Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Поэтические переводы
© Ромашкин Ал Ник, 25.09.2010 в 19:24
© Андреев Чайк, 09.09.2010 в 09:36
© Дзотта, 13.08.2010 в 13:52
© Дзотта, 13.08.2010 в 13:42
© Влад Мельничук, 01.08.2010 в 08:33
© Васин Александр, 30.07.2010 в 21:51
Озеро Бодун (перевод-пародия на песню Children of Bodom-Silent Night, Bodom Night)
(Поэтические переводы)
© Влад Мельничук, 30.07.2010 в 12:30
© Егор Козлов (O`Гоут), 28.07.2010 в 00:10
© Васин Александр, 27.07.2010 в 23:42
© Васин Александр, 19.07.2010 в 19:57
|