Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 380
Авторов: 0 Гостей: 380
Поиск по порталу
|
Равшан Тоиров / Полученные рецензииРецензия на «Отмерила ли ты свой поступок»
Лев Визен, 23.02.2009 в 06:32
Равшан,
последние две строки - хороши и очень. "Когда нибудь тебя у них взыщу..." - !!! И - спасибо за визит, спасибо что не забываете.
Равшан Тоиров, 23.02.2009 в 06:39
Спасибо Лев за отзыв. Вас никогда не забываю, так как стихи Ваши очень интересны для меня.
С уважением Рецензия на «Под гипнозом»
Александр Елисеев (илайша), 18.02.2009 в 10:42
Замечательные стихи,Равшан! И не потому,что в одном из них упоминается моё имя - хороши сами по себе, они - не схематичные,не дежурные,они - живые,искренние и красивые,и при всей лаконичности - удивительно ёмкие.
Рад за Вас! Спасибо! Ваш А.Е.
Равшан Тоиров, 18.02.2009 в 10:48
Спасибо Вам огромное, Александр! Я боялся, что Вам они не понравятся... Но вдохновила меня на это Ваша ПОЭЗИЯ, которая помогает мне жить....
С уважением Рецензия на «Он прячет глаза»Рецензия на «Бахриниссо - Море по имени Ниссо»
Александр Елисеев (илайша), 01.02.2009 в 08:38
Как успокоить тебя в себе? Подскажи - !!!
Финал хорош!
Равшан Тоиров, 01.02.2009 в 09:57
Благодарю Вас, милорд!
гляжу снизу на вверх, где Вы сидите.... С почтением Рецензия на «Имена»
Александр Елисеев (илайша), 01.02.2009 в 08:36
Хорошо,Равшан!
Я рад,что наконец начинаю открывать Вас!.. Рецензия на «Дождь льет...»Рецензия на «Ба Хонум Лааль Джандосова »
Темур Варки, 14.01.2009 в 13:38
Ба хонумхои нозанин, ба Регина ва Дина - як байти газали Хофизи Шерози:
Дар остони муродат кушодаам дари чашм, мой перевод: Ночью глаз не сомкнул на пороге желаний твоих. Равшанjон, офаринат!
Равшан Тоиров, 14.01.2009 в 13:57
Ташаккур акачон!
"Ман бандаи он касе, ки шавқе дорад, Бар гардани худ зи ишқ тавқе дорад," -Х. Шерози Еки бо сухани Шерози: Агар он Лаали Regina ба даст намеовард дили Равшанро, намебахшидам ба он кас ин рубоиро ))) Бо эхтиром
А А А, 18.01.2009 в 16:43
О валейкум салом, Темур)) Я помню, мы как-то говорили о Памире на другом литературном сайте. Рахмат, рахмат. Барори кор!
Рецензия на «Ба Хонум Лааль Джандосова »
А А А, 14.01.2009 в 12:33
Зебо...Лала - ситорави.Ташакур!
Равшан Тоиров, 14.01.2009 в 12:49
Ташаккур ба Regina хонум. Ба шумо хам ташаккур!!!
Бо эхтиром (с уважением) Рецензия на «Имена»
Косатка Реги, 07.01.2009 в 22:00
Читаю - не начитаюсь))) Доведётся ли мне ещё раз при этой жизни постоять на мосту Мирабо?
Равшан Тоиров, 08.01.2009 в 04:37
"На мосту Мирабо" - это намек на стихи Аполлинера )))
А то, что стих несовершенен, я знаю и пытаюсь переделать. Мы вместе постоим на мосту Мирабо и поговорим, Регина, если Вы не против))) У нас достаточно времени для этого))) Ваш Равшан
Косатка Реги, 09.01.2009 в 04:12
а у меня - намёк не только на Аполлинера, но и на мой стих -"Impromtu" помните его?
ванильное лето - Париж - драгоценный "Камю"
Равшан Тоиров, 09.01.2009 в 06:45
""Камю", инженю, праздную сю, где жизнь черновиком" - экзистенциализм с сюрреализмом, а в итоге получилась ПОЭЗИЯ...
Нет слов... Рецензия на «Ба Хонум Лааль Джандосова »
Анна Селиванова, 04.01.2009 в 12:04
А можно вариант авторского перевода для о, несравненной Reginа (ы)?
Пусть Свет Божественный из глаз твоих искрится, Пусть Дух Божественный прохладою струится. Когда темно - я в скорби и печали... "Звезда с звездою говорит"... Не спится... :) С уважением,
Равшан Тоиров, 04.01.2009 в 13:28
Милая Анна,
Иногда переводы лучше оригинала получается :)) Браво! Ваш Равшан
Анна Селиванова, 04.01.2009 в 17:32
Вам спасибо, Равшан, за очень точный рабочий перевод прекрасного четверостишия!
Ну а мы... с Михаилом Юрьевичем - завсегда к Вашим услугам. :) С радостью, уже Ваша Анна С.
Косатка Реги, 04.01.2009 в 20:37
Нет горше боли, что в груди таится,
И чёрной тенью на глаза ложится; Но к нам, скорбящим по невозвратимым, Лазурный свет с небес ночных струится...
Равшан Тоиров, 04.01.2009 в 21:07
Вот, вот это и есть:
"Есть в опыте больших поэтов, Следы естественности той, Что невозможно их изведав, Не кончить полной немотой." (Пастернак) Аж слезы наворачиваются от слов Ваших, милая Регина. Всегда Ваш
Косатка Реги, 04.01.2009 в 22:03
Обнимаю Вас, Равшан. Что мы перед вечностью? Лишь тени от чьих-то теней.
|