Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 445
Авторов: 0 Гостей: 445
Поиск по порталу
|
Михаил Козловский / Написанные рецензииРецензия на «Четверостишья - 2 ("Верлибр - удел ленивого поэта...)»
Михаил Козловский, 13.10.2009 в 17:44
Прочел четверостишия, и вот
Теперь корёжит голову до боли: Я вижу соты, вижу в сотах мёд - Но в нём не вижу ни крупицы соли!
Михаил Козловский, 14.10.2009 в 08:50
Да нет, Лилия, это как раз ваши проблемы, в чем вы собственноручно и расписались. Как женщина и как автор вы имете полное право пользоваться "женской" логикой вместо общечеловеческой, противоречить себе на каждом шагу и требовать соли повсюду, в том числе и там, где - по вашим же словам - сокрыт мёд. Но в таком случае, во-первых, не надейтесь на понимание вашей логики со стороны мужской половины человечества. А во-вторых, что гораздо печальнее, придется смириться и с тем, что мужскую логику и мужские мотивы поведения вам никогда не понять. О чем вы, собственно, и плачетесь в процитированном (по ссылке) стихотворении.
С глубочайшими уверениями в совершеннейшем почтении - ваш Михаил.
Лилия Юсупова, 14.10.2009 в 09:16
Не зри, мой критик, недостатков в слове -
Не подрывай читательской любови: Когда мой стих не для твоей души - Возьми перо и сам стихи пиши! Л.Ю.
Лилия Юсупова, 14.10.2009 в 09:21
Привыкла я к тому, что от начала
В мой адрес лишь хула одна звучала. Теперь жалею критиков: похоже Ругает тот - кто сам писать не может!
Лилия Юсупова, 14.10.2009 в 13:22
Честно говоря, пожалела, что отправила эти ремарки: оказывается нет возможности их удалить...
Да, Михаил, разъясняю: четверостишья - отдельные произведения и "мед" с "солью" никак не связаны. Просто блоками стихи показываю, так удобнее. Д.Бочаров это понял, а Вы - нет.
Михаил Козловский, 14.10.2009 в 15:11
Спасибо, Лиля. В общем-то, я это понял - но слегка не согласился. Всего лишь слегка, и чуть пошутил на эту тему. Я не ожидал, что вы мой маленький мимолетный экспромт настолько серьезно воспримете. И, видит бог, совершенно не хотел вас задеть: в целом ваши "Четверостишия" мне понравились.
Рецензия на «Для служебного пользования»
Михаил Козловский, 13.10.2009 в 12:33
Пронзительно. Впечатляет.
Чем-то напомнило Тютчева, "Она сидела на полу и груду писем разбирала". Казалось бы, ничего общего - но какой-то едва уловимый оттенок настроения, отзвук... Но вообще-то, Ляля, любовь должна быть с зубами (как добро - с кулаками, по заветам А.М.Горбького). Шутка, естественно.
Ляля Беззубая, 13.10.2009 в 17:32
Надеюсь, Горький тоже пошутил)))
А вообще любовь всегда такая, как должна быть. И "я прошу не о вечном блаженстве- о минуте возвышенной пробы, где уместны, конечно, утраты..." и пр.)) Пойду читать Тютчева. Спасибо за понимание. Рецензия на «Нагадай»
Михаил Козловский, 12.10.2009 в 19:31
Да, Марина, "иней на темени" - это звучит очень хорошо (мне повезло, стало быть, что прежних вариантов не застал). И рифмы - просто фиоритурные.
Новых вам творческих удач! А вашей ЛГ пожелаю немножко простого бабского счастья. (Можно и не немножко, впрочем).
Марина Далимаева (Эм), 13.10.2009 в 12:09
Прежний вариант в предыдущей рецензии ))
Расскажите, что значит "фиоритурные"?
Михаил Козловский, 13.10.2009 в 14:21
Ну, если исходить из музыки, то "фиоритурные" можно, пожалуй, определить как "виртуозные и изысканные, сложные по композиции и требующие изрядного технического мастерства при исполнении".
Устраивает?
Михаил Козловский, 13.10.2009 в 14:22
Ну, если исходить из музыки, то "фиоритурные" можно, пожалуй, определить как "виртуозные и изысканные, сложные по композиции и требующие изрядного технического мастерства при исполнении".
