Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 322
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 321
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Вадим Мистрюков (pan Kowalski) / Написанные рецензии

Рецензия на «Идейные страдания»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
В наших краях завелись "рідновіри".
Те, что язычеством сильно больны.
Ставят, как в старь, из поленьев кумиры,
Голыми пляшут при свете Луны.
Есть и Елены Блаватской адепты -
Тайной доктрины смурные жрецы,
Белые братства и мрачные секты,
Битвы духовной стальные бойцы,
Рериханутые слуги Тибета,
И Православия божьи рабы.
Только вот Истина прячется где-то.
И непонятны дороги Судьбы.
Людмила Шум
Людмила Шум, 23.06.2014 в 09:12
Признаться - танцы в неглиже
на фоне лунного пейзажа
меня смутили. Я уже
краснеть  немного стала даже.
Картины Рериха люблю -
в них мир - иллюзия и только.
Но на Тибет под ай-лю-лю...
Неее... однозначно, буду стойкой -
никто меня не соблазнит -
ни Тор, ни многорукость Шивы...
Тверда душа, как монолит -
быть атеисткой я решила.

Вы не слыхали?...  Говорят,
на дне бокала - истин много...
Пью без разбора - все подряд....
а вдруг найду судьбы дорогу?

Рецензия на «Когда шестёрка бьёт туза»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Помню, что он из Питера, а точно с Лиговки? Историческую достоверность надо соблюдать.
Георгий Моверман
Георгий Моверман, 22.06.2014 в 20:00
Спасибо за прочтение.
Он вообще-то с Баскова переулка, но это и не рифмуется, и мало кто знает.
Да и в этом ли дело?
Тут и Лёха с Марьино, понятно ли кто это?
Скажи мне кто твой друг и .д.
Удачи

Рецензия на «Из Генриха Гейне»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Я всегда восхищался храбростью тех, кто пытался переводить поэзию, в отличие от прозы. С одной стороны, это совершенно новые стихи,  от исходника остаётся только фабула. А с другой - переводить вещи, уже имеющие классические переводы - большая ответственность. Я даже не брался за такое, но какие-то подражания и пародии - пожалуйста. Лорелея меня тоже вдохновила. Правда, я всё опошлил, но этот кадр был не постановочный, а репортажный:  http://grafomanam.net/works/173173
Георгий Моверман
Георгий Моверман, 20.06.2014 в 21:13
Вадим,
На этот перевод меня сподвигла дама, которой посвящены переводы.
Я взялся за это только из уважения к товарищу Гейне, так как её переводы на "стихи.ру" напомнили мне старый анекдот:
"Абрам, и шо говорат, шо первый концерт Чайковского это великая музыка, мне Хаим вчера напел, так это таки такой дрэк".
Обиделась, как и другой германист, который мне стал объяснять какой я нахал.
Я своим крестьянским умом именно считаю, что в СТИХАХ, (не в прозе) следует сохранять только фабульную и по возможности идейную канву.
Может и получилось что-то.
Хотел бы написать свой вариант либретто "Травиаты".
Пока осилил только "Заздравную".
Успехов

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Завидую. Я не замахнусь на Дюма в купе с Верди.
Лана Астрикова
Лана Астрикова, 04.07.2014 в 15:00
А мне просто - понравилось.. И там было нежное и  точное. От Гейне.. Удачи Вам.
Георгий Моверман
Георгий Моверман, 04.07.2014 в 15:24
Спасибо, Светлана.
Эти переводы - кулинарное дело.
Смотришь подстрочник, ну как из ливерной мясорастительной (была такая сто лет назад) колбасы фуагра делать!
Поневоле оставляешь только общую канву и, по возможности как тут, бюргерский шарм.
Наверное неправ от сиволапости.
Успехов

Рецензия на «?»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Снежок ложится тихо-тихо,
Ковром под ноги злой судьбе.
А где же спрятанное лихо?
В самом себе. В самом себе!
Перстнева Наталья
Перстнева Наталья, 20.06.2014 в 11:50
Не удержались))
Спасибо
Александр Журба
Александр Журба, 20.06.2014 в 18:02
Если где-то слишком тихо -
Значит, рядом бродит Лихо...
Саданёт тишком по рёбрам!
Жизнь такая - вроде зёбры!
То белым-бело, то черным-черно -
То друзья кругом, то кругом г...о!
Перстнева Наталья
Перстнева Наталья, 20.06.2014 в 19:00
Буду думать, что кругом - не про стихи
Спасибо, Саша
Владимир(ufoclub)
Владимир(ufoclub), 20.06.2014 в 19:15
Есть такие поэты - синтетики. Они синтезируют из чужих стихотворений свои. Оказывается при определённой практике это проще пареной репы. И уж точно проще процесса изготовления собственных мыслей. Вот такой вот Ляпис-Трубецкой, например, читает ваше стихотворение и потом несёт в редакцию
- в философский отдел:

Стена вся в гнёздах диких ос,
Пороги стёрты, дом на вдохе
Трясётся весь. И сделав ноги,
Трубу куда-то черт унёс.

Паркета вздыблены горбы.
Кругом убого и безлико,
А мы всё ищем, где же лихо
Уже случившейся судьбы.

