Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Шторм"
© Гуппи

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 63
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 62
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Михаил Беликов / Написанные рецензии

Рецензия на «...«выйди вон»...»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 24.12.2009 в 08:43
Ой, Люд, представил, как у тебя "стынет дыханья стон" - сразу захотелось согреть!;)))
Очень музыкальный стих!
Спасибо, Люськин, послушал с удовольствием!
Ммммма!
Мишка.

ЗЫ. Да, мультики посмотрел - прикольно, спасибо!:)))

Мигунова Людмила
Мигунова Людмила, 24.12.2009 в 11:13
:))) а я письмо твоё получила, знаю))) спасибо ТЕБЕ!!! Согрееееееееел)))))*****)

Рецензия на «В миллиметре до мечты...»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 23:29
Красиво сказала, Даш, как длинный афоризм - каждое слово на своём месте и не выкинешь... А бабочки, они гораздо ближе огню, они даже на него похожи, не то что мы, люди...
И как же здорово ты иллюстрируешь всегда!
Обнимаю тебя дружески,
Мишка.
Legenda
Legenda, 25.12.2009 в 11:37
Пасиб, Мишк... очень приятно, что ты понял... А Бабочек надо беречь...

С теплом и светом,
Дашик

Рецензия на «BOSTON - "A man I`ll never be"»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 16:37
Привет, Софи!
Ну, в общем да. Дань уважения коллективу и недавно ушедшему из жизни его вокалисту.
Хотя... Для меня жутко красиво звучит: "A man I`ll never be..."

Рецензия на «Луна над улицей Бурбона (Sting) »

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 15:53
Вольный, согласен. Но вот опять чувство, что упрощённо получилось. И, по-моему не очень поётся, или Вы и не стремились к этому?
Чисто для сравнения: http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/67893/
Совершенно не утверждаю что лучше, что хуже...
Просто обнаружил такое совпадение у нас и решил на это обратить внимание.:)

Жму руку,
Миша.

Андрей Шталь
Андрей Шталь, 24.12.2009 в 10:09
Я, действительно, не стремился к тому, чтобы этот перевод можно было петь. Причина проста. Ритмика у Стинга в разных куплетах отличается. Нужно было либо придерживаться его ритмики, тогда текст получился бы несколько коряв. Ибо песня это не стихи, а каноны английской поэзии отличаются от того, что привычно нам. Короче, искал некий компромисс. Мне кажется нашел...

Рецензия на «зима»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 12:32
Ну, не похоже на тебя, Ирк. Где твоя экспрессия?;)))
И рифмы что-то не пляшут...
Если б не ты, сказал бы, что нормальный стих, понятный, правильный, и образы есть (местами)...
Дружески,
Мишка.
Ирина Светлая
Ирина Светлая, 23.12.2009 в 12:33
)))
все, что могла выдавить из себя за несколько месяцев

Рецензия на «В моей темноте...»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 22.12.2009 в 23:15
Дашик, что с тобой?? Уж грустнее некуда... По всем параметрам...
Взволнованный,
Мишка.
Legenda
Legenda, 25.12.2009 в 11:29
Каждому своё, Миш... настроение я имею ввиду.

Дашик

Рецензия на «Спокойно! Будь счастлив! (Bobby McFerrin)»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 22.12.2009 в 23:10
Ну, по сути изложение на тему припева. А так больше от себя слова, не правда ли?;))) Хотя текст совсем не сложен - можно было и ближе к нему остаться. Песня правильная и хитовая, но к припеву остальные её слова добавляют немного.
Спасибо.
Искренне,
Миша.
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 22.12.2009 в 23:43
Я не ставил своей задачей наваять подстрочник. Это все же - вольный перевод. Впрочем, смысл английской версии мною сохранен. Я позволял себе лишь незначительные отступления от оригинала.

Скажем, в оригинале:

Негде прислонить голову,
Кто-то унес твою постель?
Не расстраивайся, будь счастлив.
Арендодатель сказал, что твоя арендная плата закончилась,
Возможно, придется судиться...

Неужели Вы считаете, что мой перевод не раскрывает смысл этих строк? Не следует забывать о разной ментальности. Что скажет нашему человеку слово "арендодатель"?

Но Вы правы, что песенка незамысловатая.

Спасибо.

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 00:17
Да нет, на всё право Ваше. Я мирно написал. Я вообще очень рад каждой встрече с этим жанром - перевод песен!:) Но где отражение главной, имхо, прелести текста - "в каждой жизни есть проблемы, но если мы печалимся, то тем самым их удваиваем"?;))
А смысл остальной весь в строке припева.
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 23.12.2009 в 00:18
В жизни есть у каждого облом.
Ты подумай лучше об ином…

Или слово удваиваем Вам не кажется громоздким?

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 11:24
Конечно кажется, но не буквально же надо.

Нас всех судьба припрёт однажды,
Не парься - больно будет дважды.

Ну, типа...
:)))

Андрей Шталь
Андрей Шталь, 23.12.2009 в 11:26
Рифма: "однажды - дважды", это как "кеды - полукеды".

есть еще трижды, четырежды...:)))

Я себе такую рифму позволить не могу...

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 12:38
Не, здесь разные части речи. Однажды - это не числительное.
Ну ладно, понятно всё...:)))
Андрей Шталь
Андрей Шталь, 23.12.2009 в 12:42
Не парься - больно будет дважды.

Почему дважды? Не трижды? И т.д.

Если человек не будет париться, ему больно станет только дважды? А если будет париться? сколько раз скольно будет такому человеку?

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 23.12.2009 в 15:40
Потому что там double. Дважды. Первый раз от самой судьбы, второй - от самих мыслей. Других мыслей здесь не заложено;)))
The End.

Рецензия на «пред бред»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 22.12.2009 в 09:00
Понравилось, Майки! Но как всегда, хочется что-нить ковырнуть...;)))
Однако, тут уже похоже всё поправили и подметили.;)
"Но и любить очень-то не стремлюсь" - что-то не так... К чему относится "очень-то"?
С тёплым приветом из заваленного (как всегда "неожиданно") снегом города-монстра,
Тёзка.
Майк Зиновкин
Майк Зиновкин, 22.12.2009 в 11:15
а вот здесь как раз такой случай, когда автора устраивают оба прочтения - и очень любить, и очень стремиться... :)

Миш, спасибо!
с наступающими тебя!

с телпом, Майки

Рецензия на «Рождество»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 22.12.2009 в 08:50
Не, Паш, ни старость ни смерть не делают скидку, увы...
"Вот так и живёшь" наверное? Слова переставить бы...
И вирус грусти - это здорово придумал, но философскими размышлениями его не прогонишь, к сожалению.;)))
Хорошо, Паш, очень многогранно.
Жму,
Миша.
Павел Голушко
Павел Голушко, 22.12.2009 в 09:05
Блошка уничтожена...
Спасибо, Миша... надо пытаться, хотя бы... ну лите-лите оптимизма... =)))

Ответно жму,
Павел

Рецензия на «И ты...»

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 22.12.2009 в 08:40
Да, Яр, хорош, но именно как стишок. И сбой этот тоже подмечаю - насчёт "сыпАл"...;)))
Жму,
Мишка.
Ярослав Юмжаков (До н.э.)
Миш, спасибо, я уже поправил.
Это по поводу конкретного вечера поэтов написанно. Погудели чуток.:)
Я боялся потерять бумажку, решил здесь поместить, заодно доработать чуток.
Ни на что не претендуют сей опус.
Утра доброго,
жму, Яр
|← 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 →|