Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 322
Авторов: 0 Гостей: 322
Поиск по порталу
|
Михаил Рубин (Нубир) / Написанные рецензииРецензия на «Пианист»
Михаил Рубин (Нубир), 02.06.2007 в 22:40
Точно написно!
Лаура Цаголова, 05.06.2007 в 00:20
Спасибо большое, Миша! Если уж твой зоркий глаз не узрел бяк, то можно пожить ещё .........с музыкой.:)))
Рецензия на «Визуально-авенозно»
Михаил Рубин (Нубир), 02.06.2007 в 11:16
Рифмы замысловаты. А если это не рифмы, то тем более интересно:) Дрозд бы оценил. А ты Дрозда не читал? У него по поводу рифм отдельные соображения. За это (и не только) он неоднократно и получал:)))
Про регулировщика – отлично!:)
Андриян Ниткин (Nikchyomuha), 02.06.2007 в 16:08
Это почти полная оборотка к указанной рецензии Анны Корочкиной... Так что рифмы здесь там же, где и у Ани.
Что за зверь? У меня классическое отношение к рифме, спокойное - против рифмы ничего не имею, не знаю как она...))) А регулировщик белой нитью сквозь игольные уши прошёл через все три тсихотворения. Рецензия на «день народження»
Михаил Рубин (Нубир), 02.06.2007 в 09:19
Красотища!:)
А день рождения? Неужели вчера был?:)
Балюк Игорь, 02.06.2007 в 11:44
Спасибо, Миша. Неужели что-то понимаешь? Это ж не по-русски.:-)
День рождения будет 23 июня.А лелека - это аист.:-) Я тебя пытался поздравить.У тебя же недавно был? Но что- то сервис" Личные сообщения" судя по отсутствию твоей реакции глючил. С теплом и паром...
Михаил Рубин (Нубир), 02.06.2007 в 12:02
Когда на чужом языке без труда читаешь, но понимаешь не все, звучание делается выше смысла:)
У меня был 21 апреля. Вроде ничего не получал:)
Балюк Игорь, 02.06.2007 в 22:25
Я таким же образом слушаю "Варшавскую деревенскую банду". Знаешь таких ребят? Шикарная музыка. Там настоящая люта есть.
Часть текста очень смутно понимаю. Возникает дополнительное измерение - некая загадочность.
Михаил Рубин (Нубир), 02.06.2007 в 22:38
Я тут недавно снимал песенку "Попід гай", а потом мне снимали текст вместе с произношением. Так что кое-что знаю:)
Спасибо!
Балюк Игорь, 02.06.2007 в 23:41
Ты удивительная личность. Стихи, музыка, какие-то сьемки...:-)
Всегда с иронией отношусь к попыткам русскоязычных порозмовляти или поспиваты.Безнадежное дело. Слушал диск Кубанского казачьего хора.Вроде бы профи, но ... Белоруськоговорящих - еще не слышал.Это интересно. Может выставишь?:-) С теплом и паром...
Михаил Рубин (Нубир), 03.06.2007 в 09:58
:)
У нас и по-белорусски правильно петь могут не все:))) Там ведь тоже свои нюансы “вымаўлення”, которые на письме не всегда передаются. Ты вообще в курсе, что белорусский язык у нас не является языком общения? А еще существует примерно три его варианта: официальный, неофициальный, смешанный. Ну и «трасянка» еще существует. А насчет песенки… У вокалистки отец – украинец. Так что ей, по идее, это близко, хотя она пока произношение, насколько я слышу, утрирует.
Балюк Игорь, 04.06.2007 в 00:29
Я про трасянку ничего не знаю. Знаю только, что унифицированной разговорной мовы Литовского княжества не существует. Литературной , видимо, тем паче. В украинской примерно также. Хотя, считается, что киевский или восточный диалект и является литературным образцом, но фактически литературная мова - это мова Тараса Григорьевича. В русской литературе, насколько я себе представляю, такая же история. Только с Александром Сергеевичем. А вот, когда читаешь, автора из западной Украины - иногда тяжеловато идет. Русификация , конечно, это непоправимый ущерб для обеих мов.Я знаю, что бацька там у вас не признает мову. Парадоксальная ситуация. Можно только сожалеть. С другой стороны, это глобальный тренд, когда те или иные этносы теряют самобытность. Здесь надо очень много усилий на гос.уровне.И то только в том случае, если поезд еще не ушел.:(
Думаю, смог бы проконсультировать вашу барышню, если б слышал , что она там спiвае.:-) Рецензия на «ON/OFF»
Михаил Рубин (Нубир), 31.05.2007 в 23:02
Туговато до меня это доходит:) Но с пятого раза уже полегче:)))
Балюк Игорь, 31.05.2007 в 23:30
Миша, пардон за такой наивный вопрос, а ты в гармонии с инглишем? Я не подкалываю. Может, например, ты немецкий - только и делал, что всю жизнь учил. On/off - думаю, в комментариях не нуждается, а вот предлог "on" - это и есть по-русски тоже предлог "на".:-)
С теплом и паром... Рецензия на «ГИПЕРИНТИМНОЕ»
Михаил Рубин (Нубир), 30.05.2007 в 21:51
Ритм беспощадно скачет:)))
Кого вы только сюда не приплели! Мегаопус получился:)))
Дмитрий Рудаков, 31.05.2007 в 00:14
Ну, а как в таких случаях без ритмоскачкования ? :))))
Смутно чувствую, что кого то я не приплел :))) Спасибо !!!!!!!! Рецензия на «Простою мудростью травы...»
