Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Далеко от Лукоморья"
© Генчикмахер Марина

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 80
Авторов: 0
Гостей: 80
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ / Полученные рецензии

Рецензия на «Потеря»

Валентин Багинский
Михаил, прочитал, смакуя, Вас с удовольствие...! А эти строки - на мой вкус ))) - самые вкусные:
...Любовь не измеряется постелями.
А чем же измеряется? Бог весть…

С наилучшими пожеланиями и "потерями потерь"!)),

Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Большое спасибо, Валентин.
Навещайте!

Рецензия на «Из Содома»

Вик Стрелец
Вик Стрелец, 22.08.2010 в 16:06
Силен ты, брат! Силен!
А кода какая! Блеск!
Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Большущее спасибо, Вик! Рад тебе, дружище.
Извини, что долго не отвечал: после того, как я удалил свою основную страничку (по поводу чего руководитель "Графоманов" публично выразил своё "облегчение"), очень редко появляюсь на этом сайте.

Рецензия на «Отпускаю»

Вик Стрелец
Вик Стрелец, 22.08.2010 в 16:01
Изрядно, Миша. Это можно бы и спеть. С гитарой. Само просится.
Рад повидать тебя и здесь.
Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Большое спасибо, Вик!
Песня (музыка и исполнение - Юрий Стрельцын)здесь:

http://video.yandex.ru/users/martinovich1/view/7

Рецензия на «Заскрипело времени колесо...»

Павел Голушко
Павел Голушко, 08.07.2010 в 13:40
Не лает ли здесь адский пес на вас? Ну что ж! Вперед! Высшие люди!

В английском переводе слышится Ницше, с его "вечным возвращением"...

Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Спасибо, Павел! Рад Вам.
Английский я, к сожалению, уже совсем плохо понимаю: его вытеснил мой такой же плохой немецкий. ;)
Павел Голушко
Павел Голушко, 08.07.2010 в 15:02
Я вообще профан в языках... =)

Рецензия на «Заскрипело времени колесо...»

Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Да, Надя, о невозвратности, о необратимости, бесполезности слов и упований...
В английском переводе концовка такая: "Адские псы безмолвствуют. Бог слишком высоко".
Спасибо, что навестили.
Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Не там ответ разместил. Не считается. :)

Рецензия на «Заскрипело времени колесо...»

Надежда Колноузенко
горькое стихотворение... об утрате, о невозвратности хода этого колеса...
Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Да, Надя, о невозвратности, о необратимости, бесполезности слов и упований...
В английском переводе концовка такая: "Адские псы безмолвствуют. Бог слишком высоко".
Спасибо, что навестили.

Рецензия на «Ностальгический шансон»

Генчикмахер Марина
Очень хорошее стихотворение, Миша. Я про оригинал. Перевод, видно, тоже хорош, но я, увы, в иврите не сильна.
С теплом,
Марина
Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Маришечка, огромное спасибо! Перевод совсем свежий: только вчера получен из Израиля. Я, к сожалению, иврита совсем не знаю. У меня этот замечательный язык ассоциируется лишь с иртеньевским стишком:

Меня спросили на иврите:
- Вы на иврите говорите?
А я в ответ на чистом... идиш:
- Ты чо, в натуре? Сам не видишь?
:)

Рецензия на «Кровавый закат»

Владмели
Владмели, 25.11.2009 в 06:55
Прочёл несколько ваших стихотворений. В разной степени понравились все.
Успехов,
В.Владмели
Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Большое спасибо! Рад, что понравились.

Рецензия на «И эти нотки в тоне так привычны...»

Генчикмахер Марина
Очень хорошо, Миш!
Тонко подмеченное жизненное настроение.
С теплом,
Марина
Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Спасибо, Мариночка! Навещайте чаще!

Рецензия на «Голоса то, рыдая, смеются...»

Генчикмахер Марина
Миш, очень понравилось.
Но русский я все еще воспринимаю лучше, чем английский.
;0)
С теплом,
Марина
Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Маришечка, спасибо! Очень рад Вашему тёплому отзыву.