Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 371
Авторов: 0 Гостей: 371
Поиск по порталу
|
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко) / Полученные рецензииРецензия на «"... в результате глобального потепления." (из протокола) »
Лиана Алавердова, 21.02.2009 в 21:42
Это очень сильное стихотворение и очень трагичное. Что означает "пузырями галимыми?" И надо расставить знаки препинания, а то они кое-где отсутствуют.
Я не согласга с предыдущим оратором (А.Дмитровский), что это стихотворение можно воспринимать только с иронией. Моя подруга-американка, знающая русский, говорит, что стихотворение Пушкина "Гляжу как безусный на черную шаль" можно воспринимать только иронически. Я скорее соглашусь с ней. А Ваше стихотворение - крик души и творческая удача. По крайней мере для меня.
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 23.02.2009 в 13:05
Лиана!
Спасибо. И не просто спасибо, а СПАСИБО. "Пузыри галимые" - молодёжный слэнг (часто слышу от своих детей :0). "Галимые" - это "плохие, дрянные, ни на что ни годные, с оттенком полной уничижительности и презрения". Богатое словечко! А весь стих - о том же, о чем великая некрасовская строка: "Бывали хуже времена, но не было подлей". И тут, естественно, возникает вопрос: "И что делать?!" Я подозреваю, что оба Николая вертятся в своих гробах, как пропеллеры... :0( Рецензия на «"... в результате глобального потепления." (из протокола) »
Александр Дмитровский, 20.02.2009 в 20:16
Не парься, залезь в холодильник
и клацай зубами сполна ... в Афгане есть верный могильник: Аль-Каида вам не жена. Расписаны сроки, придуманы роли а очень заумных мы дольше пороли. продвинься за личность, за край бытия - нисколько не страшно?! ну, значит, не я. А может, не ты ... И не станешь грубить подумай о ближнем, если можешь любить! На самом деле, Данила, этот стиш можно принимать только с иронией. Что не умаляет его достоинств! С поклоном, Александр.
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 20.02.2009 в 20:40
Так этот стиш так и определён: "иронические стихи"...
Спасибо за понимание! :0) Рецензия на «"... в результате глобального потепления." (из протокола) »
Кошенбек Глаша, 20.02.2009 в 19:33
ого. Жесткий какой вопрос, Данила. Не буду придумывать ответ ))
А стихотворение нравится.
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 20.02.2009 в 19:38
Глашенькка!
А ответа и нет - в принципе. Во всяком случае, ЗДЕСЬ его не услышать... Ну, разве что отдельным продвинутым (за пределы) личностям... Дай Вам Бог не задавать таких вопросов и не получать на них ответы! :0)
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 20.02.2009 в 19:43
Пы.Сы. \\"Продвинутые за пределы личности\\" - это не я!!! Это всё - шутка! :0) Рецензия на «Заметки людоведа на полях классики»
фролова наталья, 18.02.2009 в 17:10
Ближние плачут- про меня.))
С уважением, Наталья.
фролова наталья, 18.02.2009 в 17:39
я Ваш завет( первый) воплощаю в жизнь каждый день. Таки плачут, гады.)) Достала, грят!)
Рецензия на «Заметки людоведа на полях классики»
Эркюль де Савиньен, 18.02.2009 в 16:12
Остроумно! :)
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 21.02.2009 в 19:40
Так ведь старался!
Мы, графья, народ старательный... :0) Рецензия на «Дом»
Лев Визен, 17.02.2009 в 06:11
Меня часто удивляет - все еще - что в первую очередь многие беспокоятся о ритме а не смысле. Даже такая умница, как Глаша, начинает с ритма (правда, после "Очень нравится").
"И времени больше не будет..."
Кошенбек Глаша, 17.02.2009 в 08:32
*среагировав на умницу*:))) Но мне, правда, оч. нравится. И вообще, и из-за этой тревожной неровности тоже. Другое дело, в этом вы правы, Лев, сейчас бы я не стала даже писать про ритм, потому чтооо..зачем? Показать, "а я вот знаю, как должно быть!" Не, я так не буду:), поэтому просто: см. выше: "Очень нравится" :)
Лев Визен, 17.02.2009 в 08:54
Никаких секретов у мужчин нет и уже быть не может.
Не утаить ни шила, ни даже невинной рецки. И как Глаша откопала рецку, которая была написана Даниле? Фантастик! Я бы так не смог, слишком неповоротлив. Глашенька, не сердитесь, я далеко-далеко, за туманами. И вовсе не опасен, особенно Вам, дорогая умница (простите за недопустимый для графомана повтор).
Кошенбек Глаша, 17.02.2009 в 09:07
какие секреты - смотри лист рецензий, и все ))
про "не опасен" хотела бы пошутить, но не знаю, как, поэтому не буду :))
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 17.02.2009 в 13:21
Глашенька!
