Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 459
Авторов: 0 Гостей: 459
Поиск по порталу
|
Темур Варки / Полученные рецензииРецензия на «Если жив этот мир»
Екатерина Арагонская, 01.05.2010 в 12:01
Не осталась равнодушной, хотя хочется иногда. Это самая лучшая картина сего Мира. Отлично. Удачи!
Темур Варки, 05.05.2010 в 22:49
Спасибо большое. Ваши слова дорогого стоят. Но не знаю, лучшая ли это из картин мира.
Екатерина Арагонская, 08.05.2010 в 16:58
пожалуй, я не так выразилась. имела в виду, что здесь отражено то самое состояние мира реальное. я об этом читала, но это лучшее. Спасибо.
Рецензия на «Венец и цель всего творенья - мы. - Хайям»
Геннадий Гималай, 24.04.2010 в 05:12
Темур,извини, я - о своем: один известный тебе тадж.поэт, которого я переводил в конце 70-х - начале 80-х, как-то сказал мне: "У тебя такой классный перевод получился! Я даже оригинил под него переделал." Увы, Хайям этого не скажет.
Успехов тебе.
Темур Варки, 24.04.2010 в 12:55
Геннадий, спасибо! Думаю, Хайям не сказал бы этого ни одному из своих переводчиков. Я см вижу невосовершенство и слабость перевода. есть над чем работать. Думаю, и этот перевод в паре мест будет уточнен. А вообще, я вижу, что в погоне за точностью смысловой в переводе я пожертвовал "художесвенностью".
Рецензия на «Не оставляй меня надолго»
Елена Овчарова (Selena), 21.12.2009 в 13:42
В принципе, первая фраза всё сказала: просто, ёмко, драматично...Остальное - вариации на тему (это я комплимент сделала :)))Немало умения требуется, чтобы вот так в одной фразе - вся история отношений.
Е.О.
Темур Варки, 21.12.2009 в 15:18
Спасибо, Лена! Сколько лет, сколько зим!
Это стихо старое. Но поклонники у него находятся все новые :) Рецензия на «Троллейбус»
Тракторбек Артемидович Шнапстринкен, 03.12.2009 в 11:40
Троллейбус в дождь со стороны кажется аквариумом, потому что освещен салон.
Образ вообще интересный, во-первых - с рогами, во-вторых - может ездить только под проводами. Ну и в третьих - аквариум.
Темур Варки, 03.12.2009 в 11:46
Согласен. Но мой, наверное, не похож. Так? Я не понял, Вам не пришелся мой троллейбус?
Тракторбек Артемидович Шнапстринкен, 03.12.2009 в 14:21
Почему не пришелся? Тоже передано ощущение отгороженности. Хотя по-другому, то, что вне троллейбуса, воспринимается как "запредельное".
По крайней мере, у меня возникло именно такое ощущение.
Тракторбек Артемидович Шнапстринкен, 03.12.2009 в 14:57
Да, единство тоже присутствует. И даже не вопреки троллейбусу.
Рецензия на «Троллейбус»
Хель, 30.11.2009 в 23:47
Хм, как минимум, удивило, как максимум, заставило поплавать в образах... Отлично получилось передать транспортное настроение - не знаю почему, но мне там всегда думается в о высоком))...
Рецензия на «Троллейбус»
Сергей Вострецов, 27.11.2009 в 18:50
Удивительно лиричная философия наших будней.
Спасибо, Темур
Темур Варки, 27.11.2009 в 23:48
Спасибо, Сергей! Я очень рад, что получилось передать это.
С поклоном Рецензия на «Троллейбус»
Майк Зиновкин, 27.11.2009 в 07:53
"...когда душа глядела
Во влажные троллейбуса очки." "гляжу" - уже было выше в той же строфе, а "глядела в очки" - читается, что душа глядит в очки с наружи, в то время, как ЛГ находится внутри... а стих хороший... с уважением, Майк
Темур Варки, 27.11.2009 в 12:30
Спасибо, Майк. дельное замечание. Я исправил и добавил новый смысл в стихо, вернее, сделал его более зримым, как мне кажется.
Темур Варки, 27.11.2009 в 14:22
Майк, если найдете время, посмотрите новую редакцию. Мне интересно услышать, что скажете.
Рецензия на «Троллейбус»
Галка Сороко-Вороно, 25.11.2009 в 21:14
"И я не знаю, кто в кого глядит,.."
"Душа ли, что незрелой там сидит, душа ли, что над миром там мерцает." Очень тронуло, спасибо! Успехов Вам, Галина.
Галка Сороко-Вороно, 25.11.2009 в 21:43
Конечно, тронуло туманное отражение лица, просто не хотелось переписывать всю строфу - и так все ясно.
Рецензия на «Троллейбус»Рецензия на «Письма» |