Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 519
Авторов: 0 Гостей: 519
Поиск по порталу
|
Лилия Слатвицкая / Полученные рецензииРецензия на «У горящей сигареты»
Елена Лерак Маркелова, 15.08.2012 в 22:36
Лиль, я в английском - ни бумбумлю. Такшта твой вариант мне понравился больше английского, однозначно.
(шепотом) а фото - ващеееее...
Лилия Слатвицкая, 15.08.2012 в 22:41
Ленусь, пасибочки на добром слове!)))))
А с фото ваще тяжёлая история... Набрала в поисковике "горящая сигарета, дым сигареты" и таких страстей насмотрелась, шо реально схудилось... Я и так-то не курю, да и вид оного предмета меня эстетиццски удручаит, а после всего увиденного захотелось ваще удалить стих и забыть эту страшную песню! Вот, еле заставила себя этого не делать и выбрать самую невинную фоту из найденных сервером...(((((
Елена Лерак Маркелова, 15.08.2012 в 22:59
Лиль, так я же про твоё фото. Которое на странице :))))
Ты мне больше дыма нравишься
Лилия Слатвицкая, 15.08.2012 в 23:02
Йооо... А я думала ты дымом восхитилася!))))) От ить я какая закомплексованная женчына - даже в мыслях не йокнуло, шо ты про мою...)))))))))))
Рецензия на «У горящей сигареты»
Марина Старчевская, 13.08.2012 в 11:53
Лиль, а почему английский текст не опубликован?
Слушается хорошо. Кстати, какой текст был первым, а что перевод?
Лилия Слатвицкая, 13.08.2012 в 22:21
Марин, тут такая история. Была песня, английская (текст ниже). Она мне нравилась, собиралась делать перевод по просьбе автора (у него фишка такая - песни делать на двух языках). Но на слух поняла не всё, а когда увидела текст, поняла, что не моё... бессмыслица, не переведу. Ну, и зацепившись за образ горящей сигареты и за приятную мелодию, написала свою love story. Автору она понравилась больше, чем собственное англоязычное сочинение, теперь ещё припев просит, чтобы спеть. И поэтому не прицепила английский вариант, вот он:
1. While your cigarette is burning, I can tell you how I love you, and how I'm extremely boring, when I'm far and thinking of you. All my destiny is with you but so long I live without you, I can't imagine, how I leave you, and how I won't dream about you. CHORUS: Oh with you I'm like in prison - very pleasant, but with lattice, and I am in fight for freedom this is very common practice... 2. But if suddenly I leave you, 3. Oh with you I'm like in prison - Рецензия на «Ночь в сердцевине августа»
Дима Занзибар, 09.08.2012 в 08:06
Вот я только учусь. У КВИПов в том числе. Объясните пжлст. почему во всех остальных строках ударение на первый слог, а этих
Фо`нарь таращится запросто Ты` спи, моя радость. Я пока С мо`ими, трижды распятыми, За`тейливый диспут ласточек: О`бнявшись под пледом сереньким… …По`спи, моё счастье! В августе не на первый?
Лилия Слатвицкая, 09.08.2012 в 22:51
Прочла вашу рецензию и с округлившимися от удивления глазами тихо сползла под стол. Сначала хотела ответить легкомысленно: "А хрен знает! Спросите об этом у тех, кто мне этот значочек пририсовал - им, наверное, виднее! Я ж не поэт, так... просто слова столбиком пишу, и с теориями мало знакома."
