Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 271
Авторов: 0
Гостей: 271
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Первый Конкурсный Проект / Полученные рецензии

Рецензия на «Ляпология для чайников. Ч.4. Неблагозвучия»

mrMischief (Михаил Степанов)
Спасибо Алекс.
Первый Конкурсный Проект
Рад, если пригодилось) Заходите еще)

Рецензия на «Антиподы-34»

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Хм:( Тема сложная? Почему стихов нет?
Первый Конкурсный Проект
Кукуруза так быстро не прорастает..
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Меня временно отлучили от ноута. ПоломалсО. Стихи присылайте в личку Летти, починюсь, всем отвечу.
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Починилась.:)))

Рецензия на «Конкурс МГТ »

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Настя, это круче, чем Абыр:)))

Дёпрёссия
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/150135/

Я – пустота в квадрате, помноженная на ноль,
Пониженная бемолем.
Нотная грамота...
Нелепо … чёрная ночь и звезда - белая соль
Сложена горкой.
Картина – холст без подрамника…
Нет, пятен нет, только будни - серая полоса,
Будет Куинжи и будет Луны свечение,
Это – депрессия.
Слабости нет,..только в глазах,
Музыка есть - вперед,
Только, «против течения»,
«Наперекор законам», «гравитация» слова.
В парных кавычках цитат Диогены бочками
Мир познают внутри, только внутри себя:
d2-d4 - партия чёрных клеток
с белыми…точками…


Посвящается Гуманизму нашему ПаПе Призраку всея ПКП:))
/Г-н А.Ф., принесите оригинал своего стиха на страницу, а то неудобно без оригинала/

Первый Конкурсный Проект
Ну он же давно уже тут висит где-та))
Светлана Алексеева (Братислава)
тут тоже всё просто: в жудожественном музее подзвуки классической музыки из сипящего магнитофона проводится шахматный турнир между владельцем соледобывающей фабрики и Диогеном. Ситуация описана с позиции сонной смотрительницы зала, которой все это уже до черта надоело)
Светлана Алексеева (Братислава)
Угу) значится: "жудожественном" - читать "изобразительном", а "подзвуки" - "в сопровождении"
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 14.04.2010 в 23:09
Внутренний мир Диогена измеряется в бочках.
В пустых-препустых. В которых темно, и щели светят, как звезды.
Откуда-то раздается музыка, под которую бочка катится "против течения" и "наперекор", громыхая своей депрессией.

А на самом деле - много интересного. Эпизодические находки оживляют это произведение, совершающее акт насильственной любви над мозгом читателя)))

Олег Юшкевичъ
Олег Юшкевичъ, 15.04.2010 в 01:00
паутинная смета отзеркалила чувство березовых амбиций и страха 8)
перевожу:
так, в баню работу, я в этом просто обязан поучаствовать)
А. Г.
А. Г., 15.04.2010 в 06:42
типичный случай заниженной самооценки, плюс не на кого положиться, ни рамы тебе, ни другой опоры
Но судя по тому, что ведущая вперед музыка все-таки не реквием и присутствует деление на черное и белое - есть шанс на выздоровление

ПэСэ. про Диогена афтар написала выпендрежа для

=^. .^=

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Чета я про Диогенов не согласная, ибо каждому Диогену по своей бочке! (каждой рабыне Изауре - своя фазенда)
Кира Ратова
Кира Ратова, 15.04.2010 в 15:08
Вероятно, это здания какой-то конторы, может быть, комната отдыха  научно-исследовательского института. На такую мысль наталкивают шахматы и складированные бочки с Диогенами. Но почему холст без подрамника?  В здании идут ремонтные работы.  У одного из Диогенов от времени рассохлась бочка, и человек находится в состоянии депривации. Черная ночь, глаза ещё не привыкли к свету, а тело к вертикальному положению.  Отсюда,  слабость,  и  «вперёд только против течения», и «гравитация», и «наперекор законам». А вы побпробуйте столько лет просидеть в бочке в скрюченном положении. Откуда соль?  По всей видимости, картина – репродукция морского пейзажа Ивана Константиновича Айвазовского. Вот почему банка с белой краской ассоциируется одновременно с солью и со звездой (здесь, звезда является символом свободы). За долгий период  заточения в подсознании  Диогена отложились сведения о том, что   Куинжи является учеником Айвазовского,  а где-то неподалёку ночной сторож слушает Лунную сонату Бетховена.  Белые точки на чёрных клетках  шахматной доски – следы краски.
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 15.04.2010 в 16:27
Ну, Кира, ну, молоток!!!
Эд Сетера
Эд Сетера, 16.04.2010 в 03:15
А нефиг расшифровывать. Надо зубрить. А потом цитировывать повсеместно.
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Ага-ага. Сама удивляюсь, почему школьникам не читают шедевры Мельник:)))
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Стоп. Авторский перевод
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Мой перевод:
Пыталась описать внутренний мир человека, уходящего в депрессию, напялив этот образ на себя. Подумалось, что человек страдает заниженной самооценкой (при умножении на ноль, получается ноль), ощущает себя в пустоте вселенной звездой, но не целой, а раздробленной проблемами до состояния мелкого помола соли или неоконченной картиной – художественным шедевром без обрамления. Тем не менее, появляется мысль, что внутренний свет (Картина Куинджи «Ночь на Днепре») виден в человеке даже в состоянии депрессии, есть внутренняя музыка, которая заставляет двигаться вперед, но по другой орбите – против всеобщего течения, так сказать, наперекор законам гравитации. Вспоминаются высказывания философов и классиков на тему депрессии. Человек похож на Диогена, сидящего в своей бочке, своей маленькой вселенной, которую нужно изучить досконально, чтобы выйти в открытый космос человеческого социума и сыграть с миром шахматную партию, продумывая ходы вперед и избегая попадания на черные клетки («черные» дни – дни депрессий).

