Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 458
Авторов: 0 Гостей: 458
Поиск по порталу
|
Андрей Зеленский / Написанные рецензииРецензия на «Лебідь»
Андрей Зеленский, 05.06.2009 в 22:18
Вибачте, Лідіє, але українською мовою російське слово "птица", вимовляється як "птах".
Відчувається, що українська мова не є для вас рідною.
Лидия, 06.06.2009 в 00:22
Заснула риба у воді,
Заснула ПТИЦЯ на воді, Дрімають верби над водою. Михайло Стельмах
Андрей Зеленский, 06.06.2009 в 19:42
Ви ще "вірші" Тичини, отого злидня від поєзії, приведіть як приклад:-))) Там взагалі повно росіянизмів.
Немає слова "птиця" в українськый мові!
Лидия, 06.06.2009 в 20:15
Птицю пізнають по пір'ю, а людину по мові.
Птиця з птицею не наб'ється, а козак з дівчиною не наживеться. Українські прислів'я
Андрей Зеленский, 06.06.2009 в 21:44
То може якась місцева говірка, але в літературній українській мові такого слова немає. А говірок більш, ніж досить...
Лидия, 07.06.2009 в 10:39
Конечно, такого слова нет, если Вы его не знаете. Гл существует Украинская премия "Золота Жар-птиця". Ее получили, например, Тарас Петриненко, Руслана, Друга Ріка, Наташа Могилевская... В !883 г. Кащенко Адріан написал книгу "Жар-Птиця, або з паном не братайся, у прийми не бери...".
И на десерт : Зовсім він подібний до хижої птиці... отак в моїх мріях ідуть плетениці, непевнії тіні далеких речей і раптом зникають від пильних очей... Наверное, тоже местечковая по Вашему мнению поєтесса Леся Українка.
Твой Сон (Ли Шин Го), 09.06.2009 в 13:03
Чули таке? Птицю, рибу, молодицю беруть руками:)
Народное:) А вот слова ТРУДНОСТЕЙ в украинском нет, увы:)
Лидия, 09.06.2009 в 15:10
На жаль чи на щастя, українські словники від 1990 до 2007 року подають одночасно і "трудності", і "труднощі". Отже, у родовому відмінку буде "трудностей". Але мені здається, що це не дуже принципове питання. Можна замінити і на "труднощів".
Дякую за Ваше зауваження. Завжди готова вчитися. з повагою Лідія
Твой Сон (Ли Шин Го), 09.06.2009 в 15:25
К сожалению, словари иногда не дают полного ответа, на некоторые вопросы. Например: в русском языке - практически во всех словарях - манЁвры и маневры, а последнее является архаизмом (то есть практически неупотребляемым словом, но когда-то употреблявшимся). А ещё есть слова (архаизмы) вышедшие из употребления - но в словарях (за нерадивостью редакторов) оставшиеся:) А вообще мне (лично) очень импонирует, что Вы столь тщательны к своему слову. Умение слышать - это дар из которого вырастет новый дар - умение творить. Поэтому верю Вам и желаю Вам творческих удач и натхнэння:)
Ваш неподдельный Сон
Алексей Зарудный, 13.06.2009 в 21:07
http://rozum.org.ua/index.php?a=srch&d=21&id_srch=6b49be21b21397f09f917355925d67ac&il=ru&p=1
Рецензия на «Голос моей Родины»
Андрей Зеленский, 31.05.2009 в 21:38
Якщо так, то чому вірш не українською мовою? :-)))
Взагалі трохи дивно: прізвище автора не схоже на українське чи російське, вірш, у якому автор висловлює свою любов до неньки-України написаний російською мовою. Вибачте за іронію, я без намагання образити чи принизити. Сам люблю свою батьківшину Украіну, тому й питаю. З повагою: Андрій
Твой Сон (Ли Шин Го), 09.06.2009 в 13:12
Простите...