Но потом я задумалась. А действительно, почему это у меня стихо читается так замечательно красиво и напевно, а вы на какие-то ударения не такие наткнулись? И вообще, этому стихотворению скоро год, на стихире у меня сплошь пародисты в друзьях, давно бы уж носом ткнули, если б что не так было... А они ничего, похвалили все. В тымнеятебействе никто из них не замечен, критикуют сразу и наповал (за что их всех и люблю!) Ну вот, полезла я для начала в Википедию. А куда ж ещё убогим податься?))) Там русским по белому написано: "Стихотворные размеры никогда не выполняются в стихотворении точно, и часто бывают отступления от заданной шемы. Пропуск ударения, то есть замена ударного слога безударным, называется пиррихием, замена же безударного слога ударным называется спондеем." Может, у меня - они? Эти самые спондеи и пиррихии? Дай-ка, думаю, попробую нарисовать это... как его... ну чередование ударных-безударных, то бишь ритмическую схемку моего стиха... Получилось так: Ночь в сердцевине августа… /--/-/-- Сколько уж? Час? Полтретьего? /--/-/-- Фонарь таращится запросто -/----/-- В третье окошко эркера. /----/-- И все остальные катрены в эту замечательную схему замечательно ложатся! А третья строчка ВЕЗДЕ написана другим размером, НАМЕРЕННО. Ну, вот так захотела моя левая пятка!))))) Если б в одном-двух - выглядело бы, наверное, ошибкой, а так - просто игра размеров, прикольно же! Также в третьей и четвёртой строчках посередине налицо эти самые пиррихии. Или спондеи... Не знаю, гуляет там немножко ударение, туда-сюда. Неужели это плохо звучит? Насчёт "учиться"... Может, лучше учиться по учебникам и по стихам великих поэтов, а не на сайтах? Хотя... вы знаете, Дима, даже у признанных поэтов встречаются стихи со скачками размеров внутри одного произведения, и что? Разве они от этого перестают быть удивительными и прекрасными? Я своё скромное творчество ни с чьим не равняю и даже в мыслях ни-ни... (я вообще-то тоже только учусь!), но... По-моему, в поэзии несколько другое - главное. Безусловно, недопустимы ритмические сбои, ошибки в словах и ударениях, смысловые ляпы... Но этого-то, вроде, у меня здесь нет? Спасибо за визит и внимание! Надеюсь, ответила на ваш вопрос? С теплом. Лилия Рецензия на «Ещё...»
Марина Старчевская, 08.08.2012 в 08:44
Интересные стихи. Забираю Вас в избранное, чтобы поближе познакомиться с Вашим творчеством.
А то я всё больше с пародиями сталкивалась.:) Я фотка-то, не из Владимира. Что-то мне эта пальма, подозрительно знакома.:)
Лилия Слатвицкая, 08.08.2012 в 17:28
Здравствуйте, Марина! Очень вам рада!
Знакомьтесь на здоровье с моими... ээээ... столбиками рифмованными, здесь пародий нет. Да и на стихире я сначала на Клаву Ёлкину с ними ушла, а теперь и вовсе забросила - что-то настроение нынче не то... А фото - с Кипру, ага, отдыхала там недавно, это мы на Корал Бей ездили. Пальма действительно очень подозрительная - Вашингтония, понатыкана такая по всем странам жарким, только с толку народ сбивает!)))) Рецензия на «Финист»
Анастасия Ескина, 07.08.2012 в 23:30
Чем-то древним повеяло...былинным...ощутимое и невесомое одновременно...Совершенно замечательно...
Лилия Слатвицкая, 07.08.2012 в 23:36
Профессиональные поэты вынесли вердикт: перебор с символикой... А я просто сказочку вспоминала...))))
Спасибо, Анастасия, за тёплый отклик! Рада, что понравилось!
Анастасия Ескина, 08.08.2012 в 00:08
А мне символика как раз по вкусу...очевидностей вокруг хоть пруд пруди, а вот сказки...))
Рецензия на «Никто не знает»
Пектораль, 29.07.2012 в 20:42
Как музыкант я выбрала для знакомства первое, что попалось со звуковой дорожкой.Если Вы уберёте звуковой мусор с этой странички, я возьму к себе в избранное такое тонкое, глубокое, невероятно больное и действительно редкостное произведение.
С уважением,
Лилия Слатвицкая, 29.07.2012 в 22:10
Как музыканту, вам необычайно "повезло"!)))) Это произведение у меня - единственное со звуковой дорожкой, где та совершенно не соответствует тексту. Подцеплен файл лишь потому, что первые две строчки - перевод английского текста песенки. Взялась переводить её (по просьбе автора) и... как-то меня очень сильно увело от шуточного первоисточника. Уж очень они зацепили, эти две простые строчки...
Зачем прикрепила трек? Наверное, на память...))))) На память о том, как далеко может увести мысль, вырванная из контекста. Да и сама песенка мне нравится, захотелось её где-то сохранить, раз уж не получился весёлый и лёгкий перевод. Не стала бы называть её мусором, разве только по отношению к стиху. Подумаю, как поступить, может и настоящий перевод, под музыку, нарисуется, тогда точно уберу трек, куда положено. Спасибо вам большое за прочтение и такую высокую оценку моего скромного произведения - это для меня неизмеримо важнее всяких сетевых развлечений в виде баллов, рейтингов и списков избранных. С уважением и благодарностью. P.S. Остальные произведения со звуковыми дорожками на страничке - это песни на мои стихи. В основном - демки, ищем исполнителей...