Номинацию "лучший переводчик" отдаю Насте Гурман.

Кира Ратова
Кира Ратова, 25.04.2010 в 19:08
Летти, в современном социуме Диогенам не до шахматных партий, редкий Диоген доберется до выхода в открытый космос человеческого социума. С ними происходит примерно то же, что и с ведьмами во времена инквизиции)))))(((((((((

Рецензия на «Конкурс МГТ »

Гаврилов
Гаврилов, 14.04.2010 в 12:54
Нашел. Типичная мозготр. Что хотел сказать афтар этими строчками - постараюсь вспомнить. Но вот пра вишни... Сам фшоке.

time is not present
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/150128/
время стекает вниз по циферблату -
тихо_так_тикает стрелкой своей.
шьет от полудня до ночи заплату
к праздникам, будням календарей.
мы улыбаемся, мы п_р_о_ж_и_в_а_е_м
на тихой улице, где никого.
ехать туда можно старым трамваем,
только статичен он /нас меньшинство/.
заперты в временно - прихотью жизни,
слушать как_тикает_тикает_как,
ждать когда кончатся спелые вишни,
те, что продали нам за четвертак.
всё относительно в мире иллюзий,
временно всё и без времени мы.
всем от рождения - all is inclusive,
позже становимся глухонемы.

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Принято, Веник:)
Мозг умер у меня:)
А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 15:06
вкратце
ЛГ живет по часам с одной стрелкой, при этом походу единственно знакомая ему цифра - 12, вот и живет с полудня до полуночи, в виду такого ритма, произошла рассинхронизация с социумом, а от асоциальности до легкого помешательства рукой подать, а оттуда до нарушений слуха и речевого аппарата тоже недалеко

=^. .^=

Светлана Алексеева (Братислава)
Это стих про Сальвадора Дали! У него время постоянно куда-то стекает) и за эти весёлые картинки, помещаемые в книжки и на календари платят нехилую зарплату! На которую художник живет в пятизвездочных отелях,трескает дорогущую вишню и покупает старые трамваи!
Не жизнь, а малина!
и я так хочу)
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 14.04.2010 в 22:51
Утечка времени... секунды сшивают воедино лоскуты праздников и будней.
Люди куда-то бы и хотели уехать отсель - да "статичен трамвай..."
Всё, типа, иллюзорно и временно - но это состояние и есть единственно возможное и постоянное.
От рождения казалось - будет всё, а на поверку вышло - одна ущербность.

Мда. Как-то я в этот раз даже не поглумилась)))
Наверно, на ночь глядя, становлюсь "глухонема")))

Надежда Ле (Принцесса .ирка)
time is not present (время не подарок)

перевод:

Выпало нам время - не подарок,
Не шепнёт, что будет впереди,
Нерабочих дней соgreyет тара
Душу, а за ней опять – редиф
Серых будней, рельсы разъедает
Памяти - тоски зелёной ржа,
Жизнь – копейку разменять на даймы
Мы сумели, в па судьбы кружась.
Звон талантов, данных нам от Бога,
Мы в мечты зарыли, в эхо снов,
Тоги сняв, надев прикид от OGGI,
Бал набрав по жизни пропускной.

