что-то мне сегодня лень прописные буквы писать.да...
Несколько дней назад собиралась одного человека поздравить с днём рождения. Ещё можно, а то я мучаюсь?)))
Счастья тебе, Ген, и не пропадай)))
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 501
Авторов: 0 Гостей: 501
Поиск по порталу
|
Ирина Василенко (мемориальная страница) / Написанные рецензииРецензия на «Туман разочарованья»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 14.06.2011 в 19:02
хорошая миниатюра:) в духе хокку. с настроением, которое слышно...
что-то мне сегодня лень прописные буквы писать.да... Несколько дней назад собиралась одного человека поздравить с днём рождения. Ещё можно, а то я мучаюсь?))) Счастья тебе, Ген, и не пропадай)))
Дымпалов Геннадий(Ночной бред), 16.06.2011 в 12:38
Думаю,тот один человек по своему великодушию с удовольствием
простил прекрасную женщину.Считаю,поздравление принято,а мучения закончены.))) Спасибо. Рецензия на «Над Стокгольмом туман...»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 13.06.2011 в 12:21
Сэр, Вы жестоки в своих вопросах)
Внутри каждой Фрекен Бок живёт маленькая девочка. Или мне так кажется? Или её не хотят видеть? Спасибо за то, что вызвали шквал всяких раздумий; ухожу их думать))))
Сэр Генри О'Ким, 13.06.2011 в 13:51
Девочка, конечно, живёт. Но бывает, она спит. Или не в духе.:)
И тогда получается домомучительница.:))) Но если с ней поиграть, то всё становится хорошо. Плохо, если играть некому... Спасибо! Рецензия на «Капитан Васин»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 13.06.2011 в 09:41
Ну что ж, с новосельем!:)
Очень рада видеть здесь! "Васина", конечно же, читала раньше, но не удержалась, повторила - и снова комок в горле. А остальное ведь будет?:) Рецензия на «Никомуненужность»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 07.06.2011 в 12:14
Майки, ты фсё ж - гений)))
Так упало в душу - просто ах. Обнимаю тебя нежно, и кто это там не нужен?! Чепуха. Вот!
..., 08.06.2011 в 12:46
Майк, Вы правы. Но очень грустно. Особенно смайлик, грустный получился.
Улыбок и счастья! P.S. Здесь была Лаура))) Рецензия на «Еще один весенний день ... (терцина)»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 31.05.2011 в 20:22
От ты вредный, Миш))) И тут меня вспомнил)))
Отвечаю: мне понравилось!!!! Нежное и лёгкое, и вообще чудное) И дефис в "как-бы" снеси))) Не надо его тут совсем)))
mrMischief (Михаил Степанов), 31.05.2011 в 21:19
не вредный, а справедливый :)
прости мяв Иришка, что нервы мотаю Корнетовой больше достается. Что поделать, если я к Иринам не равнодушен :( Янаковой, так ваще щас самурайский ответ держать в целом я хороший :) с улыбкой, МурМишкин Рецензия на «недолжность»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 19.05.2011 в 19:05
Вот и мне понравилось, Андрей. И по исполнению, и по мысли:)
Ирина Василенко (мемориальная страница), 20.05.2011 в 06:04
Ой, прости!!! Я совсем выключаюсь к концу дня))))
Рецензия на «душа»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 16.05.2011 в 21:25
Миш, я тебя обожаю)))
За стихи - раз, за кррритические рецки - два:) И за сегодняшний ПОДАРОК - редко что-то такое ошеломительное перепадает))) Я выложила в файлах на своей странице, и теперь у меня нет проблемы, чем начинать и заканчивать день))) СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Михаил Рубин (Нубир), 16.05.2011 в 21:35
Ну ты тоже скажешь:)
Я напел твой стих в декабре, потом нашел наброски и не знал, чей стих. Помог поисковик:) А сегодня я попробовал записать. Всего лишь попробовал. А ты сразу людям показываешь:) Ну да ладно. Я очень рад, что песенка тебе понравилась:) Спасибо за теплые слова!:) Рецензия на «Прибыла в Одессу банда из Ростова... Пять дней творческого блуда за границей.»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 13.05.2011 в 21:04
Вик, я знаю, что ты ещё не посмотрела!В следующий раз - к нам, в Ильичёвск - тут из всей Одессы только ты не была)))Обещаем оркестр, гусаров, никакой шаурмы и много стихов)))
Серьёзно:) Конец июня не занимать никакими другими делами!!!
Виктория Дворецкая (Элеонора Счастливая), 13.05.2011 в 21:10
2 июля я в Твери на награждении конкурса)) первое место как-никак))))) А до этого - работать, так как в сентябре - Одесса))))))))) по крайней мере я так хочу!)))
