С теплом, Ирина
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"Шторм"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 236
Авторов: 0 Гостей: 236
Поиск по порталу
|
Ирина Янакова / Написанные рецензииРецензия на «Ярослав Смеляков. Курочка Ряба»
Ирина Янакова, 26.04.2011 в 13:25
Никола, спасибо, замечательная стилизация. Понравилось и улыбнуло.
Рецензия на «Влюбиться»
Ирина Янакова, 26.04.2011 в 12:44
Классное слово - "перевлюбиться", Никола. Очень выразительное.
С теплом, Ирина
Никола Важский, 28.04.2011 в 23:17
Спасибо, Ирина! Но пока это единственное достоинство стиха. С ним еще надо поработать!
Рецензия на «Торговый дом "Панацея"»
Ирина Янакова, 25.04.2011 в 09:46
Прочитала на одном дыхании. Не знаю, кто считает это фантастикой... Пожалуй, это случай из реальной жизни, не буквально, конечно. Я это к тому, что очень опасно чего-то сильно хотеть, вдруг желание исполнится. И, что с этим тогда делать!? Написано великолепно. Спасибо, Мария, есть о чем подумать.
С теплом, Ирина
Мария Тернова, 25.04.2011 в 10:10
Знаете,Ирина,я тоже не считаю то, что пищу, фантастикой. Но и реализмом не назовёшь. Некий гибрид :)
С признательностью, Рецензия на «Кто опровергнуть смог бы - напыщенных святош»
Ирина Янакова, 25.04.2011 в 07:51
Жалко "рубаи". Кто только не пытается изнасиловать их, как хочет. О смысле я не говорю, это дело каждого. Даже его отсутствие - тоже. Набор слов никак нельзя назвать смыслом. Не соблюдение ритма делает эту твердую форму не стихами, а каким-то несъедобным неудобоваримым кисилём, что вкупе с отсутствием смысла оставляет очень жалкое впечатление.
Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir), 25.04.2011 в 13:03
Жалко напутанную профусетку. Что-то там путала, путала, изрекла - этакое тоже напутанное. Аки великий знаток языка фарси.
Назначение данных строчек сугубо меркантильное - для своего места и времени - специально для религиознонапутанных и озабоченных,особенно в нужное время - скажем проведения ими шабашей, как движение сапога по яйцам. Судя по всему сапог до своего местоназначения дошел, задача строчек выполнена. В целом же автор относится к оному опусу как к окнам РОСТА Маяковского- имеющим своё значение на каждый день - своё. Не из окон, но в духе и подобающим же отношением - Вам ли, любящим баб да блюда, жизнь отдавать в угоду?! Я лучше в баре блядям буду подавать ананасную воду!
Андрей Зеленский, 26.04.2011 в 19:14
А оскорблять не могущую дать в том же тоне женщину зачем?
"Жалко напутанную профусетку. Что-то там путала, путала, изрекла - этакое тоже напутанное. Аки великий знаток языка фарси." Орфографический словарь Большой толковый словарь
Нестерук Владимир (Rzewuski, Владимир Владимиров, Uldemir), 26.04.2011 в 21:59
Оскорблять нам зачем-то способность дана.
Вах, щеку подставлять не желает она. Я всего лишь ответил кликуше легонько, Посмотри как слюною исходит она. Рецензия на «Подбрось меня, мамочка, в жизни окошко!»
Ирина Янакова, 24.04.2011 в 21:36
Как страшно жить.:((
С теплом, Ирина
Валентин Багинский, 25.04.2011 в 08:35
Вспомнил реальную историю, пересказанную С. Франклом: Первая мировая, окопы на передовой, "передышка", во время которой приезжает инспекция. Генерал спустился в окоп, обращается к солдатику интеллигентного вида: "Ну что - страшно?". А солдат отвечает: "Если бы, пан генерал, вам было так же страшно как и мне, то вы бы отсюда давно сбежали..."
Спасибо!, Рецензия на «Рябина под снегом»Рецензия на «О произведениях на ГЛАВНой странице Графоманов.нет-6»
Ирина Янакова, 19.04.2011 в 20:41
Спасибо, Владислав, за работу. Не кОрысти ради, а исключительно пользы для трудились.
Гражданская лирика вещь тяжелая в написании, а еще более трудноисполнимая в выражении смысла без пошлости. /Чой-то, я так загнула заумно, ну да ладно/ Так что, еще раз, спасибо. По-поводу рук, которые до полу...Видели бы Вы мою бабушку Марусю лет тридцать назад. Это было бы смешно, если бы не было так грустно и страшно. Клала поясные поклоны практически не сгибая спину. Что касается затвердевшего сахара, тоже-чистая правда. Сначала, все отсыревает, потом, подсыхая, затвердевает, и приходится откалывать кусочки понемногу - на себе проверено.Вы имели ввиду, что сахар, и так твердый, получилось двусмысленно, да, возможно. Подумаю... Теперь про руки - это способ. Как и "волокут угли в ведре" Вы думаете, что "заскорузлыми руками прячут волосы в платки" - было бы лучше? Флешмоб какой-то, прямо... Но замечания учту, взгляд со стороны всегда нужен. Не ожидала, честно говоря, я от Вас ко мне благосклонности. Грешна, каюсь. /Самое время сейчас, кстати/. С теплом и с почтением к нелегкому труду критика, Ирина
Коне Владислав (Kone*) (Мемориальная страница) , 20.04.2011 в 02:15
Спасибо, Ириночка...
Если бы эти "руки до земли" обросли неким контекстом, было бы нормально. Но визуально представляется бабуля с руками до земли, длинными-предлинными... Не знаю. Просто такое лично ощущение у меня. Хотя идея понятна, бесспорно. Рецензия на «Два билета на Бетельгейзе»
Ирина Янакова, 19.04.2011 в 16:34
А ведь права банальная истина, что каждый мужчина всю жизнь - ребенок. Замечательный стих, Майк. С душой и без выкрутасов, как мне нравится.
С теплом, Ирина
Майк Зиновкин, 19.04.2011 в 16:39
большое спасибо, Ирина!
да из выкрутасов здесь - только названия звёзд, пожалуй... :)) Рецензия на «Средство от лени»
Ирина Янакова, 19.04.2011 в 11:10
Дайте средство мне от лени - от "могу, но не хочу!"
Дайте, дайте поскорее, а не то я закричу! Дел скопилось разных много, только делать недосуг, Где б достать? Спрошу совета - обзвоню своих подруг. С теплом, Ирина Рецензия на «Аграфена»
Ирина Янакова, 19.04.2011 в 11:03
Замечательное стихотворение - яркое, живое. Спасибо, Маргарита.
С теплом, Ирина |