Надежда Ле (Принцесса .ирка)
А, хотела ещё выразить Летти неописовываемый восторг по поводу перевода Барто!!!
эта девочки в неотраженьи неба рыдаёт вомне, вонмевшей:)))
Надежда Ле (Принцесса .ирка)
...девочкА, сорри.
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Спасибо, Надя (Ирка):)))) Это у меня нечаянно получилось:)
Слава Оз
Слава Оз, 15.04.2010 в 13:58
Ух...
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Стоп. Авторский перевод
Слава Оз
Слава Оз, 24.04.2010 в 19:03
А мне собственно после Юлии и добавить нечего)) в десяточку))
Пленник Утопии (ПКП)
Значит, Юлия-лучший переводчик?
Слава Оз
Слава Оз, 25.04.2010 в 19:34
Да да да. Не многословен я) у старшей дочки сегодня день рожденья)) восемь лет)))

Рецензия на «Конкурс МГТ »

Кира Ратова
Кира Ратова, 14.04.2010 в 12:05
***
Нейронные ритмы разложены тленьем,
И рвётся карбункул сознанья больного,
Зазубренных мыслей стекается зелье
На гендерный выстрел стрелка холостого.
Сплетаются в стаи вороньей удачи
Стандартные связки с пучками успеха,
Их в каторжной ломке сжимает незрячий
Под гаснущий гул заходящего века

Вот какая прелесть у меня есть)))

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Абалдеть:) Принято:)
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Кира, ссылка где?
Кира Ратова
Кира Ратова, 14.04.2010 в 14:23
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/133670/
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Спасибо:)
Светлана Алексеева (Братислава)
Это стих про слепого зека, которого в 1999 году в больничке замучили карбункулы (это жуть еще пострашнее фурункулов!!!), расстройства нервной системы и недержание жидкостей из гендерных органов и газов, выделяемых целыми пучками. В бреду бедняге видятся вороны, что перед смертьюсовсем не удивительно...
ужастик!!!
Кира Ратова
Кира Ратова, 15.04.2010 в 00:54
Гениальный диагноз)))
А. Г.
А. Г., 16.04.2010 в 08:03
я полагаю это описание жития мумии Тутанхамона /или Рамзеса или/
тело на пути к истлеванию, а пока, после исхода души /рвется карбункул сознанья/, его освобождают от внутренностей, размягчают и извлекают мозг /мыслей стекается зелье/
на труп слетается воронье
процесс доверен незрячему, который и действует с переменных успехом /пучками/
ну а помер фараон на стыке веков

=^. .^=

Кира Ратова
Кира Ратова, 16.04.2010 в 17:29
Некоему субъекту с ником «Меченый» было позволено немного порулить  объектом, в механизме которого возникли  определённые неполадки (данный объект ассоциируется у наших читателей со слепым зеком и с мумией фараона). Меченый игрушку доломал.
Далее, у Анастасии Гурман всё очень точно: а пока, после исхода души /рвется карбункул сознанья/, его освобождают от внутренностей, размягчают и извлекают мозг. На труп слетается воронье, процесс доверен незрячему, который и начинает созидание новых пирамид, принцип строительства которых построен на основе великого тезиса: «Накололи тебя, наколи другого» отсюда стандартные связки с пучками успеха ( итал. fascismo от fascio «пучок, связка, объединение») само собой, что незрячий наглядно и осязаемо видит свою слепоту, но, повинуясь великому стадному инстинкту, всё же пытается ухватиться за кусочек удачи.
Правда, говорят, что фараоны бессмертны. Вот)


А. Г.
А. Г., 17.04.2010 в 01:48
врут, мне Хеопс сказал)
Марина Старчевская

Я вижу,как мысль побежит по нейронам.
Карбункул мешает, но это не важно.
Мечту опознаю сквозь боль и препоны
Пробьюсь через ломку легко и отважно.
Бывает такое: больной и незрячий
Шагает под гул уходящего века,
А впрочем успех мой вполне настоящий
Подай мне на дозу. Ну будь человеком!

Такая объяснялка.

