Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Татьяна Квашенко / Полученные рецензииРецензия на «ВЩЕНТ ( И.Сорин "У моря" на укр.)»
Юрий Воронин, 15.10.2010 в 20:28
Неплохая работа.
Но чтоб за душу сильно взяло сказать не могу. Так, наверно, и должно быть: Не всех волнуют отблески заката, Не всем понятна радуги краса... :)
Татьяна Квашенко, 15.10.2010 в 20:39
да, этот текст мне пришёлся под настроение - такое оно было на момент прочтения его и написания перевода, такое и сейчас).. текст практически не поддающийся корректному переводу, и как мне говорили - задачу взяла непосильную на себя.. Но я ж как дитё - страху не знаю и не зная броду...
но мне почему-то он нравится! это вызов какой-то, самой себе.. он меня тонизирует) спасибо, Юра, огромное! сегодня ещё одного человечка близкого по духу нашла с Украины, с Винницы - встречаемся на русских ресурсах! А вы откуда будете? я в Николаевской области) Приглашаю Вас на наш украинский портал: http://www.poetryclub.com.ua/clubpoets.php - сайт выше на порядок по уровню организации и богат украинским творчеством. Здесь выше и больше уровень русского авторства, как на мой взгляд. Но сайт практически нечитабельный), ну так для меня пока кажется...
Юрий Воронин, 15.10.2010 в 20:54
а я в Запорожской области - вся география Украины!
А на наш украинский портал обязательно зайду. Спасибо:) Рецензия на «Пофарбую волосся в осінь»
Ааа Лёшенька, 15.10.2010 в 19:28
Хоть внешне выглядит приятно,
банальщина жуткая! Пожалуйста больше работайте над стихами: у вас есть талант! С уважением Лёха В.
Татьяна Квашенко, 15.10.2010 в 19:35
и не подумаю я над ними работать - скорее они пусть работают надо мной. За уважение - спасибо, приятно - хотя и банальщина жуткая).
Юрий Воронин, 15.10.2010 в 20:02
Вот это ответ! Браво!
Молодец, Танюша! :) Извините, что вмешался в чужой диалог... Случайно это прочитал... Не удержался... Ну вот красиво ответила: и не нагрубила и информацию передала! :)
Ааа Лёшенька, 30.10.2010 в 00:53
Да-да, я лет в пятнадцать тоже огрызался... Жаль, время чудное прошло.
Рецензия на «Нарешті »
Ааа Лёшенька, 15.10.2010 в 19:23
Ритм не радует. Рифмы слабые! Смысл не очевиден. Если не ошибаюсь, на русском как-то так:
"Желтая краска с кисти октября, как воск со свечи, капает на сердце, Разбежались цыплята, что хотела считать по осени. О чём это?
Татьяна Квашенко, 15.10.2010 в 19:33
да не с трудом, а наконец - это одно из значений, подчёркнутое названием. Но вы смысла не улавливаете - вы не чувствуете языка. и не надо здесь демонстрировать его формальное понимание) а то что смысл не очевиден - так это ж стихи, а не кино документальное
Ааа Лёшенька, 15.10.2010 в 19:43
Встала в позу "Я всё равно круче всех". Глупо. Я не пытаюсь вас унизить)))
А зачем вы пишите? Чтобы излить душу или чтобы вас читали? Чтобы кому-то чем-то помочь? Чтобы зваться поэтессой? Формальности - значимая часть нашего социального порядка) "Все в узде мы У системы, Но система - Это все мы"(с)Лиян Контер. Вы можете обижаться и отговариваться сколько угодно, но стихи ваши от этого лучше не станут. С пожеланием мудрости Лёха В.
Татьяна Квашенко, 15.10.2010 в 19:53
в смысле отговариваться? так что не отвечать что ли вам, мудрейший? спасибо что и позу оценили! а унизить меня невозможно - я хуже всех)
(Когда меня размазали по стенке, я стала к плинтусам неравнодушной...) а зачем я пишу, я и сама не знаю) Удачи Вам и спасибо за мнение) Рецензия на «ПОМИЛКА (М.Цветаева "ОШИБКА" на укр.)»