Михаил Рубин (Нубир), 30.05.2007 в 07:49
Помню, помню свой экспромт на эту вещь!
:)
Татьяна Полякова, 16.06.2007 в 10:32
А как же, и я помню:
"Простою мудростью травы Октябрь упал на полкило, :) Спасибо!!! Рецензия на «африканская песня»
Михаил Рубин (Нубир), 29.05.2007 в 22:28
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Можешь сосчитать. Впрочем, зачем?:)
Балюк Игорь, 29.05.2007 в 23:36
????????????????????????????????????????
то есть :))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) А я, честно говоря, думал, что тебе не понравится. Спасибо.Твоя оценка очень важна для меня. С теплом и паром ... Рецензия на «Моё жилище»
Михаил Рубин (Нубир), 29.05.2007 в 20:33
Отличная вещь!
Только в третьей строке просится "Но взгляд". Здесь "но" точнее, чем "а", мне кажется.
Роман Н. Точилин, 29.05.2007 в 21:04
Спасибо, Миша! Вдвойне лестна оценка, т. к. знаю, сколь строгий вы критик!
А по поводу этих "но" или "а" - честно, когда писал, думал очень много, катал их так и эдак, и остановился всё-таки на этом варианте. Во-первых, "а" - мягче и лучше сопрягается со "взглядом". Во-вторых, может, это и странно звучит, но выбрал ещё и потому, что "а" не так очевидно, как "но". А смысловО - одинаково, так. С уважением, Р. Рецензия на «Сам жив едва, но его дух не сломлен.»
Михаил Рубин (Нубир), 29.05.2007 в 07:41
Пожалуй, серьезно смутило только «время прожитых годин». Немножко отдает тавтологией:) И еще со знаками препинания много вопросов: есть лишние, есть недостающие. Само же стихотворение понравилось настроением.
Процкая Наталия, 29.05.2007 в 11:51
Я всегда всем признаюсь, что с запятыми не дружу. Ставлю интуитивно.
Правила читаю, но применять не умею. Рецензия на «любить... нельзя... помиловать»
Михаил Рубин (Нубир), 26.05.2007 в 07:26
Великолепная идея, отличное исполнение! Но есть одна штука, которая убивает все: «сердце-скерцо». Мне кажется, она здесь не оправдана ничем. Штамп, из разряда пошлых.
Короче, вещь упала. «Душа повесится на скерцо»… Может, заменишь?:)
Андриян Ниткин (Nikchyomuha), 27.05.2007 в 15:19
Ну и чем заменять???
Что ли ба варианты предложил... Рассторил, да знаю, я знаю... При чём я сам себя обманул: в одном из предыдущих стишей я уже сердце рифмую со скерцо, вот ведь самодур какой!!! Ладно, проверь новый вариант. И спасибо огромное, а то так бы и оставил. Я должник твой.
Михаил Рубин (Нубир), 27.05.2007 в 18:02
Ты знаешь, был случай один. Вообще, это все Тишковская. Она однажды раскритиковала что-то подобное у меня. У меня было оправдание: я – музыкант, мне можно:) Но на будущее я учел. И вот, значит, в стихе «Азбука мертвых» есть у меня строфа:
Азбука мертвых В песне я спел К черту и черта И тут Маша (не Тишковская:) говорит мне: «Слушай, Нубир, так классно, у тебя сначала Бах, а потом Хендрикс». И я вернул скерцо в один из вариантов стиха. Потому как «Бахово скерцо» т.е. «Шутка» Баха – оправданная здесь вещь. К черту и черта и шутки:) У тебя же – могло быть все, что угодно, и скерцо – не лучший вариант. И очень хорошо, что ты от него отказался. Если замена тебе не понравится, ты найдешь другую. Найдешь, я знаю!Ты не настолько скованно пишешь, чтобы зациклиться на чем-либо:)
Андриян Ниткин (Nikchyomuha), 28.05.2007 в 00:02
1. Ты так говоришь, как будто мы живём в соседних подъездах..., а мы - слегка в соседних государствах...))) Кто така Маша Тишковская???
2. Баху скерцо - вполне, соглашусь. Вернул правильно. 3. Вот и я об этом - меня-то замена устраивает, но что-то я тут не совсем уверен, тебе-то как??? Дело не в скованности, просто иногда нужный смысл вяжется только с одним ВЕРНЫМ словом, но не в данной ситуации. 4. Не всегда надо слушать мэтров. Один очень большой поэт наш Питерский вообще запретил мне стихи писать. По большому счёту он прав,но... Я пересмотрел отношение к своему творчеству и понял, что в общем-то поэзия и до него существовала...))) И опять стал писать. А не писал я стихи 7 лет... - повышенная внушаемость. 5. Ещё раз спасибо.
Михаил Рубин (Нубир), 28.05.2007 в 07:41
Тьфу ты:) Я когда говорил, что Маша – не Тишковская, имел в виду, что Тишковская – не Маша:))) Тишковская – Юлька, она из Москвы, ее стихи можно найти через поисковики. А Маша – это Freiya, Бессонный Маш. Ее стихи тоже можно найти. Вариант замены мне понравился. И не верь никому: внушат фигню какую-нибудь и что потом? Пиши, сколько влезет (вылезет:) а мы читать будем!
Андриян Ниткин (Nikchyomuha), 28.05.2007 в 09:32
Нашёл я неМашу Тишковскую, интересно девушка пишет.
А журнал "Рец" я для себя давно открыл, ещё года два назад... Являюсь его поклонником. Ещё раз благодарю за совет, не могу налюбоваться на замену...))) |