Кира Ратова
Кира Ратова, 18.04.2010 в 18:48
Не а, в конце века ушедшего, наш фараон скорее на опохмел попросить мог,ещё не столь цивилизованным и провинутым был, как сейчас, а аппаратом самогонным и сам управлять умел)  
Марина Старчевская
Ну дык ломки же!
Кира Ратова
Кира Ратова, 18.04.2010 в 20:10
:))
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Стоп. Авторский перевод
Кира Ратова
Кира Ратова, 24.04.2010 в 08:18
Речь идёт о развале СССР, рыба гниёт с головы, далее процесс
разложения организма удачно описан Анастасией, да и Братислава направила обсуждение на верный путь. Спасибо Марине за экспромт, интересно)))
Пленник Утопии (ПКП)
Кира, а кто лучший переводчик по твоей версии?
Кира Ратова
Кира Ратова, 25.04.2010 в 18:41
Анастасия)))

Рецензия на «Конкурс МГТ »

Koterina L
Koterina L, 14.04.2010 в 10:27
интерсено, какие тут будут варианты перевода:)))

Панторим на стихотворение А.Ланге "Ночное":
http://stihi.ru/2009/06/18/5927

На чёрном – лента непрерывного сна,
На красном – ленту повязав на рукав,
Качнется клетка в дебри рифм – это знак,
Но трасса лет – как полосатый удав…
Бессилье харкнет: «А пошли бы все на…»
Сезонность ляжет рядом, молча обняв.
Косила грани и пошлила весна…
Газоны лажи, грядки топчет фигня…
Бессмертья нет, мы доживаем свой век.
Хорами – эхо мне: «Дотла всё сожги»
Безмерно немы, доплываем в отсек,
Гурами – это на паласе стежки…
Гвоздями слов: «Да ты неправ, человек».
Висишь, не падаешь – хороший пророк,
Горстями зло - отныне мрак в голове,
Весы ж не радуют – калоши не впрок.
Гвоздями славно так, коль сразу к кресту…
Шепнут: «Не выход и не вышел твой срок»
Простят – и ладно, так что праздно бреду…
Шагну на выдох, станет выше порог.
И похоронкой – затаённая злость,
Перебесились мы, песок сквозь огонь,
Эпохи кромка, затонуло весло,
Перекосило мир, без окон вагон.

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/150111/

Koterina L
Koterina L, 14.04.2010 в 10:31
интересно:) блин, какая смешная опечатка:)
А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 11:02
а мне интересно, как сама афтар это переведет)))
Koterina L
Koterina L, 14.04.2010 в 11:21
я там поправила немного:) изменила порядок строк:)
Настя, честно говоря, тут писалось без привязки к смыслу и сюжету:) но попробую потом перевести:)
А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 11:23
ну дык я помню, что без привязки, потому и интересно:))
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
СНАЧАЛА РАБОТАЮТ ПЕРЕВОДЧИКИ, А ПОТОМ АВТОР САМ ПЕРЕВОДИТ!
Светлана Алексеева (Братислава)
ну тут все понятно и высокохудожественно)
Это ж просто математическая задача!

По удаву стихосложения в дебри рифм движется клетка с фигней, портя газоны метафор и грядки недоспелых хорямбов.
В то же время ей навстречу стежками по паласу плывут гурами с мраком в голове, обожравшиеся до того, что уже не влезают в калоши!
Вопрос: какой высоты должон быть порог, чтобы весло праздной похоронки, затонув, так перекосило вагон, чтобы их встреча было неизбежной?

Koterina L
Koterina L, 15.04.2010 в 10:07
:))))))))))))))))))
Koterina L
Koterina L, 15.04.2010 в 10:08
автор в восхищении!:)
это ж надо было так глубоко копнуть!:) (ещё и веслом...)
Светлана Алексеева (Братислава)
Фсю жиздь только веслом и копаю)))
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Стоп. Авторский перевод
Koterina L
Koterina L, 25.04.2010 в 13:21
Товарищи, ну все элементарно:)
Пьяный лг фиг знает зачем пришёл в казино... долго думал, ставить на красное или на чёрное. Пока решал - его по причине отсутствия денег и абсолютно невменяемого состояния поперли. Напоследок, правда, он успел их всех послать («А пошли бы все на...») Вышвырнули его, короче, валяется он снаружи на обочине, а там слякоть, холодно, видимо, ранняя весна ("сезонность ляжет рядом, молча обняв") Потом он куда-то ползёт трассами и огородами, доползает до автомобильной заправки, находит забытую кем-то канистру с бензином. Ну, и размышляет, стоит ли вернуться:) ("Хорами – эхо мне: «Дотла всё сожги»)
К счастью, тут его находит случайно проезжавший мимо патруль и молча загребает в участок ("Безмерно немы, доплываем в отсек"). Потом мы видим кабинет, куда лг привели для выяснения личности. Решетки на окнах, сейф, стол, табуретка, на тумбочке в углу почему-то аквариум. В аквариуме плавают окурки (видимо, аквариум используют вместо пепельницы) и ко всему привычные, мутировавшие от безысходности гурами. Героя с порога тычут мордой в обшарпанный палас. Потом бьют, естественно ("Горстями зло - отныне мрак в голове"). Упитанные стражи порядка ногами в калошах:) что его совсем не радует. На вопрос, за что его задержали и когда отпустят, ему отвечают «Не выход и не вышел твой срок». Ну, и, как положено, получает он свои 15 суток принудительных работ... потом чего-то подметает, починяет, сколачивает. Спустя положенное время его выпускают, дают еще напоследок в челюсть, сопровождая это действие доброжелательным напутствием - греби, дескать, отсюда. Выходит он, видит - какая-то стрёмная окраина, несколько покосившихся домов, лес, поле, телеграфные столбы, железнодорожное полотно. Пытается понять, где находится, соображает, что это вообще пригород. Ну, и топает с перекошенной мордой кромкой леса на свою электричку...
уф...
Пленник Утопии (ПКП)
Катя, назови своего лучшего переводчика:)
Koterina L
Koterina L, 25.04.2010 в 23:04
Лучший и единственный переводчик - Братислава:)

