном обновлении мы и живём... маленькие эмбрионы матери планеты...
Мария Тернова, 04.03.2009 в 22:57
Вам бы еще научиться точно слова и словосочетания употреблять:
рождаемость - смертность рождение - смерть и так далее. Тогда, наверно, не появится устаревшее слово "утроба" рядом с жаргонным "прям". Для сравнения существуют другие слова: будто, словно. И не понадобится дооооолгая переписка под четверостишьем. Потому что оно станет внятным. Хотя бы. Я уж не говорю о ритме, рифмах и размере стиха. С этим - в мастер-класс поэзии :)
Sapsan, 04.03.2009 в 23:24
Последнее спасибо...и спасибо, что вообще обратили на меня внимание...вы первая...во всех смыслах...
Рецензия на «Rambling On - Долгая История»
Мария Тернова, 02.03.2009 в 16:06
Пожалуйста, Миш. Я добралась :)
Не меломанка я, увы. А на музыку этот перевод ложится? Слушать надо. Это же песня...
Михаил Беликов, 02.03.2009 в 16:28
Спасибо, Маш. Да, практически всё перевожу эквиритмически (модный термин такой:) ), т.е перевод на музыку ложится (ах, какая парочка!;))) )
Так каково твоё мнение: нужно-не нужно?
Мария Тернова, 02.03.2009 в 19:20
У твоих переводов есть читатели, значит - нужно. Или ты считаешь, что читателей-ценителей мало?
По-моему, если работа интересна хоть кому-то, кроме тебя самого, то она проделана не напрасно :) Взял бы да открыл на форуме тему по таким вот переводам. Есть же там музыкальный отдел. А?
Михаил Беликов, 02.03.2009 в 22:54
Здесь пока не встретилось ни одного Большого любителя подобного жанра.:((( Я имею ввиду, чтоб на равных и об одном.
Потому не спешу(в т.ч. что-либо открывать на форумах). А вот на стихире сначала нашёл много единомышленников, затем открыли спец-страничку (см. ссылку справа от фотки), а теперь собираемся сделать свой сайт. Работы не напрасны, я знаю, Маш, но здесь пока этого не чувствую, увы. Нашлись бы хотя бы любители переводить более известные вещи (поп-рок, например) - был бы очень рад!
Мария Тернова, 02.03.2009 в 23:17
"Пока" не значит "никогда" :)
А может, стоило замутить эту тему на форуме? И поддерживать ее. Глядишь, и нашелся бы кто-то на равных. Форум виднее, чем персональная страница. Но, раз будете делать свой сайт... Удачи!
Михаил Беликов, 03.03.2009 в 08:57
Спасибо, Маш! Про тему на форуме подумаю. Если будут еще подталкивающие реакции. Я ж ленивый, помнишь?:)
|