Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 103
Авторов: 0
Гостей: 103
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Андрей Леонтьев / Написанные рецензии

Рецензия на «посвящение Пастернаку»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 15.07.2009 в 01:14
Михаил, мне бы тоже очень понравилось это посвящение, если бы не "темноты — черноты" и "положи — уложи". Всё остальное здорово. С уважением, Андрей.
Кульков Михаил
Кульков Михаил, 15.07.2009 в 09:27
Да, рифмы не Бог весть какие. Рад что понравилось.
Спасибо. С теплом,

Рецензия на «У мудрых художников»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 11.07.2009 в 10:19
Марина, на Вашем месте я бы не торопился соглашаться с уважаемым мною Пересмешником по поводу обозначенных им словосочетаний. В строке "Они уже дожили до понимания детства" мне лично видятся (ой, в смысле — слышатся) не слипания слов, а пусть и не аллитерации, но внутренние созвучия, которые, опять же на мой субъективный взгляд, лишь придают дополнительной сочности ("уже" — "...ожи...", "до..." — "до"). "Даже если" почему-то тоже не вызывает никакого дискомфорта в ушных раковинах. :-)
А глубина этой строки: "Они уже дожили до понимания детства..." — хотя и впечатляет, но я бы немного с Вами поспорил. Есть у меня подспудное убеждение, что истинный художник (в любой области творчества) — это тот, кто в течение всей жизни, на любом её этапе не утрачивает детского восприятия мира, видит его глазами именно ребёнка, т.е. понимает мир не как ограниченное рамками физических законов пространство, а как нечто магическое, парадоксальное и — живое, и это — намного более верное его понимание, в этом — истинная сущность вещей... Почему-то я в этом уверен.
Но Ваше стихотворение всё равно мне искренне понравилось — и именно из-за этой строчки (тоже парадокс, который не смогу толком объяснить).
Хотя нет, чуть-чуть подумал и пришёл к выводу: наверное, мне так нравятся Ваши стихи потому, что Вы — творец.
Генчикмахер Марина
Андрей, огромное спасибо!
Я, когда писала "Они уже дожили до понимания детства..." думала не столько о «детском» восприятии окружаающего, сколько о приятии его самим художником. Как- то неловко признаваться в этом восприятии перед другими «взрослыми» людьми вплоть до определенного возраста; а там уже все равно, что об этом другие скажут. Но нужно иметь определенное мужество эту детскость восприятия перед другими показывать. Тем паче, она иногда связана с детской же ранимостью и незащищенностью.
С теплом,
Марина

Рецензия на «delete»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 08.07.2009 в 23:52
Наташ, честно сказать, тональность стиха мне не очень как-то. Даже не пойму, то ли лёгкий налёт цинизма ощущаю (в сочетании со стилем юзерско-молодёжно-сленговым), то ли ещё что... Но очень и очень нравятся рифмы — по всему стиху. И последняя строфа впечатлила. С дружеской улыбкой. Андрей.
Наталья Маржан
Наталья Маржан, 12.07.2009 в 01:39
не знаю - цинизм ли это...
но, думаю, сленг придаёт жесткости.
или жестокости.
можно ведь сказать "уходи", а можно - "вали". :) разница есть. :)

спасибо, Андрей!

Рецензия на «Судьба моя - снежная баба»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 08.07.2009 в 23:24
Нина Александровна, с пропиской Вас на этом уютненьком портале! Что же до стихотворения, то хотя оно и от имени женщины (естественно), но согласен почти со всем, особенно с неслучайностью снов (правда, в прочности встреч очень сильно сомневаюсь :-))). Вас беру в избр., чтобы не терять. С уважением, Андрей.
Нина Шалыгина
Нина Шалыгина, 04.02.2010 в 02:40
Андрей! Я только что вернулась почти из небытия. И зашла на этот портал. И тут Вы! Приятно, вдвойне. Хотя появились силы сунуть промеж нами вилы. Не дождутся! Я Вас по-прежнему обожаю и люблю.Спасибо Господу, что он дает золотое перо таким поэтам, как Вы. ,),),),) Нина Шалыгина

Рецензия на «Заложница»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 08.07.2009 в 23:07
Стихотворение глубокое, Владислав, даже, м.б., с перебором (вопрос насчёт того, кто это "ты", небезоснователен, по-моему). Но понравилось, несмотря даже на крайне сомнительную рифму "шаля" — "обошла". С уважением, Андрей.
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница)
Вероятно, ее портит это "я", но - шаля-шла - три буквы совпадают полностью.

Впрочем, возможно, что я попробую что-то поменять.

Спасибо!