Устраивает?
Марина Далимаева (Эм), 13.10.2009 в 18:40
Объяснение вполне доступное и чертовски приятное ))
Спасибо Вам. Рецензия на «Стих всего лишь дорога...»
Михаил Козловский, 12.10.2009 в 15:13
Длительное проживание в нерусскоязычной стране сказывается...
Вторая строка должна завершаться запятой ("пройдя по которой" - деепричастный оборот, выделяемый запятыми с обеих сторон). Напротив, последняя запятая (в пятой строке) совершенно излишняя: дай бог тебе здоровья, счастья, бабу хорошую - или, как в стихотворении, дай бог тебе не упасть (инфинитив в роли прямого дополнения). Кстати, "споктнешься" - это супер. В смысле, "будь спок!" ?!
А.Тхоров, 12.10.2009 в 15:55
А вы буквоед, товарищ Козловский. Но все равно спасибо за указанные ошибки, я их обязательно исправлю. Кстати, Молдавия, как и прежде, русскоязычная страна. В ней почти 70-процентов говорит хорошо по-русски, а более трети населения используют русский язык в качестве родного. Так что грамотежка страдает, в большей степени, из-за спешки и невнимательности. Я дорвался до портала и за три дня разместил на нем 150 стихотворений, поэм и вольных переводов. Не все успевают перечитывать.
Рецензия на «"Михаил Афанасьевич! Что же, роман Ваш прочитан,,,»
Михаил Козловский, 12.10.2009 в 00:30
Дмитрий, простите великодушно старого буквоеда и зануду, но пара мелких погрешностей в пунктуации слегка портят впечатление от вашего прекрасного и под необычным углом зрения написанного стихотворения.
1. Не надо, не спорьте. (запятая здесь совершенно необходима). На мой вкус, я бы выделил с обеих сторон запятыми вводное слово "верно" в восьмой строке и заменил "тот" на "он" в десятой, но вам как автору виднее: вы пишете стихотворение на свой собственный вкус, а не на мой! А вот по пунктам 1 и 2 - настоятельно рекомендую. Рецензия на «"Как трава на старом пепелище..."»
Михаил Козловский, 12.10.2009 в 00:15
Согласен с Надеждой Смирновой, Дмитрий: хорошо написано, и концовка великолепная. Прочел с интересом и с удовольствием.
Но сказать, чтобы совсем без погрешностей, увы - не могу. Кто всё-таки отдан тюрьмам и лабазам - храмы или жилища? Ваши строки оставляют в недоумении: грамматически и логически возможно и то, и другое. И даже если вы ответите лично мне сейчас в ремарке, что допустим вы имели в виду храмы (или, наоборот, жилища), то в недоумении застынет следующий читатель. Может быть, вы сумеете устранить эту двусмысленность? Ии же, наоборот, вы сторонник полисемантики и эта двусмысленность входит в замысел автора? Рецензия на «То ли кошки скребут, то ли крылья расшатанных мельниц...»
Михаил Козловский, 09.10.2009 в 20:51
Мне понравилось, Алекс... хотя и не сразу. Первые строки, первые образы показались слабыми и невнятными: "молоко пустоты", "больные листы" (сразу пытаешься понять: больничные, что ли?!)
Но у стихотворения прекрасная внутренняя динамика. С каждой новой строфой, с каждой новой строчкой оно становится все увереннее. Всё резче, причем в обоих смыслах - как нелицеприятное слово и как фотография. "Срезанный ноготь одичалой луны" - это уже высокая поэзия по самому что ни на есть гамбургскому счету, а финальный образ перекрасен и мощен (кстати: немытая дворняга - это та самая каштанка-душа? Если так, то структура стихотворения становится еще более интересной и привлекательной). Так что спасибо за стихотворение, Алекс. Единственная просьба: удержите палец, не торопитесь нажимать на ку...
Алекс Волос, 09.10.2009 в 21:44
Спасибо, Михаил. Листы больны словами, а дворняга - та самая, Каштанка.
