Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Я могла бы родиться кошкой"
© Станишевская Анастасия

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 44
Авторов: 0
Гостей: 44
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Равшан Тоиров / Полученные рецензии

Рецензия на «Счастье (фарси)»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 09.06.2023 в 10:49
Прекрасно сказано! Вот попытка перевода:

Не дозволяй серцям мелодію кохання
Нехай лунає пісня розставання
Блукають очі в колі мрій
Нехай серця як Сонце на світання

Вам досі невтямки - на небі море хмар
Терпіння аж до смерті - то великий дар
Не пий із чаші ока жебрака
Бо то не дар - ото війни пожар.

Равшан Тоиров
Равшан Тоиров, 09.06.2023 в 20:18
Дорогой Артур, Спасибо большое. В оригинале у меня первая строчка звучит как "Ты не позволяешь сердцам играть мелодию любви...- Намегузори - не позволяешь. В остальном прекрасно

Рецензия на «Свеча (на фарси)»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 17.05.2023 в 09:15
Очень интересно!
Попробывал перевести:
*   *   *
Нехай душа горить у тілі наче свічка
Нехай душа у серці ранок, а не нічка
Бджолине око світить вічностю тоді
Як мед з небес тече як річка.
Равшан Тоиров
Равшан Тоиров, 18.05.2023 в 20:14
Великолепно!!! Спасибо, спасибо!!!

Рецензия на «Газель-это.. (фарси)»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 15.05.2023 в 17:51
Очень интересно!

Рецензия на «Рубаи (фарси)»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 11.05.2023 в 14:57
زیبا و بسیار جالب.
Зебо ва хеле ҷолиб.
Артур Сіренко
Артур Сіренко, 11.05.2023 в 15:02
Попробывал перевести Ваш второй рубаи:
2.
Хай шаленіють вічно солов'ї
Хай у тюльпанах квітнуть всі гаї
Хай солов'їний голос не вмирає
Хай у серцях кохання квітне на землі.
Равшан Тоиров
Равшан Тоиров, 11.05.2023 в 17:13
Дорогой Артур, спасибо. Я весьма тронут. Именно этот рубаи сейчас переводят также на английский язык. Мне очень нравится украинский- язык как песня. И за ваш перевод отдельное спасибо!!!

Рецензия на «Главная улица»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 16.04.2023 в 09:51
Интересное произведение! Понравилось!
Равшан Тоиров
Равшан Тоиров, 21.04.2023 в 20:32
Спасибо Вам, что читаете

Рецензия на «Лед»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 09.04.2023 в 12:29
Очень интересные метафоры! Понравилось Ваше произведение!

Рецензия на «Подражание»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 02.04.2023 в 23:46
Прекрасно и достойно пера великого поэта!
Равшан Тоиров
Равшан Тоиров, 03.04.2023 в 06:45
Спасибо огромное за Вашу оценку

Рецензия на «Язык поэзии»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 15.03.2023 в 11:02
Прекрасно сказано!
Равшан Тоиров
Равшан Тоиров, 15.03.2023 в 12:38
Спасибо, что читаете

Рецензия на «Небытие»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 15.03.2023 в 10:32
Интересная мысль! Интересное произведение! Приятно удивили. Успехов!
Равшан Тоиров
Равшан Тоиров, 15.03.2023 в 12:38
Спасибо большое за отзыв. Мне приятно очень

Рецензия на «Turmherzen (F.)»

Артур Сіренко
Артур Сіренко, 04.12.2022 в 01:44
Душевное стихо. Впечатлило. Понравилось.
Равшан Тоиров
Равшан Тоиров, 19.12.2022 в 10:56
Спасибо огромное за Ваше внимание, дорогой Артур!!!
1 2 3 4 5