Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 534
Авторов: 0
Гостей: 534
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Андриян Ниткин (Nikchyomuha) / Написанные рецензии

Рецензия на «сны Чижика»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Охохо, тяжела ты, шапка Мономаха!
Для человека тяжела, что уж про чижика-то...
Очень хорошо, шикарно, по-Питерски.
В избранное, ибо - единичное.
Такое больше не возможно.
Спасибо!
Алексеева Татьяна
Алексеева Татьяна, 14.05.2007 в 22:31
Так, это все Чижик. Несмотря на то, что вроде бы их много было, а он все же - один.
Взаимно!

ТА

Рецензия на «Март»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Хорошо: ангел, лирика там..., эх, романтика!
Простите, но аллюзией на Ваше, вспомнился Галич:
"Не все напрасно в этом мире,
(Хотя и грош ему цена),
Покуда существуют гири
И виден уровень говна!"
Диссонансно, простите, но у Вас гири, и у Галича - гири.
И спасибо за утончённое стихотворение.
Людмила Владимирова
В чем-то у наших гирь схож духовный химический состав :)
ЛЮБЛЮ ГАЛИЧА!!!!

Спасибо, Андриян!

С теплом, Мила

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
А Вам-то спасибо какое!
Вывесил, а потом как давай жалеть: блин, обидел хорошего человека своими извращенческими ассоциациями!
Рад за Вас, за Галича.
Я ранее очень бардовскую песню любил, а теперь вот отвалилось, вырос, наверное (посмотрите этимологию этого одного из моих любимых слов). Остались только Галич, Мирзаян, да Щербаков.
Спасибо за понимание.
Людмила Владимирова
Галич здесь для меня особняком стоит. Впрочем, как и Окуджава с Высоцким. Ну... это очень личное восприятие.
А Мирзаяна и Щербакова люблю. Еще Долину. И еще есть имена, к которым сохранила привязанность. В свое время тоже отдала этому много всего :)

Рецензия на «Падший ангел»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Да, хорошо, главное жизненно-то как, так оно ведь и было.
И стили хорошо контрастируют, вообще игра контрастов удалась и слух не режется, кхм (двусмысленно...)...
Спасибо.
Тенигин Андрей
Тенигин Андрей, 14.05.2007 в 18:30
Спасибо на добром слове:с)
Тенигин Андрей
Тенигин Андрей, 14.05.2007 в 18:31
Спасибо на добром слове:с)

Рецензия на «Лимерик о боли»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Это не лимерик.
Здрасьте.
В лимерике должен присутствовать населённый пункт, чудак и реакция людей.
Простите, это просто пятистишие.
Falcon
Falcon, 11.05.2007 в 11:58
Вцелом вполне справедливое замечание, однако, когда я баловался переводами лимериков, то среди "фирменных" английских встречались широкие вариации по форме и содержанию и даже количество строк не всегда соответствовало стандарту.
Справка: Limericks - шуточные стихотворения или короткие народные песенки,  происхождение их связано с ирландским городом Лимерик. Традиционный лимерик имеет устоявшуюся смысловую структуру и стихотворную форму. Первая строка в английском варианте обычно начинается со слов:  "There  was
a..." и заканчивается названием города,  древни, страны или обозначением действующего персонажа.  Впрочем, встречаются широкие вариации. Но практически  всегда  верно одно - лимерик это зарифмованная шутка основанная на нелепице.
Два переводных лимерика,  построенных по традиционным
схемам (перевод не мой):

Жил да был старик болотный,..........- герой
Вздорный дед и тягомотный,...........- характеристика
На колоде он сидел,..................- реализовано
Лягушонку песни пел,....................сказуемое
Въедливый старик болотный............- конечный экстравагантный
(Эдвард Лир)...........................эпитет "Въедливый"

Старый дед в Граньери жил............- герой и место действия
Он на цыпочках ходил.................- сказуемое
Все ему на перебой:..................- реакция
Обхохочешься с тобой!..................окружающиих
Да, чудной старик в Граньери жил.....- конечный эпитет

А вот, по-моему совсем неплохой лимерик, имеющий очень малое отношение к стандартам:

Краток лимерик тем и хорош
На щекотку он чем-то похож.
Жаль, что смешные обычно
Не очень приличны,
А от приличных со скуки помрешь.

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Ооо, браво, благодарю за обстоятельный ответ...
Я конечно упустил чудачество, хотя его можно считать свойством чудака.
Итак, лимерик содержит:
место действия, чудака (с его чудачеством), реакцию окружающих.
Далее, лимерик содержит рефрен первой строки в конце.
Это канон. К нему можно по-разному относиться и уж автор канона канон нарушать может, но не мы, иначе смажется жанр. Оба Ваших "лимерика" неузнаваемы, не идентифицируются. Ну, вот, скажем, я баловался лимериками, у меня получилось так:

Мальчик в центре жил Санкт-Петербурга
Обнаружил в себе демиурга
И каждый прохожий
Его бил по роже,
Это в центре-то Санкт-Петербурга!