- в строительный отдел:

Стена - вся плитка вперекос,
И потолок в сплошных изъянах.
Прораб один - и в доску пьяный.
Таджиков чёрт уже унёс.

Паркета вздыблены горбы,
Кругом убого и безлико.
Не экономьте на таджиках,
Когда ремонт начнете вы!

Вдохновений...))

Перстнева Наталья
Перстнева Наталья, 20.06.2014 в 19:44
Нет, Владимир, уж если в "доску пьяный черт" унесет таджиков - то пусть сразу в редакцию. Таким трубецким-гаврилам можно, я не против. Хуже, когда хуже))
Спасибо

Рецензия на «Обидно малость, что в Париж не состоялось»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Мне очень понравилось! Даже чувствуется, как в персонажах повышается градус в процессе застолья. И французская кухня!
Георгий Моверман
Георгий Моверман, 20.06.2014 в 08:38
Спасибо за лестный отзыв.
Блюда французские тем и хороши, что рифмуются от души.
Ты попробуй, срифмуй "тюря", разве что с "культюря".
Удач и здоровья  

Рецензия на «Месть краснокожих»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Мысль очень интересна, но слово "аксакал" из другой оперы. Мне кажется, оно разрушает образность стиха. Получаются сахибы, набобы, кунаки и абреки. Да и азиатский ковыль в прериях? Если он там и есть, то уж точно иначе называется.

Рецензия на «Маленькое победоносное»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Диалектику никто не отменял. В каждом плюсе есть свой минус, и наоборот. Хуже, когда плюс переходит в минус незаметно. Россия часто одерживала победы, но ни разу толком не воспользовалась их результатами. Вечно нашими руками кто-то жар загребает.
Георгий Моверман
Георгий Моверман, 19.06.2014 в 12:26
Благодарю, Вадим за внимание к тексту.
Полностью разделяя ваши взгляды, всё-таки ожидал на этом сайте каких-либо замечаний по чисто ремесленному аспекту.
Ну да Бог с ним, времена грустные и гнусные, тут бы под пирровы зачистки не попасть.
Удачи  
Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Ну если желаете в таком аспекте, то начать надо с размера.
Два первых катрена и последний написаны в одном размере, остальные в другом. А если честно, то в них размер вообще не соблюдается (3, 4, 5). Посчитайте количество слогов. Есть ситуации, когда в стихе используются разные размеры (куплет и припев, например), но в данном случае это не оправдано. Попробуйте его выровнять. Читаться будет намного лучше.
Георгий Моверман
Георгий Моверман, 19.06.2014 в 19:54
Правы, правы и правы.
Надо поработать, но это довольно сложная материя.
Стихосложение - инженерная задача.
Считать не люблю, а надо бы.
Мычанье не всегда помогет.
Спасибо.
Георгий Моверман
Георгий Моверман, 19.06.2014 в 21:00
Пану Ковальскому.
Вот переделал, думаю хуже не стало.
Ещё раз спасибо.
Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Уже лучше. Но строчки 7 и 10 с лишними хвостами. В седьмой я бы убрал "и так", и всё станет на место. В десятой надо думать. А затем пора браться за удАрения. Очень много не в такт. Иногда помогает инверсия: поменять слова местами. Но опять же, нельзя злоупотреблять. Такой анализ лучше делать в личке и с профессионалами. Тут такие есть.  На главной странице - критика, мастерклассы и т.д. Я не настолько силён.

Рецензия на «Ты пришла...»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
Любви безумной венигрет,
Плоды фантазии и страсти.
Мы вспоминаем много лет
Минуты призрачного счастья.
Людмила Шум
Людмила Шум, 19.06.2014 в 09:14
Плодов в помине больше нет, не помню то, что было летом...
Толь станцевать кардебалет, толь отравиться винегретом)))

Рецензия на «Зад и мозги (шесть микроэссе)»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
№ 2. За что я себя люблю, так это за красоту и скромность.

№ 4.  Я бы не был столь категоричен. Телевышка - это ещё вполне прилично. Вот если бы там открыли пейнтбольный клуб или тир,  это было бы гораздо пошлее.

№ 6. Если ненависть кого-то объединяет, я всегда задаю себе вопрос: а людей ли?

Алексей Сажин
Алексей Сажин, 19.06.2014 в 22:38
Конечно, это несерьёзное замечание – по поводу телевышки на горе Машук, у подножия которой была вынесена самим Фатумом "вышка" великому поэту. А, с другой стороны, мороженое продавать там же – лучше? Хотя это уже похоже на старческое ворчание…

А про ненависть я написал в тот период, когда меня забанили, предварительно спровоцировав на совершенно невинную – по нынешним-то меркам! – пикировку с… Ну ты помнишь!))
Спасибо, Вадик! Ты несколько расширил мои микроэссе))

Рецензия на «Хочется маленькой малости»

Вадим Мистрюков (pan Kowalski)
После грусти с ликёром должен следовать яростный фонтан. Ибо всё возрождается.
Олег "guslik" Слободянюк
да-да, Вадик, ждать уже осталось недолго. Ох, и пофантонируем!
  Спасибо!
|← 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 →|