Лёвушка! СПА-СИ-БО!!! Рецензия на «Глаза спокойны»
Лев Визен, 17.02.2009 в 05:57
...................
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 17.02.2009 в 13:12
Загадочный - и тем более интригующий отзыв...
Спасибо... :0) Рецензия на «Кое-какие мысли по поводу»
Лев Визен, 17.02.2009 в 05:55
Зло есть абсолютизированная чЕстность?
Творец прячется в парадоксе.
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 17.02.2009 в 13:19
Категорически настаиваю на букве "А"!
"Зло есть абсолютизированная ЧАСТНОСТЬ"! :0)
Лев Визен, 17.02.2009 в 20:08
Конечно же, согласен.
Приятно говорить с человеком, который умеет принять шутку.
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 17.02.2009 в 20:12
Пардон, погорячился!
Т.е. на лицо явное недоперепонимание... Слишкам уш йа умьон... :0) "чЕстность" - в нашем мире - это и есть "чАстность"... И йийо абсалютизацыя тожэ есть зло... :0) И исчо рас пардон за тармаснутасть...
Лев Визен, 17.02.2009 в 21:04
Звонил Алдр. Серг., поделилися мыслёй:
"Выпьем с горя, где же кружка..." Соображает, однако. "Ай да сукин сын..." Рецензия на «Темнеет»Рецензия на «COSSACKS: снова война.»
Лев Визен, 17.02.2009 в 05:32
Правильно, идет. И чем дальше - тем крупнее.
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 17.02.2009 в 13:34
Игра - всё крупнее, а игроки - всё мельче... И зависимее... Знать бы, от чего...
:0( Лев, огромное спасибо Вам за реакцию именно на это стихо - рецек на него не было вообще, а оно для меня есть одним из программных. И ещё раз - спасибо! :0)
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 24.02.2009 в 18:05
Ой, я, канешна, стисняюсь... спрасить...
"Ten Four" - а што эта? :-0
Лев Визен, 24.02.2009 в 21:06
Данила,
это амер.выражение, давно вошедшее в мировой военный, полицейский а теперь уже и в деловой и бытовой лексикон. Оно означает подтверждение получения какого либо сообщения и отсутствие возражений. Система "10-20" - система 10 кодовых вопросов-ответов была разработана в США и сейчас повседневно применяется в большинстве стран. В этой системе используются специально отобранные слова, которые безошибочно узнаваемы как в условиях плохой слышимости, так и произносимые с любыми акцентами. Они заменяют непредсказуемые выражения, которые могут быть использованы солдатом. Эта система исключает ошибки и бестолковую болтовню. Пример: Солдат амер. патруля во Вьетнаме радирует напарнику: "Мike, mind your meter. Two gooкs* around the corner." ("Mike, проверь дистанцию. Два гука* за поворотом") Ответ:" Ten Four" ("10-4") ("ОК, на связь вышел, все получил, иду проверять, тебя понял и т.п.") Здесь всего два слова "Тен Фор" заменяют все. След.: Солдат патруля, только что ответивший "Tен фор" уточняет позицию товарища по патрулю:"Ten twenty?" ("10-20?") или просто "Twenty" ("20?"). Опять - никакой болтовни, никаких неясностей. "10-20" это код вопроса "Где вы находитесь, сообщите ваше месторасположение". Ответ:for example, (например) "Marker 11" ("Маркер елевен") - у каждого солдата одни и те же крупномасштабные карты маршрута приготовленные аэросъемкой. В последнее время такие карты уже не распечатываются на смонтированных на джипах печатных прессах, а беспроволочно загружаются в маленький комп-GPS с зкраном в 4-5 см, который носится солдатом на руке, как часы. Получив ответ "Маркер 11" солдат точно и мгновенно знает, где его напарник. Ответ: "Тен фор" = подтверждаю, согласен, взаимодействую и т.п.. --------------- * "gook" -"гук" - слово пришедшее в амер. слэнг после Корейской войны. Это слово - корейское, на корейском слэнге оно означает "a person". Амер. солдаты в Корее использовали это легко произносимое слово точно также, как наши использовали слово "духи" в Афгане. Корейские ветераны принесли это слово в амер.экспед. корпус во Вьетнаме и "гук" постепенно стало нарицательным (слэнговым) обозначением лица практич. любой азиатской национальности.
Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко), 27.02.2009 в 19:07
Лев!
Благодарен искренне. Во-первых, за тенфор! :0) Во-вторых, за очень интересную информацию! В поиске доп.инфы по этому вопросу наткнулся на вот это http://www.conservator.ru/forums/telegraf/posts/34987.html М.б. Вам тоже будет интересно. По мне - так материал на грани патологии, но тем и интересен - патосостояния подчас обнажают суть |