Рецензия на «Конкурс МГТ »

А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 01:41
экспериментальное

осправедливиться
никогда не рано
судятся кукушки
с ку-к(л)у(кс)-кланом
в публичный дом робинзон оформлен
после пятничного дефо-лта
приходить в норму
у синиц амуниция
для борьбы за небо
а бабочки бредят
под эффектом плацебо
иметь
(им)потенциальную вечность
но мир очеловечен
уверен в кретинизме
всех кто не homo
и в том что не может быть
по-другому

http://grafomanov.net/poems/view_poem/142559/

А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 01:44
папрашу сие гениальное произведение тупилкой не называть

=^. .^=

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Принято:) МГТ по-моему хуже звучит:)

Замечание есть. Бабочки бредят эффектом плацебо (я бы так написала):)

А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 10:07
бредят они вечностью, не сбивайте гениалыный замысел афтара 8)
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Я думала, что сами бабочки это и есть эффект плацебо. Извини, Настя.
А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 10:27
плацебо енто, например, кода те дали витаминку, а сказали, что это дорогущее эффективное лекарство, и ты выздоравливаешь, сила самовнушения такскзать
а эффект бабочки, это совсем другое

я тока ради тебя могу стока написать 8)

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
:) да это я знаю:) всё равно, спасибо:)
А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 11:42
а принеси свой Абыр, люди хоть мне расскажут апчем он 8)
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Да ну, с абыром всё понятно:) Он о дружбе... с рыбой:))

А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 13:11
О-О
0_о
о_0
Светлана Алексеева (Братислава)
Угу)
Тут все не так просто...
Стих о битве двух кланов: кукушек, которые за справедливость, и синиц, техногенных выкормышей - идет раздел ореола обитания ,в т.ч. острова Робинзона, продовольственных запасов - бабочек и таблеток и непосредственно человеков - не иначе как тоже на корм или место жительства.
От так)
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 14.04.2010 в 22:32
Какой-то ХОМО считает весь мир воплощением кретинизма. Себя, ессно, воплощением ума. И в подтверждение этого приводит свои мысли обо всех и вся...

И вот тут-то мы понимаем, что у мужика даже не микроцефалия, а НЕКРОцефалия... Вокруг синицы сражаются с дефолтом, бабы-чки в публичном доме мыслят об (им)потенциале Робинзона, ку-клукс-клан приходит в норму под эффектом плацебо...

Мораль: пьянству - бой!!!  

А. Г.
А. Г., 15.04.2010 в 00:40
1. стих не про животных
2. стих не про конкретного хомо и не от его лица

садитесь два:)

Koterina L
Koterina L, 15.04.2010 в 12:00
Ну вот, кажется, сценаристы "Даун Хауса" добрались и до Д.Дефо:) только они способны на такие свежие и неожиданные сюжетные линии в интерпретации классического текста:)))
Похоже, это текст саундтрека к фильму... исполнять саундтрек, видимо, будет Децл - тут же явно рэп:)
А. Г.
А. Г., 15.04.2010 в 12:07
дефо тут сбоку припеку 8)
фсе гораздо проще :Р
Александр Оберемок (Migov)
Да чё там гадать - фсё гораздо проще. У Анастасии трава хорошая)
А. Г.
А. Г., 17.04.2010 в 01:20
Александр, я вам отсыплю, тока никому не рассказывайте 8)
Александр Оберемок (Migov)
тссссссс......
А. Г.
А. Г., 17.04.2010 в 09:52
посылка отправлена тчк надеюсь зпт полкило хватит тчк