Мне кажется, здесь лимерик узнаётся, а у Вас нет этой "рифмованной шутки, в основе которой нелепица", т.е. шутка есть, рифма есть, нелепицы нет и нет чудака. Ну какой лимерик без чудака!!!

И про смех. Смех - дело серьёзное (кто не помню сказал, посему без кавычек). И у Жванецкого: "Смех - это удовольствие от понимания". А что в неприличностях понимать? Спасибо за корректную дискуссию.

Falcon
Falcon, 14.05.2007 в 13:00
Вот литератор, вовсе не бюргер,
Жил себе в Санкт-Петербурге
Знаменит был он тем,
Что вбалбливал всем,
Как стихи след слогать драматургам.
Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Браво, вот это - вполне!
Falcon
Falcon, 14.05.2007 в 17:04
Спасибо, я старался.
:)

Рецензия на «И в этом суть...»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Это интересно и заслуживает внимания.
Грифон субъективен и не всегда прав.
Можно быть и 25-и пядей во лбу и многого не понимать.
Грифон не понимает, что это не философкий научный текст, а философская лирика, т.е., лирика содержащая филсофизмы и сопровождающие образы. Интересно, как бы досталось Хармсу или скажем, Бродскому от г-на Грифона???
У Вас всё хорошо здесь, хотя есть и недостатки. Высокий стиль, мне кажется, этого стихотворения не стоит сбивать словом "поржать", дисгармония некоторая возникает  со словами: "бранники", "магнолии", "небес" и с общим смыслом, хотя аллюзия на лошадей неожиданна и занятна.
Интересно, что слово "лютый" на белорусском (и старорусском)означает "февраль".
Спасибо.
Балюк Игорь
Балюк Игорь, 11.05.2007 в 13:10
Спасибо, Андриян.
Это не Грифон,это Грифочка.Я чей-то спустил на нее бобика.
Немного жалею.Шумно как-то получилось.
Я всегда считал, что смысл это не более чем домыслы. Изъян абстрактного мышления.
Я тут пытался немного подурачить читателя в стиле Вашего мягкого знака, если Вы меня понимаете.Ну, так, чтоб незаметно было.Я считаю, что пафос он всегда контрастирует
с реальной "большой" жизнью и в нем не меньше порою юмора.
Это я и пытался показать.
Рожь ржет не зря.:-)Она призвана немного взбодрить читателя, который еще не понял, что красной зимы, в которой поют про лето, не бывает. Так же, как не бывает дождей в месяце лютом.:-)На то он и лютый.
Я всегда умиляюсь, когда на "Эхо Москвы"  в передаче про русский язык, две тетеньки  на полном серьезе обсуждают какое-то "очень преочень" старое слово  из русского языка, не понимая, что обсуждают совершенно обычное слово из  вполне современного им украинского.Лютый - одно из них.:-)
С теплом и паром и воздушным шаром, Игорь.

Рецензия на «Гны-гну.»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Шикарнейшее, за два дня до моего ДР написано!!!
Экивоки такие замечательные...
Хорошо-то как...
Очень хорошо, эххх...
Можно ещё так:
".дающий глину илу Ли (ли)?"
Спасибо!
Балюк Игорь
Балюк Игорь, 11.05.2007 в 13:16
Спасибо за оценку, Андриян.
Буду теперь знать, когда у Вас ДР.
С теплом и паром и воздушным шаром, Игорь.

Рецензия на «Элегия грусти (акро)»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Весьма красиво и аккуратно выведено, вычерчено точно.
Форма акростиха не повредила лирике, а только сделало её более утончённой. Вы - мастер.
Не называемые цвета: белый, чёрный, ясный синий так явственно присутствуют. Спасибо.
Весьма и весьма.
Разумеется, в избранное.
Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET)
Спасибо. Но какой с меня мастер? Так - пишу. Пока пишу -самому нравится. Через пару дней - уже нет. Удалять жалко..
Пишу новое опять доволен... И опять не на долго...

Мне как поручику Ржевскому больше нравится процесс, чем результат... ;)

С уважением,
Дмитрий.

Рецензия на «Любов.»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Смеялся...
Несколько грубовато и парочка неточностей, но в целом - занятно, спасибо.
Балюк Игорь
Балюк Игорь, 07.05.2007 в 19:32
Рад,что "смеялся".:-)
Грубовато - согласен.Так увиделось.В соответсвии с нынешними нравами,скорее.%)
Я ,в общем, не зануда,мне можно - как художник художнику- про неточности. Буду только рад.%)
С теплом и паром и воздушным шаром, Игорь.