Спасибо тебе за форумчан)))))))))
Виктория Дворецкая (Элеонора Счастливая), 13.05.2011 в 22:14
на счет Ильичевска, это до, не видела)))))
Виктория Дворецкая (Элеонора Счастливая), 13.05.2011 в 22:16
насчет))))))))))))))))))...неуч, мама-мия))))
Ирина Василенко (мемориальная страница), 16.05.2011 в 19:29
В сентябре в Одессу - тож отменно!!!))) Вот и Сергей Грей сегодня написал, что в сентябре у него вояж сюда. Так всех и соберём)))
Рецензия на «Между»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 12.05.2011 в 20:59
Только за "уйти в небесные амаркорды" автора можно полюбить навсегда:) Вернее, его стихи, конечно))
Забираю в избранные, Константин) И что там Егор Мирный ждёт? У него отменный вкус - буду ждать вместе с ним:)
mrMischief (Михаил Степанов), 12.05.2011 в 22:39
"Название фильма состоит из нескольких частей. Amarcord (a m’arcòrd) — вариант итальянской фразы «mi ricordo», означающей «я помню», произнесённый на диалекте, распространённом в Римини. Кроме того, в названии присутствуют корни итальянских слов «любовь» и «нить», таким образом, вольным прочтением названия может быть «нити любви, связывающие автора с прошлым."
Интересно, а что Константин подразумевал под "небесными амаркордами"?
Ирина Василенко (мемориальная страница), 12.05.2011 в 22:48
Миш, а отчего не отдельной рецкой?:)
Если что, я в курсе, что означает название этого фильма Феллини.
mrMischief (Михаил Степанов), 13.05.2011 в 07:47
Ирин, я просто не уверен, что автор ответит... А тебе понравилась именно та фраза, которая у меня вызвала сомнения. Я не прикалываюсь. Просто мне интересно, что именно тебе увиделось в этой фразе. Лично мне жутко понравился ангел с доброй кошачьей мордой, хотя другие могут эту фразу не понять :)
Ирина Василенко (мемориальная страница), 13.05.2011 в 09:25
Ну почему же не ответит? Как я вижу по другим отзывам, автор вполне даже отвечает:)
Амаркорд* по отношению к фильму Феллини чаще всего переводилось как "Я вспоминаю". "Уйти в небесные амаркорды" - это метафора, прекрасно читаемая и понимаемая, но не нуждающаяся в переводе на язык обыденной речи. "Поэзия непереводима" - так, кажется? "Каждый пишет, как он слышит, И далее по тексту, Миш...)
mrMischief (Михаил Степанов), 13.05.2011 в 10:35
Фраза безусловно красиво звучит :), но то что неперводимо, это конечно ...
Константин Невский, 13.05.2011 в 17:51
Здравствуйте, Ирина. Здравствуйте, Михаил.
Пасибо за такое внимание к моим стишатам, очень приятно ) По поводу амаркордов: честно, в фонетику даже после просмотра фильма не вдавался, у меня это слово, такое вот собирательное - "амаркорды" - больше обозначение какого-то состояния, состояния, очень близкого к тому, что дано в переводе, и которое очень сильно сквозит (если можно так выразиться) из каждого кадра. Это и печаль о том, что никогда не верёнтся, и какие-то тёплые чувства к близким, которые наверняка изменились, и память. Самое главное - память. Есть, кстати, мнение, что, когда человек умирает, он видит не свет в конце тоннеля и не небесные замки, а это всего лишь клетки мозга гаснут и проецируют разрозненные воспоминания. Наверное, поэтому и амаркорды. Но использовал я это слово больше интуитивно, нежели сознательно. Стихи вообще, как мне кажется, должны писаться интуитивно, а вот получится из этого что-то дельное или нет - это уже зависит от мастерства и вообще.
mrMischief (Михаил Степанов), 13.05.2011 в 18:00
Спасибо Константин :) Стих определенно понравился, рад что Вы у нас появились. Про Амаркорды у нас еще вроде никто не писал :)
Ирина Василенко (мемориальная страница), 11.06.2011 в 11:56
И я тут любопытствую насчёт того, что нравится Егору))) Будем ждать вместе)))
Константин, спасибо за тонкий комментарий к "амаркордам")Очень сложно назвать словами неназываемое, но у Вас получилось. Рецензия на «я улыбаюсь... ("японский сонет"-ЯС)»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 11.05.2011 в 15:50
Мишенька, хороший эксперимент - японец из тебя интересный получился)))
Только одна деталь: в классическом ЯСе первая и вторая часть должны рифмоваться между собой. То есть первая строка - с четвёртой, вторая - с пятой, третья - с шестой. Во всяком случае меня так учили те, кто определённо умеет:) С теплом,
mrMischief (Михаил Степанов), 11.05.2011 в 16:15
в классическом варианте рифмуется токо катрен, но безусловно перекрестная рифмовка хокку делает его симпатичней и ближе к классическому сонету, но менее японским. но я и с рифмовкой постараюсь сотворить. голову тренирует однако
mrMischief (Михаил Степанов), 11.05.2011 в 16:16
вот, а спасибо забыл сказать :(, старею
спасибо за добрые слова Ирина |