Почта России

А. Г.
А. Г., 17.04.2010 в 09:53
посылка отправлена тчк надеюсь зпт полкило хватит тчк

Почта России

Кира Ратова
Кира Ратова, 18.04.2010 в 20:45
Говорящий попугайчик добрался до пульта телевизора. Теперь он стал философом))) А хозяин всё равно предпочитает беседе с ним болтовню со своими homoгостями
А. Г.
А. Г., 19.04.2010 в 01:14
Свободу попугаям!
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Стоп. Авторский перевод
А. Г.
А. Г., 24.04.2010 в 04:24
раскричалась)

я тезисно:

- для торжества справедливости нет сроков давности
- даже "кукушки" по жизни могут однажды заявить о своих правах
- пострадавшие не по своей вине имеют право на бесплатную реабилитацию
- ущемление прав и свобод - дорога к бунту
- на пути к успеху начните с самовнушения
- человек человеку - волк, увы-и-ах, тупик

о, как)

=^. .^=

Пленник Утопии (ПКП)
Настя, лучшего переводчика назови, пожалуйста:)
А. Г.
А. Г., 25.04.2010 в 18:29
ну диплом переводчика никому не давать, пусть словари учат 8)
а грамоту - Бра, за экшн-идею 8)

Рецензия на «Конкурс МГТ »

Светлана Алексеева (Братислава)
Вот, нашла) по-моему, типичная МГТ)

система координат
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/150059/

Паровоз идёт по Х [экс]
по иксАм-абсциссам
Поезд-пояс-поиск-секс
с лязгом-дрязгом-визгом

Пароход плывёт по Y [уай]
игрек-ординатам
Игрек-игры-тыры-драйв
пыры с пылу - рада

Звездолёт летит по Z [зэд]
зета-апликате
Дзета-где-то-гда-раздет
слёту залпа хватит

Только толку в точке О
[зэро;зэро;зэро]
на ночь открывать окно
в био-ноо-сферу

А. Г.
А. Г., 14.04.2010 в 02:21
тут яркий пример невылеченной юношеской травмы
в свое время ЛГ конкретно прогуливала алгебру-геометрию-и-иже-с-ними, что, вероятней всего, привело к непоступлению в экономический вуз, за что, в свою очередь, ЛГ до сих пор испытывает чувство вины
Посему весь окружающий мир проецирует на математическую плоскость, с постоянным возвратом в исходную точку
Психолог вам в помощь

в опчем, милое прозрачное произведение

=^. .^=

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Принято:)

Эффект наркомана-математика? [бывают такие?]:)

Koterina L
Koterina L, 14.04.2010 в 10:37
ясно же, что во всех четырех катренах речь об одном и том же:)
лг по очереди ассоциирует себя с разными транспортными средствами:)
короче говоря, лг тут - Человек-Паровоз, Пароход, Звездолёт:)
а в реале лг просто стоит возле окна... в общем, не спиться бы ему, когда не спится:)))
Кира Ратова
Кира Ратова, 14.04.2010 в 12:27
Б.Тимофеев
Неудачное свидание

Тебя просил я быть на свиданье,
Мечтал о встрече, как всегда.
Ты улыбнулась, слегка смутившись,
Сказала: "Да, да, да, да!"
С утра побрился и галстук новый
С горошком синим я надел.
Купил три астры, в четыре ровно я прилетел.
-Я ходил! -И я ходила!
-Я вас ждал! -И я ждала!
-Я был зол! -И я сердилась!
-Я ушел! -И я ушла!
Мы были оба.
-Я у аптеки!
-А я в кино искала вас!
-Так, значит, завтра
На том же месте, в тот же час!
-Я ходил! -И я ходила!
-Я вас ждал! -И я ждала!
-Я был зол! -И я сердилась!
-Я ушел! -И я ушла!
Мы были оба.
-Я у аптеки!
-А я в кино искала вас!
-Так, значит, завтра,
На том же месте, в тот же час!
В тот же час!

зета отдыает)))


Кира Ратова
Кира Ратова, 14.04.2010 в 12:37
короче: х - в кино, у - у аптеки, z - у окна. Вот.
Марина Старчевская

Я не совсем поняла, потому, что новичок на сайте. А можно добавить еще перевод?

Из точки "о" по (Оси икс) шурует паровоз.
Смешливых разбитных ребят он в точку "а" повёз.
Из той же точки в точку "бэ", но по другой оси
Плывёт качаясь пароход, о Господи спаси!
Везёт аналогичный груз. И тут на Оси "зэт"
На звездолёте в точку "вэ" летит другой пакет.
Решить предлагаю теперь без лишних затей:
"Кто будет быстрее у точки своей?"

