Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) / Полученные рецензииРецензия на ««Водка - лучший коньяк!»»
МурМишкин, 28.07.2010 в 09:26
неужели Алекс Фо пропустит такой мяч?
МурМишкин, 28.07.2010 в 10:08
мне подруга говорила
коньяк, водку и текилу виски (тот же самогон) пить кошерно под лимон. а под воблицу пьют пиво... с холодильничка... лениво... на такой жаре... в тенёчке.. лишь бы выдержали почки
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) , 28.07.2010 в 23:33
Ну я как-то не очень переживаю. Удостоит, надеюсь :)
Рецензия на ««Водка - лучший коньяк!»»
Полина Закс, 28.07.2010 в 07:42
Прочитала стихи, песню послушала.) Понравилась. Спасибо.
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) , 28.07.2010 в 23:31
Спасибо, Полина, мне это очень приятно :)
Рецензия на «О произведениях на ГЛАВНой странице Графоманов.нет-3»
Алекс Фо, 27.07.2010 в 22:11
Ммм... ну, по ряду произведений я бы высказался гораздо резче)) Удивительно много весьма слабых вещей в этой подборке оказалось.. впрочем, я заглянул - в следующей практически так же. Интересно, это жара так действует или еще что-то?))
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) , 27.07.2010 в 22:28
Привет, Алекс!
Видимо, планиды выстроились не должным образом :)) Рецензия на ««Свой...»»
фролова наталья, 27.07.2010 в 20:14
Классно!
Взял и пригвоздил навсегда. И тут уж вой, не вой, а свой.)) Рецензия на « «Я приду за тобой»»
Азалия, 27.07.2010 в 18:05
Была, читала. Хорошо - не то слово. Жарко.
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) , 27.07.2010 в 18:12
Ой, Лилия! Приветик! Жарко - не то слово... плаваем в жаре :)
Спасибо!! Рецензия на « «Я приду за тобой»»
Саид BiGБашев ., 27.07.2010 в 17:47
жил был когда то звездочет
писал стихи про все на свете кометы гнал он чет в нечет и о любви писал сонеты "коллега либшн посмотри на полдень тема под Сатурном любовно окуляр протри а сигарету выбрось в урну"
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) , 27.07.2010 в 17:51
Я так и делаю, докуру и выбрасываю :)
Привет, Саид! Спасибо! Рецензия на ««Водка - лучший коньяк!»»
Сергей ЛУЗАН, 27.07.2010 в 11:34
Если она хороша охлаждена - то почему бы и нет? Пуркуа па? (Как говорят французы) ¿Por qué no? - по выраженю наших испанских друзей. У них кстати, стоит сложная филологическая проблема - водка в испанском мужского рода, но те, кто бывали в Москве, с этим категорически не согласны. Думаю, что со временем справятся с этой проблемой "под соленый огурчик, под воблицу (впрочем, это уже о пиве - занесло критическое воображение :)" ...
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) , 27.07.2010 в 17:16
В недавние времена ее пили с чем ни попадя, даже с килькой и с пивом. Сейчас иногда наблюдаю, что ее пьют еще и с мороженным :) Голь на выдумки хитрааа...
Спасибо!
Сергей ЛУЗАН, 27.07.2010 в 19:15
Да уж, водка с мороженным - эта штука посильнее гётева Фауста будет :)
Рецензия на « «Я приду за тобой»»
Полина Закс, 27.07.2010 в 09:11
"как поверить, что можно вернуться туда, где не ждут?"
Надо просто проверить... И крикнуть любимой: "Я тут! Я сегодня приду за тобой. Опоздание вышло. Но цветёт во дворе наша старая добрая вишня."
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) , 27.07.2010 в 17:13
Полиночка, ты всегда вовремя :) Спасибо!!
Рецензия на «О произведениях на ГЛАВНой странице Графоманов.нет-3»
Сергей ЛУЗАН, 27.07.2010 в 08:21
Ув. Владислав!
Возвращаюсь к порядком опостылевшей лично мне теме. Правильно будет доппельгЕнгер, тем более, что как Вы писали в отклике на это Вам уже ряд рецензентов указывали. Неудобно повторяться, но вынужден. Doppelgänger сущ. m -s, = | Canoo | g-sort общ. двойник комб. двойники психол. двойник (человек, внешне похожий на другого настолько, что возможен случай ошибки при идентификации 2. в психодраме - дублёр) http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=3&s=doppelgaenger А умляут (оно же "ае" по новой орфографии. Спросите у любого немца, проверьте через любой словарь со звуком). Всё-таки на главную имеет смысл выносит апробированные произведения, отвечающие требованиям хотя бы элементарной грамотности. Тиражировать безграмотность и без нас найдётся кому. Если уж Вы пишите обзор, то должны владеть предметом не хуже автора. Что, очень сложно посмотреть словарь? Понимаю, что Светлана написала слово с ошибкой (на что ей уже, по её же собственным словам, уже неоднократно указывали). Вы уж не поленитесь, сверьтесь со словарём, поверьте, наконец мне, переводчику, прожившему в Германии 10 лет и переводившему даже немецкого посла. Вы пишите: "Глянул в словари, выяснилось, что это "анти-ангел-хранитель", предвестник смерти." Нет, это просто - двойник. Соотвественно и рифмы нет, о которой Вы пишете, как о симпатичной :) "Есть симпатичные рифмы: "саламандр-доппельгангер"." Люблю я поэтов за пристрастие к красному словцу, особенно непонятному, непонятому и перевранному :) Но всё-таки "ТщательнЕе надо быть, тщательнЕй" :) Кстати, выдающегося литературного критика и поэта одновременно Ст. Золотцева нет с нами уже давно ... :( Но в целом Ваша рецензия(-обзор), наверное, удалась, и где-то даже как-то состоялась :) С наилучшими пожеланиями дальнейших успехов на критически-обзорном поприще, искренне Ваш
Сергей ЛУЗАН, 27.07.2010 в 08:36
Вот, не поленился, сделал скрин с сайта стихи.ру. даже если предположить, что автор познакомился с текстом через название американского фильма, то всё равно там это слово читается чере "е или э".