Ааа Лёшенька, 15.10.2010 в 19:11
Да, перевод не точен. С переводами вообще сложно: если автор плох - всё запорет, если хорош - не оставит ничего от оригинала...
Если не выдавать за перевод, то очень даже ничего) Лёха В.
Татьяна Квашенко, 15.10.2010 в 19:29
точность перевода - не в прямом сопоставлении слов, а в передаче образов и настроения. Но чтобы оценить - нужно хотя бы раз попробывать сделать перевод самому. Этот - самый близкий к тексту оригинала из всех моих переводов, а степень близости зависит от исходного текста не меньше чем от качеств переводчика. И ещё нужно знать язык, даже не столько знать - сколько чувствовать... И потом, если "не выдавать" - то что это будет как не плагиат?
С переводами действительно сложно - но оно того стоит). Спасибо за визит) Рецензия на «Пофарбую волосся в осінь»
Таня Лущай (Тай), 15.10.2010 в 19:04
На украинским стихи сами собой звучат мягче и лиричней: язык такой.
Понравился Ваш автопортрет в осенних тонах.)) С теплом,
Татьяна Квашенко, 15.10.2010 в 19:08
да, язык действительно благодарный, но не родной, поэтому звучу на нём робко), пробую звучать). И очень рада тёплому отзыву))) - спасибо!
Рецензия на «АНТИРЕКВИЕМ»
Таня Лущай (Тай), 15.10.2010 в 18:44
У Ваших стихов очень интересная, смелая образность. Иногда даже бьющая. )) Вас полезно читать: как ледяной душ для расслабленных мыслей!)))
Рада знакомству, буду заходить почаще. Спасибо! С теплом, Таня
Татьяна Квашенко, 15.10.2010 в 19:18
Вы знаете - первый раз такой отзыв - неожиданный, но лестный для меня. Я всегда думала, что мне смелости не достаёт...
Спасибо Вам, Танечка. Я тоже рада - очень резонируют Ваши стихи во мне, то что называется "на одной волне" (а я думала, Вас Таей зовут, вначале) Рецензия на «В сети опять не даётся свободная рифма-тигрица»
Юрий Воронин, 14.10.2010 в 20:06
У нас снова созвучие!
Не умирает душа. Её музыка вечна! Я не умру - я буду жить и в песнях продолжаться! Наши стихи, словно мост между нами... :) Рецензия на «А рифмы здесь тихие...»
Елена Пархомчук, 14.10.2010 в 07:39
Стихи приходят тихо, и без стука,
Своим ключом открыв замок души. ========== Так и есть.
Татьяна Квашенко, 14.10.2010 в 07:41
доброе утро, Лена! спасибо) и уходят тоже как-то незаметно), а душу иногда запереть забывают)..
Хорошего нового ДНЯ Вам!) Рецензия на «АНТИРЕКВИЕМ»
Пак Маша (lily), 13.10.2010 в 00:22
А это в "избранные", хочу перечитывать! Второй катрен особенно хорошь!
Татьяна Квашенко, 13.10.2010 в 06:15
знаешь - всегда переживала когда люди удаляли свои стихи и целые страницы..те что успели стать близкими.. и в итоге сделала это сама..так что щас уже спокойней реагирую.. ведь ОНИ действительно живут - уже своей жизнью, как дети..
они ЕСТЬ)..и будут ЕСТЬ!))) Рецензия на «Аккордеон»
Пак Маша (lily), 13.10.2010 в 00:14
А как я эту прелесть пропустила? Таня, стих - чудо! Полюбила я Ваш аккордеон...он живой!
Татьяна Квашенко, 13.10.2010 в 06:11
МЫ живые!) - мы ЕСТЬ и будем ЕСТЬ!)
спасибо, Мари - я тоже его люблю)..наверное я фетишистка)... |