Рецензия на «стыл мотыль»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Игра со словом разумеется заслуживает внимания, особенно такая смелая и удачная, радостная такая... И Хлебников и Крученых, футуристов куча и ОБЭРИу и концептуалисты и ДООС - много чего при желании здесь можно найти, я вижу просто авторскую игру, авторский эксперимент, довольно интересный, у меня в старом есть песня-антоним к "Бьётся в тесной печурке..." - "Дышет в холодильнике лёд"... Такая перекличка получается...
Спасибо, Игорь.
Балюк Игорь
Балюк Игорь, 07.05.2007 в 19:22
Спасибо на добром слове.%)
Особенное спасибо за острое "желание". Обычно я сталкиваюсь как раз с острым "нежеланием". Буду благодарен, если просветите, а шо такэ ДООС.%)

Андриян - красивое имя. Это прикарпатско-закарпатское?
В русскоязычных краях такое имя - редкость.
С теплом и паром и воздушным шаром,Игорь.

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Пожалуйста на всё том же добром слове...)))

В 1984 году из московской группы поэтов-метаметафористов выделились три поэта, создавшие новую группу под названием «Добровольное общество охраны стрекоз». Смысл названия был нарочито лукавым - реабилитировать и защитить крыловскую попрыгунью-стрекозу, которая «все пела», и доказать, что пение - такое же дело, как и труд муравья. Чисто фонетически ДООС напоминает даосов, китайскую философскую школу (IV-III вв. до н.э.), восходящую к учению Лао-цзы. Этот смысл также изначально присутствовал в названии группы.

В ее состав вошли Константин Кедров, Елена Кацюба и Людмила Ходьшская. О своей близости к ДООС заявляли Алексей Хвостенко и маститый Андрей Вознесенский.

Для участников ДООС очень важна анаграмма, то есть перестановка букв в слове с целью получения нового слова, например, «Схема смеха». Елена Кацюба составила изданный отдельной книгой «Первьй палиндромический словарь современного русского языка» (М., 1999), то есть собрание слов, одинаково читающихся слева направо и справа налево. Кому-то это может показаться детской забавой, но смысл, как и Дух, веет, где хочет. В общем - приоритет формы над содержанием, не так важно что, сколько важно как. Концептуалистское такое литературное течение. Чутка удовлетворил Ваше любопытство???)))

По поводу Андрияна. Это мои родители прикололись, как раз в 1973 г. в космос полетел Андриян Николаев... Андриян - имя белорусское (насколько мне известно), у меня мама белоруска из под Витебска, но и прикарпатско-закарпатское - тоже весьма романтично...)))

Балюк Игорь
Балюк Игорь, 10.05.2007 в 17:51
Спасибо за инфо,Андриян.Теперь буду искать сей небезинтересный для меня словарик.Но по-моему, первым,кто начал баловаться с перевертышами,был Велимир.Хотя, правда, он во всем был первым.
Женское имя Андрияна в Прикарпатье точно есть, судя по известной песне "Океан Эльзы".Думаю, что восходит имя к имени бога Индры или Индрика.Кстати,жены у ведических богов всегда приобретали также и имя мужа.Отсюда, наверное,у славян имена всегда дублируются: Олег-Ольга,Валерий-Валерия и т.д. "ян" - видимо, молодой.А может - воин.Воевали в древности, как известно, достаточно молодые - 14-20 лет.хлопцы.Так что, это одно и тоже. Таким образом, Андриян - воин Индры.Такова моя реконструкция происхождения Вашего "прикольного" имени.
С теплом и паром и воздушным шаром, Игорь.

Рецензия на «Тонкости»

Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Аффигеть!!!
Продолжаю поражаться, Михаил, твоему социокультурному опыту происходящему внутри одного отельно взятого фосфорицирующего перманентно отображаемым аллюзиям эмоций сознания...))) Ну тут вот только что-то такое могу написать, очень ибо нравится. Абсолютно тоже самое происходит и в моей голове. Просто полный аналог. Настолько номиналистичное творчество, аж жуть!!!
Спасибо огромное, иначе как?!
Михаил Рубин (Нубир)
Еще немножко, и я вступлю в твое объединение:) Спасибо за лестную оценку!
Андриян Ниткин (Nikchyomuha)
Принёс "немножко"...)))
Забавную у себя опечатку нашёл "внутри одного отЕльно взятого"...))) - отель эт тоже неплохо.
Пожалуйста, как правдоруб правдорубу!
|← 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 →|