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Марина, можно всё! И чем больше переводов, тем лучше:)
Спасибо:) Приходите участвовать в качестве автора:)
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 14.04.2010 в 22:19
Я мозгую так:
Из точки пересечения осей координат - О - постоянно что-то вываливается: и едет, и плывёт, и летит... как из рога изобилия... да во все стороны!!!

Автору самому страшно стало, и захотелось заткнуть этот фонтан извергающийся - прекратить утечку транспортных средств за пределы ноосферы.
И пральна, а то они как божьи коровки расползлись по сучкам координат - а нефиг. Всем спать.)))  

Эд Сетера
Эд Сетера, 16.04.2010 в 02:40
И никакая ни МГТ. Усё прозрачно, как вторая теорема Бойля-Мариотта.
Имеются три взаимно перпендикулярные оси. ЛГ, естественно, находится в точке их вынужденного пересечения, сиречь – в начале координат. И глупо было бы героине находиться в ином месте.
События, очевидно, разворачиваются на мосту через бурную речку, по коему, спеша куда-то, идёт поезд. По воде, испытывая все прелести турбулентности, невозмутимо плывёт пароход. А над взлохмаченной причёской ЛГ (ибо ветер дует) в вышине парит вышеперечисленный звездолёт.
Понятное дело, что героиня представляет себя находящёйся в вышеуказанных средствах передвижения, испытывая при этом подобающие и неподобающие эмоции. И всё это как бы выплёскивает на нас.
Особо следует отметить третий вид транспорта. Из литературы известно: дабы получить полное удовольствие от полета,  крылья не нужны вовсе. Они нужны, если захочешь почувствовать удовольствие от полета во второй раз.
Факт: у ЛГ крыльев нет – иначе чиво бы она на грешном мосту делала? Отсюда – таящаяся в глубине души белая зависть к нахально висящему звездолёту и жгучее желание разнести данный объект к чёртовой бабушке (пардон, леди).
…Но это только присказка. Сказка, как водится – впереди (в смысле – сзади).
Последний куплет напрочь переворачивает наше представление о Вселенной и о месте ЛГ в оной. Выясняется, что всё, что было описано выше – лишь мысли, появляющиеся у героини при открывании ранее плотно закрытого окна и вдыхании ночной био-ноо-сферы. И ничего лучше открытого окна на свете не бывает…
Вот.
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 16.04.2010 в 11:57
Всем бы таких читателей, как Дэниел! Надо ж, как вырулил!
При таком воображении, пожалуй, даже таблицу умножения можно наделить философско-художественным смыслом!
Респект Дэниелу!
Ольга Своевольная
Ольга Своевольная, 18.04.2010 в 14:18
Отлично укладывается в "яблочко" - Эх, яблочко, куда ж ты котишься...

И чем не Мальчиш-Кибальчиш:
Плывут пароходы -- привет Мальчишу!
Пролетают летчики -- привет Мальчишу!
Пробегут паровозы -- привет Мальчишу!
А пройдут пионеры -- салют Мальчишу!

Вот только про звездолёты Гайдар не дотянул, конечнО)

Кира Ратова
Кира Ратова, 20.04.2010 в 08:53
Версия 2. Рядом с домом ЛГ расположены: железная дорога, речной порт и звёздодром, поэтому, из-за лязга, тыры-драйв пыра с пылу и залпов,  нет никакого толка открывать окно на ночь.
Версия 3. Какой смысл всё начинать с нуля и выходить замуж в четвёртый раз
Версия 4  Какой толк в техническом прогрессе, если необузданные сексуальные инстинкты всё равно идут впереди здравого     смысла

Кира Ратова
Кира Ратова, 20.04.2010 в 09:04
Версия 2. Рядом с домом ЛГ расположены: железная дорога, речной порт и звёздодром, поэтому, из-за лязга, тыры-драйв пыра с пылу и залпов,  нет никакого толка открывать окно на ночь.
Версия 3. Какой  смысл всё начинать с нуля и выходить замуж в четвёртый раз


Кира Ратова
Кира Ратова, 20.04.2010 в 09:13
Короче, все мужики - козлы(((((((((((
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Стоп. Авторский перевод
Светлана Алексеева (Братислава)
Авторский перевод: всё банально)
Движение в этом мире идет по всем осям - пространство-то трёхмерное), а в точке начала системы координат - движения нет, и имеет место быть тотальное одиночество - поэтому даже смысла открывать окно нет - все равно никто не придёт...
А про то,что " Какой толк в техническом прогрессе, если необузданные сексуальные инстинкты всё равно идут впереди здравого смысла" Кира очень верно заметила)))
Пленник Утопии (ПКП)
А лучший переводчик кто?
Светлана Алексеева (Братислава)
Кира, с объединеной версией N2-3-4