Андрею: А Вы не в курсе, что на Украине ещё и на русском разговаривают, пишут и творят???? И это наша Родина. Тилькы не ображайтэсь, але дытыни такэ казаты... Любов до Батькивщины намае мовы, бо ЛЮБОВ. А инше - политычни дурници, доречи дуже шкидливи для молоди((( (выбачте нэмае украйнскойи клавиатуры) Рецензия на «Как пишутся стихи»
Андрей Зеленский, 31.05.2009 в 21:16
Извините за иронию, но если судить по поэтическим качествам этого стихотворения, то его писал ещё далеко не поэт. Слабые стихи, без обиды, ладно?
Посмотрел сегодня ещё и другие, выставленные вами, вещи - впечатление совершенно то же самое. С уважением: Андрей Рецензия на «Обратная Тяга»
Андрей Зеленский, 30.05.2009 в 22:40
Леся, мне очень понравилось ваше тёплое и с лёгким юморком стихотворение.
А что такое "До уточной вымокнув"? Это не по-русски сказано, точно:-))) С теплом: Андрей
Олеся Шамбур, 30.05.2009 в 22:45
У-у! Андрей, очень приятно, что поинтересовались!
это вид нити - есть остевая, а есть уточная (одна идёт вдоль, другая - поперёк...то бишь до нитки вымокнув...до уточной...:-))) спасибо за внимание.
Андрей Зеленский, 31.05.2009 в 21:05
Леся, извините за вредность:-)))
Но я всё же советовал бы вам изменить это "уточной". Не будете же каждому читателю объяснять что и почему, стихи любят ясность. А делать подстрочную сноску это по меньшей мере несерьёзно. Андрей Рецензия на «Быть или не быть...»
Андрей Зеленский, 29.05.2009 в 22:59
Хорошее стихотворение с философским осмысленным текстом.
Но две рифмы: "любви-крови" и особенно "уходим-находим" это наихудшие из возможных. Первая - избитейшая, затасканная до того, что один вид её в стихотворении заставляет пугливо вздрагивать и оглядываться:-))) Вторая - глагольная однокоренная - жуткий примитив. И эти "рифмы" убивают на корню хорошее в принципе стихотворение. Сергей, если вам не по нраву мои рецензии - только скажите и я буду проходить мимо ваших стихов. А сладких, но фальшивых вам напишут множество, будьте уверены, но только что они дадут вам и вашим стихам? С уважением: Андрей
Сергей Гамаюнов (Черкесский), 29.05.2009 в 23:10
Андрей, спасибо за конструктивный разбор. Честное слово, наоборот приятно. Я ведь грамоту стихосложения проходил ещё в юности далёкой, всё подзабыл за прозой прокурорской и судейской жизни. А сейчас учусь заново...
Всегда рад Вашим рецензиям. С уважением
Сергей Гамаюнов (Черкесский), 29.05.2009 в 23:24
Андрей, спасибо за конструктивный разбор. Честное слово, наоборот приятно. Я ведь грамоту стихосложения проходил ещё в юности далёкой, всё подзабыл за прозой прокурорской и судейской жизни. А сейчас учусь заново...
Всегда рад Вашим рецензиям. С уважением
Андрей Зеленский, 30.05.2009 в 21:27
А я очень хорошо знаком с "прозой прокурорской и судейской жизни". Почему? Когда-нибудь расскажу в личке, если у вас будет такое желание, Сергей.
Сергей Гамаюнов (Черкесский), 30.05.2009 в 22:37
В смысле - достали? Или как?
Вы меня заинтриговали, Андрей. С удовольствием пообщаюсь. Мои координаты: urkach53@mail.ru номер аськи: 381827748
Сергей Гамаюнов (Черкесский), 30.05.2009 в 22:54
В смысле - достали? Или как?
Вы меня заинтриговали, Андрей. С удовольствием пообщаюсь. Мои координаты: urkach53@mail.ru номер аськи: 381827748 Рецензия на «Сжигая ересь, буйствовал костёр... ( Зарисовки) »
Андрей Зеленский, 29.05.2009 в 20:58
Анна, всё замечательно, получил огромное удовольствие, наслаждение от стихотворения.