Рецензия на «Может, вместе выпьем пива или красного вина?»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 07.07.2009 в 18:48
Судя по всему, вторая строка всё-таки должна выглядеть так:
"Или красного ВИНЦА?"

Рецензия на «Ей некуда идти…»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 05.07.2009 в 13:55
Весь стих очень хорош, бесспорно. Но всё же две последние строчки показались слегка парадоксальными. Сравнение пули со снотворным чё-то для меня сомнительновато. :-)))

Принять лекарство – пулю натощак -
Она спасёт надёжно/навечно/ от апатий…

Уж простите, Наташа, моё недержание субъективности :-)))

Наталья Маржан
Наталья Маржан, 12.07.2009 в 01:45
да тут намёк на суицид по сути... в таких же случаях именно снотворное и принимают. самая лёгкая смерть. и внешний вид не портится. :) наверное...

а вообще - автор сам не знает что он хотел сказать. :)

спасибо, Андрей!

Рецензия на «Домик с привидением»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 05.07.2009 в 13:37
Вообще, Наташа, честно говоря, стихотворение это показалось мне пронзительно-печальным. Насчёт уюта не уверен, но вот одиночество сквозит буквально в каждой строке... И не сказал бы, что оно такое уж простое, как Вы о нём отозвались.
Наталья Маржан
Наталья Маржан, 12.07.2009 в 01:48
сквозит... куда ж от него...
именно на одиночество и делала акцент - так задумано изначально.
а относительно простоты: читателю виднее.

благодарю искренне, Андрей!
вы очень внимательный читатель, что ценно...

Рецензия на «Бухтелка старого ленинградца»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 05.07.2009 в 13:23
От «новояза» нет нигде спасенья —
Он проникает всюду, словно пыль.
Да за какие ж это прегрешенья
Сдаём язык великий свой в утиль?!
От пушкинской литературной речи
Мы на тюремный перешли жаргон,
Коверкаем язык мы и калечим,
Как будто к пыткам он приговорён.
Всё русское безбожно попирая,
Иностранизмов вал девятый прёт,
Как воронья безжалостная стая
Слетается к тому, кто упадёт.
Безграмотность в быту и на экране
Нам режет слух, как пианиста сбой,
И «от Москвы до самых до окраин»
Всё заполняет радостно собой.
Ужели не боимся мы, что вскоре
Нас примитивность речи приведёт
К мышленью примитивному — на гОре
Всем, кто язык свой любит и народ?..

Галя, это не экспромт, это было написано пару лет назад. Просто хотел выразить свою солидарность... Считаю, что в наше время каждый человек, осознающий и трезво оценивающий то, что происходит с русским языком (а на мой взгляд, это почти катастрофа, хотя многие считают, что ничего особенного), — на вес золота. Я, конечно, уверен, что не может он погибнуть в этом болоте, но ведь всё равно нужно что-то делать...

Галка Сороко-Вороно
  До чего приятно встретить единомышленника! Большинство моих друзей считают, что я неправа, что язык живой, и он должен претерпевать изменения. Но идет просто замещение русских слов  английскими. А уж тюремный жаргон стал нормой журналистов и ведущих СМИ и присутствует даже в лексике премьера и президента.
   Есть, правда, «положительная» сторона. Не знаю, как у вас в Красноярске, но в Питере ни в лифтах, ни на заборах не встретишь русского мата – все надписи только по-английски ().
   И конечно же, очень огорчает тотальная безграмотность, даже часто на нашем портале (не обычные опечатки, а ошибки на уровне 5-го класса…)
    Спасибо за солидарность!
    С уважением, Галина.
Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 07.07.2009 в 11:38
У нас в Красноярске с лихвой встречается и то, и другое. А ещё обидно и от того, что даже мат с детскими ошибками малюют. :) Я, в принципе, ещё терпимо отношусь к тому, что многие, скажем так, просто люди не совсем грамотны (хотя, конечно, ничего хорошего). Но когда это сплошь и рядом видишь в массовых изданиях, на ТВ, в издательствах и у дипломированных филологов, то начинают в прямом смысле ныть зубы и чесаться кулаки... :-)))

Рецензия на «.... из той страны...»

Андрей Леонтьев
Андрей Леонтьев, 05.07.2009 в 10:00
Люда, у Вас всё получается настолько непринуждённо и настолько завораживающе, что побаиваюсь дать оценку — будет выглядеть неприкрытой лестью, однако... :-)))
Мигунова Людмила
Мигунова Людмила, 05.07.2009 в 10:08
спасибо, Андрюш... на сердце та самая сирень из детства расцвела от Ваших слов..

спасибо..
с теплом,

1 2 3 4 5 6 7 8