Рецензия на «Антиподы-33»

Ирина МелNik
Ирина МелNik, 13.04.2010 в 20:30
Результаты:))

+1. Татьяна Архангельская 11=3
+2. Светлана Илларионова 11=3
+3. Йегрес Вокашу 1111=5
+4. Галка Сороко-Вороно 111-4
+5. Сергей Черкесский 1111111111111=14
+6. Йегрес Волакчер (Оборотень)  11=3
+7. Ольга Своевольная 11=3
+8. Алекс Фо 1111111111111=14
+9. Веня Невменяемов =1
+10. Александр Коковихин 111111=7
+11. Сергей Вострецов 1111111111=11
+12. Надежда Ле (Принцесса ц.ирка) 1111111=8
+13. Надежда Ле (Принцесса ц.ирка) 11111=6


Впервые у нас два победителя мужеского пола:))

Алекс Фо и Сергей Черкесский!

Поздравляю и жду слов:))

Ирина МелNik
Ирина МелNik, 13.04.2010 в 20:31
Сергей Черкесский - 100 дата: 13.04.2010

Слава Оз
Слава Оз, 13.04.2010 в 21:11
Поздравляю победителей!))) мой Веник тоже первый, правда не с той стороны)))
Алекс Фо
Алекс Фо, 13.04.2010 в 21:33
О, спасиба)) Яичницу и котлетку мне)))

А вам - КУКУРУЗА!

Сергей Гамаюнов (Черкесский)
Спасибо всем!
Перчик с солью и вон та фигнюшка с красными шляпками, я так понимаю, достались мне? Спасибо, Алекс, ты настоящий товарисч... Хоть бы краюху хлебца кто пожаловал и стопарик...

А слово - ВЕРСАЛЬ!

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
абалдеть:) вешаю:)
Светлана Илларионова
Поздравляю! :-)

Ирина, ты прекращай так кормить - вишь, какую пару напридумывали на сытый желудок.
Одному Версаль приснился, а другому Хрущёв примерещился :-)

Александр Коковихин
Поздравляю победителей!

Угадал только 4:
Алекс Фо - 8
Веня Невменяемов - 9
Галка Сороко-Вороно - 4
Йегрес Волакчер (Оборотень) - 6


Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Алекса Фо угадали все:))

Кстати, антиподы: Версаль-Хрущев смотрелись бы круче:))

Алекс Фо
Алекс Фо, 14.04.2010 в 10:54
Конечно, я щедрый! Самое вкусное от сердца отрываю - мухоморчики)))

Вот блин почему меня все угадывают.. я придумал новый конкурс..

Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
ы:)) телепнул что ли7
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Алекс и Сергей, принесите ссылки на стихи-победители, пожалуйста:)
Первый Конкурсный Проект
Ня))
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/150046/
Сергей Гамаюнов (Черкесский)
Просю...
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/150178/
Летящая над Дебаркадером (ЛнД)
Поймала:)
Надежда Ле (Принцесса .ирка)
Поздравляю победителей!:))))

Рецензия на «Конкурс непривычных ритмов»

Эд Сетера
Эд Сетера, 13.04.2010 в 03:21
Здравия желаю.
Вот – подправил стародавний стишок. Фиг его знает, как оно получилось…
==
Трамвай
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/149943/
Пуля – дура, дама капризная.
На душе – червы, в прикупе – трефы.
Оппоненты (черти!) поймали на мизере…
Маршрут по Февральской – с утра третий.
Казалось бы – лето, и небо ясное.
Ан нет – рельсы покрыты инеем.
К вечеру светит ужасный насморк…
И, возможно, судьба старшего Плиния.*
-
Простуда страшнее славы шулера.
Смогу сочинить десять без козыря –
надеюсь, урву Октябрьскую улицу
(со слякотью, но – не такая морозная).
--
* В своих письмах к Тациту Плиний-младший рассказывает об извержении Везувия и описывает смерть своего дяди, Плиния-старшего, поспешившего исследовать происходящее. Сначала тот отправился к вулкану с эскадрой, которой командовал, но затем сошёл на берег, где «ему перехватило дыхание и закрыло дыхательное горло».
Первый Конкурсный Проект
Принято, Дэниел) Удачи))