Но вынужден отметить смысловую неувязку в ключевой строке(ну буквалист я, педант): невозможно сжечь ересь, она, как всякая идея, находится в умах людей и неистребима, пока владеет ими. Сжечь можно только еретика или еретиков - людей, но не владеющую ими идею. Ваш Андрей
Анна Людвиг , 29.05.2009 в 21:23
Андрей, спасибо!
Но позвольте с Вами не согласиться: я конечно понимаю, что идею сжечь невозможно по техническим причинам, тем не менее употребила именно этот образ, его можно понять по-разному: во-первых, костёр ( огонь) ведь необязательно воспринимать, как физическое явление, элемент, под ним может подразумеваться настрой церкви в те времена против инакомыслящих.А во-вторых, они ведь и пытались " сжечь" самую идею отклонения от своей религии,всё, что считали опасным. Это то, что я имела ввиду... Спасибо ещё раз! С теплом,
Андрей Зеленский, 29.05.2009 в 21:54
Да, конечно, Аня, можно применить "сжигая ересь" иносказательно и всё получается правильно, даже поэтичнее, чем "сжигая еретика", например. Это моя дотошность заставила сказать, но куда от себя денешься... :-)))
Я инженер-строитель, в моей работе один неправильно положенный кирпич может привести к тому, что через какое-то небольшое время вновь построенное здание обрушится. Вот и привык к тому, чтобы и в стихах, при всей их "заметафоризованности", всё было понятно любому читателю без перевода с "поэтического" языка на обычный. Но в ваших стихах смысловых "тараканов" практически нет, при всей их поэтичности и красоте, что встречается не так уж и часто. Рад, что познакомился с ними и вами, Аня!
Анна Людвиг , 31.05.2009 в 12:10
;)) Спасибо Андрей, взаимно! Вообще-то, тараканов, хоть отбавляй, в стихах, правда, поменьше, кажется ;))
Насчёт " сжигая ересь", конечно вопрос восприятия. Спасибо за объяснение, я постеснялась спросить, не техническая ли у Вас профессия. Дело в том, что у меня есть один очень хороший знакомый, замечательный поэт, по собственному выражению - " технарь" по профессии и Ваше замечание просто удивительно напомнило мне его. Уверена, что, прочитав, он скажет то же самое, что и Вы! ;))
Андрей Зеленский, 31.05.2009 в 21:02
Аня, прочтите чуть выше, в моём предыдущем ответе вам, там о моей профессии. Но дело ещё и в том, что у меня хорошие учителя на сайте www.shabash.ru
Там есть раздел Творчество, в который выставляются все новые стихи для подробного их разбора, комментариев, помощи сильнейшими поэтами и критиками Рунета. Сайт профессиональный, жёстко модерируемый. Вот там я и научился "видеть" свои и чужие стихи изнутри, все их изъяны и достоинства, технические и поэтические. И исправлять недостатки, само собой, то есть делать окончательные шлифовку, доводку стихотворения. Отсюда и мои рецензии - не пустые, фальшиво-хвалебные, как в основном бывает, а подробные поэтические разборы с показом недостатков и достоинств стихов. Такие рецензии - это серьёзная работа, притом я отвечаю репутацией за каждое сказанное в них слово, но иначе уже не умею и не хочу.
Анна Людвиг , 31.05.2009 в 21:40
Андрей, совсем не хотела Вас обидеть, Вы можете быть уверены, что я задумываюсь над серьёзными рецензиями, ( к коим отношу Ваши), тем более, что сама являюсь рецензентом на другом сайте.
Свои стихи я "пилю" неделями, иногда месяцами, тем не менее, у меня есть только несколько стихотворений, которые мне самой больше не хочется улучшить, где удалось сказать именно то, что хотела. Так что к рецензиям я отношусь серьёзно, но это не значит, что всегда соглашаюсь ;) С теплом,
Андрей Зеленский, 31.05.2009 в 21:49
Всё правильно, Аня, только так и должно быть!
