с пожеланиями всего наипозитивнейшего,
Настя
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Юлия Мигита / Полученные рецензииРецензия на «Поезд надежды»
А. Г., 02.02.2010 в 14:38
Юлия, утаскиваю этот стих в рекомендуемые:)
Рецензия на «Мне уже не поднять...»
Сергей Кедрыш, 02.02.2010 в 11:15
Хороший стих! Но второй катрен - это диссонанс. Он неплох, но он из другого стиля, по-моему - он губит стих. Создается впечатления что именно в этом катрене автор начинает увлекаться построением образов и забывает о самом стихе. Я бы его просто убрал.
Юлия Мигита, 02.02.2010 в 14:46
Сергей, спасибо за визит и мнение!
Но, в данном случае, возражу: как раз второй катрен наиболее хорошо выражает то состояние, о котором идёт речь: бессмысленность, нереализованность, опустошенность... А по стилю - чем же он выбивается? Кабы в нём появились слова из обиходно-разговорной речи, простонародные выражения, специфическая терминология, жаргонизмы или ещё что-то, диссонирующее с основным текстом - я бы с Вами согласилась: это было бы не в стиль))). Рецензия на «Лотова жена »
Светлана Алексеева (Братислава), 30.01.2010 в 14:58
Не все понятно, но как-то будоражит и задевает недосказанностью. Даже не тянет разбирать по технике, просто пришлось по душе)
Спасибо, Юля!
Юлия Мигита, 30.01.2010 в 20:50
Спасибо, Света. Очень бы хотелось узнать, что по смыслу непонятно. Мне уже высказывали кое-какие замечания на этот счет. Если скажут уже два человека - тем основательнее задумаюсь над вариантами правки.
Я изменила 8 строку, чтоб смысл стал яснее. Технически не лучшим образом, но пока ничего другого не придумалось. (На дельную критику я никогда не обижаюсь))) Встретимся! Рецензия на «Против теченья...»
Светлана Алексеева (Братислава), 30.01.2010 в 14:47
Ага) дыры стали чердачными - удачно на мой взгляд! Так же зримо, как и накрышные, но не вызывает лишних вопросов)
Необычный стих, и неровности ему к лицу, чувствуется напряжение и противостояние и дрожь стен... Хорошо! Нравится. Рецензия на «Мой путь - 1»
Светлана Алексеева (Братислава), 30.01.2010 в 14:44
Юль, у меня уже дурная привычка критиковать всё, что читаю)))
Вот и здесь - интересная зарисовка, видимая картина, знакомая даже, я бы сказала. Но местами придирусь: Я иду с головой непокрытой, Безоружный и весь в снегу. * "весь" смотрится как вставка для ритма, хотя так можно сказать) И катящийся пучок травы как-то не представляется... комок травы? Знаешь, сложилось впечатление, что это из ранних стихов - чувствуется, что человек может писать лучше)
Юлия Мигита, 30.01.2010 в 20:38
Света, совсем не дурная привычка, а очень полезная. Я только приветствую.)))
Ты права, стааарое... может, школьное. Конечно, всё там надо надо править. Но редко берусь за такие дела: настроение-то ушло... Только про пучек травы, пожалуй, возражу: имеется в виду растение перекатиполе. В сухих степях катаются такие штуки. "Комок" травы навёл бы на мысль, что кто-то скомкал траву и бросил - совершенно "левый" образ для данного стиха. А "пучек" - это нечто имеющее общее основание - более соответствует задумке в данном случае. Спасибо!
Юлия Мигита, 31.01.2010 в 20:19
Света, я тут подработала этот стишенций, как смогла, глянь, пожалуйста, лучше стало, или - одна петрушка?
Кстати, в новом варианте места для пучка травы не нашлось.)))
Светлана Алексеева (Братислава), 31.01.2010 в 22:10
Юль, определенно стало ровней и более зрело что ли.
Последнее четверостишие - убедительно, нра. В первом очень жалко впечатлившего "Я - не раненный, я - убитый" оно, конечно, половую принадлежность определяет, но очень легло. К тому же после "безоружный" идет опять что-то вроде расшифровки про копье и щит - стоит ли? Над первым четверостишием я бы ещё помучилась бы, раз уж взялась править))) Кстати, стих несколько другим вышел, вроде уже "Мой (твой) путь - 3"
Юлия Мигита, 02.02.2010 в 14:56
Света, подумала: да, "безоружность" - исчерпывающее слово и не предполагает расшифровок...
Но, пожалуй, пусть останется про копьё и щит. Эта конкретизация даст представление о том, что именно было потеряно: не АКМ или граната для массового уничтожения, а, так сказать, рыцарские атрибуты для честной борьбы один на один. Но я ещё подумаю))) А вот в последнем катрене меня убивает грамматическая + однокоренная рифма. Но пока лучшего нет, пущщай так будет))) Рецензия на «Послания в больницу»
Беркович Игорь, 29.01.2010 в 21:26
Весело:))
Тоже захотелось сделать операцию на нос, срочно...
Юлия Мигита, 29.01.2010 в 21:42
Игорь, дорогой, только не это!
Пусть Ваш нос здравствует... тем более, вполне симпатичный нос! Оп-па, у Вас новое фото? Надо заходить к Вам почаще))))
Беркович Игорь, 29.01.2010 в 21:45
Ради такой моральной поддержки - можно:)
За "симпатичный" отдельное спасибо. Фото старое 2007, просто решил "сменить обстановку".
Юлия Мигита, 29.01.2010 в 21:54
Ничего себе - старое))) Быстро у Вас время летит))
А и зайду. Безо всяких "если что".))) Рецензия на «На новый лад»
Гостева Елена, 29.01.2010 в 21:22
Хорошая сказка. Мудрая.
С теплом, Лена
Юлия Мигита, 29.01.2010 в 21:32
Ооо, Лена, очень рада встрече на этой земле!
Спасибо за отзыв! Непременно приду в гости. Пообщаемся...
Юлия Мигита, 30.01.2010 в 23:22
Лена, а знаешь, на Стихире один товарищ выдал мне столь неожиданную трактовку моей сказочки, что я долго была в шоке. Дескать, Муравей - это труженик, "член рабочего коллектива" - если дословно. А я воспеваю мораль вертихвостки-потребительницы Стрекозы, "братьковский" подход к жизни.
Вот так было понято))) Правда, он мне мстить приходил за моё замечание в его адрес - что снижает степень объективности. Но тем не менее, сказано было))) Рецензия на «Возвращение»Рецензия на «Послания в больницу»Рецензия на «Мне уже не поднять...» |