Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 483
Авторов: 0
Гостей: 483
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir) / Полученные рецензии

Рецензия на «Чёрный камень Кромен-Кройх (В зыбкий край полу-забвенья)»

Дориана Грей
Дориана Грей, 24.08.2008 в 00:40
Здорово. Ритм понравился. Вполне себе заклинательный. А что это за камень, из кельтской мифологии?
Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir)
Спасибо, наследственность плохая - знахарско-колдунская.
Поэтому ритмика сбивается аки на чтение заговоров.
Из практики скотов (предков ирландцев) и возможно пиктов.
Буквальный перевод - кровавый камень, или -чёрный камень.
В жертву на нём приносили.

Рецензия на «Польская республика начиналась… в Харькове (Юзеф Пилсудский)»

Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir)
Харьковчанин (хотя и в Одессе годиков с шесть прожил). Более того работал в "Первой столице" с самого основания - ннадцать лет. Это не более, как собственные пререработанные сценарии теле- фильмецов вышедшие и в бумаге. Где-то удачные, где-то нет.
А город конечно самый любимый. После него только Одесса и Питер.
Спасибо и Вам. Тоже с уважением.

Рецензия на «Польская республика начиналась… в Харькове (Юзеф Пилсудский)»

Беркович Григорий
Беркович Григорий, 02.05.2008 в 11:10
Вот уж не знал я, что тов. Пилсудский так с Хорьковам связан! И это притом, что Харьков - моя Родина и город номер 1 в мировой табели о городских рангах:)Но не в Пилсудском дело! Я рад что Вы - харьковчанин (ведь харьковчанин же?) и так здорово пишите.
С уважением
Григорий

Рецензия на «Уснула Аннабель Ли (скоро все мы умрем )»

**Без имени**
**Без имени**, 24.04.2008 в 07:15
НЕ ври!!!
Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir)
Это Вы о чём юноша?
Да и тыкать дома - родителям будете.
Гуркова Анна
Гуркова Анна, 25.08.2008 в 02:43
Не сердитесь, дорогой автор. "Юноша", видимо, о том, что мы все помирать не хотим и не собираемся. Ну, я, по крайней мере, так поняла. Просто эмоционально стихотворение было воспринято. С уважением, А.Г.

Рецензия на «"Status Quo" - «In the army now» (перестёб)»

Рецензия на «Русский Тесла (Пильчиков Николай Дмитриевич)»

Люда Башко
Люда Башко, 20.03.2008 в 15:43
Интересно. О Тесле я читала, а о Н.Д.Пильчикове слышу впервые. В последнее время в России "эпидемия" смертей видных учёных.
Цитата: " Брушлинский, Коршунов, Карпов, Мамедов... 18 фамилий убитых за короткий срок ученых, профессоров российских вузов и отнюдь не рядовых сотрудников академических НИИ"

http://www.sovross.ru/old/2003/065/065_5_2.htm

Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir)
Начало 20 века сложно назвать "в последнее время". А конкуренция всегда существовала, как и определённые способы
борбы с конкурентами. Пильчиков личность в физических науках достаточно известная. Но у нас как всегда позабытая.

Рецензия на «Леля лелеет ласково лилии (из цикла»

Виктор Ушаков
Виктор Ушаков, 20.03.2008 в 03:16
Музыкальные стихи.
Перекликается с моим: "Ты лилию для Лилии сорви". Написано давно. Это потом песню сочинили.
Спасибо. Виктор
Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir)
Спасибо и Вам. Было интересно написать каждую строчку словами начинающимися с определённой буквы каждое.

Рецензия на «Белые ночи»

Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка)
Стрелка Васильевского - в никуда,
Над Петропавловскою - гроза,
Пенится кружевом река-Нева,
Там, где на набережной была я.
:)
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка)
Извини, написалось, как продолжение, получилось идею стырила :(
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/49762/
Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir)
Главное чтобы в удовольствие.
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка)
Обязательно!
Спасибо :)

Рецензия на «Pablo Neruda - Soneto XI»

Тимофей Турбей
Тимофей Турбей, 14.03.2008 в 19:24
очень люблю этот стих, да и всего Неруду
Спасибо!!!

Жму руку,

Рецензия на «Pablo Neruda - Soneto XI»

Сергей Росс
Сергей Росс, 14.03.2008 в 18:28
"Не удивляйтесь строчке с водкой- quemado -водка с горячей водой и жжёным сахаром (причём именно в чилийском варианте этого слова, ранее его переводили как "палящее",comer- соответственно "есть, питаться".Вот как выглядит строчка в других переводах- "Я выпил бы каждый видимый луч палящей твоей красоты", соответственно в моём переводе- "Съедаю любви лучи- похмеляюсь горячею водкой" (если совсем точно то буквально пью горячую водку с жжёным сахаром в одиночестве, типичный случай бытового пьянства)." - ЛИШНЕЕ ИЗВИНЕНИЕ! Вы что на приеме что ли? ПОЭТ писал ТАК, как чувствовал, ЧТО пережил... так что не за что ВАм извиняться... а перевод немного не точный... во второй строке... Вы утратили ударение, котрое ЕСТЬ...
Сергей Росс
Сергей Росс, 14.03.2008 в 18:31
Не "молчаливый" рассвет...
Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir)
Перевод пытался сделать поэтический, а не подстрочный. Перевести Стихи Пабло Неруды сложно, очень необычный ассоциативный ряд, а ещё чтобы это красиво зазвучало на русском...
Надеюсь кому-то понравится.
Сергей Росс
Сергей Росс, 20.03.2008 в 19:57
понравилось - очень! не обижайтесь, я не придираюсь... просто чего-то в тот вечер зациклило, потом читал Неруду до глубокой ночи... так что Ваш перевод - подтолкнул :)
Удачи Вам!
1 2 3 4