Насчет гамбургского счета, вы мне льстите. С благодарностью, Волос. Рецензия на «Когда-то»
Михаил Козловский, 09.10.2009 в 20:12
Юра, хорошо написано. Действительно хорошо, без дураков. Парафразируя отца народов, "эта штука посильнее..." ну если и не "Фауста", то уж "Нинки" с гарантией. Своей скупостью и лаконизмом, прежде всего. В полном соответствии с заветами Курта Драверта, три четверти содержания скрыты между строк - и это прекрасно.
Единственное, что бы я предложил поменять - ну хотя бы порядок этих трех слов: "таким образом выражала". "Таким образом" звучит очень по-канцелярски, и подсознательно сразу же просится запятая (хотя она здесь и не нужна, разумеется). По-моему, лучше переставить местами: "выражала таким образом свое одобрение". Или, может быть, даже "выражала тем самым..." Но эта мелкая шероховатость нисколько не умаляет... и т.д. и т.п. (хотя финальный образ и вызывает немедленно в памяти строки Новеллы Матвеевой: "Мне было довольно того, что след остался от гвоздя"). Поздравляю с творческой удачей.
Юрий Берг, 10.10.2009 в 20:21
Спасибо, Миша, уже поправил. Ты был прав.
Охото удалась, о чём тебе и сообщаю. Подробности позже, снимки - тоже. Рецензия на «По реке плывет кирпич, или Зловещая песнь о вещем Олеге»
Михаил Козловский, 08.10.2009 в 21:39
Прекрасно, Ипполит. Заношу в свою коллекций произведений в жанре "шизофренического реализма". Как наберется дюжина, напишу литературоведческую статью, и - торжественно обещаю - ваш "Кирпич" будет там одним из самых ударных примеров.
Новых вам творческих глюков!
Ипполит Похлебкин, 09.10.2009 в 12:29
Мне оченно приятно, Михаил, что у Вас есть такое редкое хобби, как собирательство "шизофренического реализма" ))) А позвольте полюбопыствовать - что именно в этом стишке заставило Вас обратить свое внимание именно на него? Каковы критерии отбора произведений в Вашу литературоведческую статью? Каковы соперники моего "Кирпича" в битве за зварние самого ударного примера? Как доктор наук от доктора наук - жду от Вас четких обоснованных ответов )))
Я, кстати, думал закончить свое произведение так: После смерти я выйду за город, который люблю, Как Вы думаете, не лучше ли было бы? С уважением, Ипа
Михаил Козловский, 09.10.2009 в 15:40
Дорогой Ип! Если бы я знал критерии отбора, я бы эту статью уже написал. Или, точнее, так: когда я наберу достаточно материала и количество, по заветам Гегеля, перейдет в качество - вот тут-то я смогу сформулировать эпистемологические черты и отличительные признаки стиля "шизофренического реализма" и донести их до читателя.
А пока что... Самый главный ваш соперник - это, пожалуй, Александр Фридман с поэмой "Я и Пушкин". Прочитите, не пожалеете!
Михаил Козловский, 09.10.2009 в 16:18
Дополнение
Я тут подумал, Ип... В принципе я пока что доверяю при отборе произведений SchR собственной интуиции, но пожалуй, отличительные признаки этого стиля совпадают с классической симптоматикой шизофрении:
Михаил Козловский, 09.10.2009 в 16:20
P.P.S. Исходная концовка, с волхвом, нравится мне гораздо больше. С уважением - М.
Ипполит Похлебкин, 10.10.2009 в 14:04
да, Михаил, очень приятсвенный стих Вы показали, спасибо )))
а концовка, что я показал - это просто произведение Гандлевского - которое стимулировало меня на написание того, что выше - наверное идеално тоже подошло бы под Вашу классификацию ))) Рецензия на «Как я вас понимаю...»
Михаил Козловский, 08.10.2009 в 21:24
Действительно хорошо написано - чувствуется, что на одном дыхании. И размер незатертый, и ритм четкий, и рифмы все ложатся "в десятку".
Но особенно мне понравилось "непонятых истин". "Непонятных" - было бы банально, а "непòнятых"... В этом есть изюминка, как мне кажется. Рад, что обнаружил здесь на портале еще одного очень интересного автора. С самыми добрыми пожеланиями -
Оксана Картельян (Каркуша), 09.10.2009 в 12:19
Спасибо, Михаил, очень приятно ваше внимание. И за высокую оценку тоже!
|