Что мне, например, неприемлемо, так это когда автор в ответ на критику говорит: давно написано, там чувства, не хочу ничего изменять и тому подобный детский лепет. Шлифовка, доводка написанного, это процесс, который длится иногда и всю жизнь. Рецензия на «ребусы»
Андрей Зеленский, 28.05.2009 в 22:29
Хорошее стихотворение, но я бы посоветовал убрать из него выражение "горькое бухло". Вульгаризмы и пошлости не красят стихи, поверьте! Эти два слова на фоне красивой поэтической канвы стиха резко снижают впечатление от него, буквально режут ощущения диссонансной нотой. Как "ложка дёгтя в бочке мёда", если вспомнить старинную русскую пословица, а она очень правдива.
С уважением: Андрей Рецензия на «Мы все рождаемся из снов»
Андрей Зеленский, 28.05.2009 в 22:23
Вай-вай-вай!
Ну и выражения: "умирать вплоть до разрыва", "и засыпая поутру свинцом под кожу"... Я с уважением отношусь к метафоризации стихотворения, без этого нет поэзии, но когда метафоры, гиперболы напрочь бессмысленны, это не может вызвать ничего, кроме неприятия текста и глухого недоумения: на каком языке пытается автор говорить с читателями и за кого он их принимает? Ну и "рифмы" - "посмотрев-умирать", "времена-любовь" тоже крайне любопытны, это какое-то "новое слово" в поэзии. А может, это вообще новая поэзия - ультра-совр-ре-менная?:-)))
Елизавета, 29.05.2009 в 08:52
Ну что же, критика - это тоже приятно :-)) А отрицательный результат - тоже результат, не так ли?
Что касается смысла, то бывает такое настроение, когда его как-то не хочется
Андрей Зеленский, 29.05.2009 в 19:59
Не знаю что и сказать... Наверное - так!
Мне тоже иногда лезет в голову и автоматически там рифмуется всякая бессмыслица. Но я бы такое хранил для себя, не выставлял на суд читателей. Это же - личное. А когда такое читает человек, не понимающий того настроения автора, не знающий, почему так написано, то создаётся негативное отношение к стихотворению и, соответственно, его творцу. Есть старая истина: "скорость эскадры всегда равна скорости самого тихоходного в ней корабля". Рецензия на «Город зябко скукожился...»
Андрей Зеленский, 27.05.2009 в 22:08
Красиво...
Анна Людвиг , 28.05.2009 в 08:36
Андрей, спасибо!
Вообще это планируется, как диптих, но над первой частью ещё работаю, почему-то сначала вторая написалась ;)
Андрей Зеленский, 28.05.2009 в 22:01
Да, у меня тоже так бывало и бывает. Напишешь что-то, потом смотришь - нехватает начала:-)) Или ещё чего-то.
Я вообще почти никогда не выставляю любое своё стихотворение без того, чтобы оно хоть несколько дней "отлежалось", потом смотришь на него уже другими, не "замыленными" глазами и видишь то, что во вдохновении не заметно. Небольшая шлифовка, доводка и вещь получается законченной. Анна, а зачем вы удалили стихотворение?
Анна Людвиг , 29.05.2009 в 11:59
Андрей, потому что дописалась первая часть, если будет интересно загляните - " Сжигая ересь, буйствовал костёр" .
Теперь- диптих ;) Рецензия на «Любить»
Андрей Зеленский, 27.05.2009 в 00:08
Не переживайте, такое никто не украдёт!
С улыбкой: Андрей
Ю Рэк, 27.05.2009 в 20:56
Похоже, что Вы зашли чтобы слямзить что-то... не вставитло... не лямзите...
Ничего... другим это как раз в тему...
Андрей Зеленский, 27.05.2009 в 21:16
Своего хватает, могу поделиться, я себе ещё нарисую!
Мне просто смешны такие "заявки на собственность", сделанные на полном серьёзе. Ну, я ещё понимаю - были бы это СТИХИ, а то... В том-то и юмор ситуации. |