Не будем же подражать продавщицам, которые называют пиво "Лёвенброй" через транслит "Лёвенбрау" :( И в слове "гАстарбайтер" невежественные журналисты из НТВ внедрили ударение не на том слоге :( Ох, уж эта образованщина ... Современные нормы заимствования предполагают транскрипционное, а не транслитерационное заимствование (в том числе и за счёт того, что множество эмигрантов из бывшего СССР живёт в странах заимствованного языка). "Смесь французского с нижегородским" осудил ещё Грибоедов, стоит ли повторять азы и прописные истины? ... :) Рецензия на «Доппельгангер. Готика» (Светлана Ермакова) А не доппельгЕнгер (ae=a-Umlaut). Вы уверены, что там умляут не пропущен? Сергей Лузан 12.07.2010 17:56 • Заявить о нарушении правил / Редактировать / Удалить Светлана Ермакова 12.07.2010 23:15 Заявить о нарушении правил / Удалить -------------------------------------------------------------------------------- Рецензия на «Доппельгангер. Готика» (Светлана Ермакова) Ваша тема напомнила мне Рильке... Ваш Doppelganger - демоница? Нина Алабина 12.07.2010 15:48 • Заявить о нарушении правил Светлана Ермакова 12.07.2010 23:11 Заявить о нарушении правил -------------------------------------------------------------------------------- Рецензия на «Доппельгангер. Готика» (Светлана Ермакова) Не за стих я благодарен, не за стих. За позновательную статью. Если, Светлана, к каждому твоему стихо прилагается статья из энциклопедии, я стану частым гостем на твоей странице, я стану твоим доппельгангером. Не благодари. Александр Куликов-2 12.07.2010 03:56 • Заявить о нарушении правил Светлана Ермакова 12.07.2010 07:05 Заявить о нарушении правил Светлана Ермакова 12.07.2010 07:16 Заявить о нарушении правил Александр Куликов-2 12.07.2010 08:15 Заявить о нарушении правил -------------------------------------------------------------------------------- Рецензия на «Доппельгангер. Готика» (Светлана Ермакова) не знаешь теперь: надо было хорошо закусывать! Донец Сергей 12.07.2010 00:35 • Заявить о нарушении правил -------------------------------------------------------------------------------- Рецензия на «Доппельгангер. Готика» (Светлана Ермакова) доппельхерц-сила двух сердец) Светлана Автономова 11.07.2010 23:00 • Заявить о нарушении правил Светлана Ермакова 11.07.2010 23:52 Заявить о нарушении правил Светлана Автономова 12.07.2010 00:22 Заявить о нарушении правил Светлана Ермакова 12.07.2010 07:14 Заявить о нарушении правил -------------------------------------------------------------------------------- Рецензия на «Доппельгангер. Готика» (Светлана Ермакова) Только правильно будет "доппельгЕнгер" - Doppelgaenger %-) Редакция Журнала Окна 11.07.2010 22:55 • Заявить о нарушении правил Светлана Ермакова 11.07.2010 23:47 Заявить о нарушении правил А насчёт переводов в русских фильмах я вообще лучше помолчу:-) Редакция Журнала Окна 12.07.2010 00:35 Заявить о нарушении правил
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) , 27.07.2010 в 17:12
Сергей, я не силен в немецком, просто посмотрел в Инете, и там это слово употреблено через "а". Но если транскрипция действительно "е", то рифма, увы, теряется.
Сергей ЛУЗАН, 27.07.2010 в 19:03
Это - "а" умляут, то есть "э" или "е" в русской транскрипции приблизительно. Рифма действительно теряется. И даже при прочтении через американский английский, если есть фильм с таким названием - всё равно теряется, потому что опять-таки будет "э" или "е" в русской транскрипции (вот такие они коварные англо-саксы :).
С наилучшими Рецензия на « О произведениях на ГЛАВНой странице Графоманов.нет-2»
Сергей ЛУЗАН, 26.07.2010 в 22:58
В общем-то, пусть идёт как идёт, хотя внимание всегда льстит автору :) Как раз сегодня мне позвонили редактор, критик и принципал, причём все - не из Москвы :)
|