Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Шторм"
© Гуппи

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 244
Авторов: 0
Гостей: 244
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Mikhail Levin

* * *
Voice of past comes with laughter and sorrow,
Joy and tears, and pain to cry out,
Songs of hunters for better tomorrow
About homes they are living without
Pale shadows are here not to scare me,
Not to take me with them to my friends.
They remind me of Styx, dark and wavy,
Where we sink when our wandering ends.

(Translation: Helga Tarasova)

----------------------------------------------------------

ОРИГИНАЛ:

Михаил Левин

* * *
Голоса то, рыдая, смеются,
То, смеясь, переходят на крик.
Вновь дорожные песни поются
О разлуках и встречах чужих.
Не зовут. Не подводят итоги.
Не пытаются взять на испуг.
Только сердцу шепнут про дороги,
Где не будет ни встреч, ни разлук.

(Перевод с русского на английский: Хельга Тарасова)

Свидетельство о публикации № 23012009033129-00092094
Читателей произведения за все время — 146, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Генчикмахер Марина
Миш, очень понравилось.
Но русский я все еще воспринимаю лучше, чем английский.
;0)
С теплом,
Марина
Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ
Маришечка, спасибо! Очень рад Вашему тёплому отзыву.

Это произведение рекомендуют