Пектораль, 29.07.2012 в 22:19
Спасибо, что ответили.
Меня зовут Лариса, я Вас взяла из ибранных Саши Шершнёва-2. Будьте осторожны с исполнителями. Я буквально только вчера-сегодня писала об этом статью. По-настоящему трудно вжиться в несвой текст: не "вживаешься", а когда находишь "своё" в другом, тогда звучит живое... а когда просто "исполняешь" -поверьте, я актриса, у меня опыт ого-го - да, но именно исполняешь - работа такая - это проще... Уверена, на то, что должно прозвучать - на ловца зверь и обратно - всегда находится. Желаю Вам снайперских попаданий.
Лилия Слатвицкая, 29.07.2012 в 22:56
Да, Лариса, вы абсолютно правы, и мы с композитором уже столкнулись с этим. Слушаешь порой исполнителя - ну супер, кажется! - и вокал, и артистизм, всё на уровне и всё нас устраивает. Предлагаешь песню - принимают на ура, записывают, присылают и... Привет, Облом Обломович Обломов... ))) Не то, не так и не туда... Сплошное разочарование... (хотя... парочка попаданий вроде получилась).
Взять хотя бы одну из первых наших песен: "Зазеркальная девочка" (она, кстати, как раз об актрисе и посвящена актрисе - моей сестре). Её пробовали исполнить три певца, включая самого автора. Вроде неплохо, у всех по-разному исполнено, с разным чувством, но я "слышу" эту песню только в женском исполнении, хоть убей!)))) Искали (и ищем!) исполнительницу... Но ни у одной из уже найденных нами певиц, песня вообще не получилась... не прозвучала, увы... Просто "исполнили", как вы пишете.
Пектораль, 29.07.2012 в 23:16
Мне жаль, совсем не хочется, чтобы Вы прочли о том, как "Стреляли!.."
Ко сну лучше... колыбельное что-нибудь... хорошее, Если уж моё, так...http://www.grafomanov.net/files/fileinfo/6690/,
Пек)))***
Лилия Слатвицкая, 29.07.2012 в 23:31
Прочитала с удовольствием, согласна на все 100, даже начала писать большой отклик со своими мыслями в тему, но... за что-то задела на ноуте и страничка перескочила, ничего не сохранив! Видно, не судьба...)))) Вернусь завтра!
Всего вам доброго! Рецензия на «Ещё...»
Вeнена Петровская, 28.07.2012 в 18:08
Здравствуйте, Лилия.Показалось интересным решение стихотворения.Мир, представленный образом "Я",т.е. образом ЛГ в некой тревоге, которая принесена "тревожным дымком" от кочевничьих костров... Невольно аллюзийно выявляется "на поле Куликовом Блока" с ключевыми словами (кобылица,копья, костры)т.е интересное переплетение личного круга с общественным. Прерываю...
глючит комп. отказывается от кавычек...
Лилия Слатвицкая, 28.07.2012 в 18:12
Здравствуйте, Ве! Спасибо за такой развёрнутый отклик - очень приятно такие получать! Рада, что заинтересовало.
С уважением. Рецензия на «Ещё...»
Gluck, 28.07.2012 в 17:49
А скажи-ка мне,
Тапком не бей! Я просто тебя улыбнуть хотела!
Лилия Слатвицкая, 28.07.2012 в 17:54
Ага, любимая (не зачёркнуто!)))) угадала! Именно на этом! Такие мысли-смисли перебили своим ржаньем!))))) Ну ничё, кой-чё успела за хвост ухватить!
Рецензия на «Оно»
Лимпапо, 28.07.2012 в 10:18
Совершенно замечательное стихотворение! Замечательно совершенное.
Лилия Слатвицкая, 28.07.2012 в 12:02
Ой... А я так переживала, что публикнула недописанное! Видимо, совершенство потребовало не портить его дальнейшим совершенствованием...))))
Спасибо! Невероятно приятно! Рецензия на «Оно»
Gluck, 28.07.2012 в 00:13
Лиииииииииииииль... без шляпы я давно перед тобой, а слова все чёта застряли... Умница ты моя, вот!
Лилия Слатвицкая, 28.07.2012 в 12:00
Ир, ну чё ты... Ну прям я закраснелася вся! Спасибушки, дорогая!
|