Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
|
I miss you, oh I miss you I'm gonna need you more and more each day I miss you, more than words can say More than words can ever say... Haddaway I miss you, like everyday Wanna be with you, but you're away Said I miss you, missing you insane But if I got with you, could it feel the same...
Beyonce And I miss you, like the deserts miss the rain And I miss you, oh, like the deserts miss the rain...
Sade В лучших традициях мирового искусства!
Глаза - лейкомы бело-млечные... нельзя же потакать беспечности: зачем ты жжёшь в "камине вечности" огнём участье человечее?
To make a prairie it takes a clover and one bee, One clover, and a bee. And revery. The revery alone will do, If bees are few. E.D.
Все в житейской круговерти - камни на абаке. Но поверьте, в смете смерти и попы с собакой.
Да, Владимир, это так - И абак не кабы как!
О, Сантехник-сан!
Покуда шёл сантехник-сан, вода текла рекой из крана. Я проклинал и жизнь, и карму, но всё - со злости - сделал сам. :)
Ах, если бы все сантехники были с японской аккуратностью:)))
Рецензия на «Гвоздь»
Гвозди бы делать из этих людей: Крепче бы не было в мире гвоздей. Николай Тихонов.
Именно))) Знаете, когда я прочла исходник, я просто набросала эскиз-экспромт как прикладной пример игры в слова, - просто пошутила по привычке, а потом мне дали понять, что ситуация, описанная в..., "нацарапанная гвоздиком"...на заборе,))), характерна для многих сайтов(, но с моей стороны никаких попыток написания сатиры не было, в этих случаях я согласовываю и посылаю китайское предупреждение. Редкий случай, но бывает. Жизнь забила по самую шляпку Гвоздь в доску, и его ли позор В том, что время,- лопата и тяпка!- Самый крепкий забор - под топор. Возмущаться ли этому? - Бросьте! Мы поэты: не люди, а гвозди!))) С улыбкой,
[...] Мы оба, как слепые дети, Пойдем на горные хребты, Туда, где бродят только козы, В мир самых белых облаков, Искать увянувшие розы И слушать мертвых соловьев...
мои дети слушают мертвых кузнечиков)
Fenesta che lucive e ma non luci, Sign' a ca Nenna mia stace ammalata. S'affaccia la sorella e me lo dice: Nennella toja a morta e s'a atterrata. Chiagneva sempe ca dormeva sola,ah! Ma duorme co li muorte accompagnata! Va nella chiesa e scuopre lo tavuto, Vide Nennella toja comm' a tornata. Da chella vocca che nasceano sciure, Ma n'esceno li vierme, oh che piatate! Zi Parrocchiano mio, abbice cura, Na lampa sempe tienece allumata.
Мне ужасно стыдно, но я английский знаю недостаточно хорошо) А если по-русски? Владимир, Вы не могли бы дать мне перевод Вашей рецензии? О чем там? А то я поняла только слово "лампа". Это Ваши стихи?
Это итальянский. Даже не итальянский, а диалект, наполи. Неаполитанский. Сейчас попробуем... Окно, которое светилось, а сейчас темно, уж не заболела ли моя любимая? Выглянула её сестра и говорит: любимая твоя умерла и похоронена. (Она) печалилась, что спит сама, но вот теперь она в компании умерших. тут мне чуток тяжелее, но общий смысл таков - Пойди в церковь, глянь, что с ней случилось. Из милого ротика, который вместо аромата цветов теперь черви. О, какая жалость! О, я попрошу молящихся всегда держать лампаду зажжённой. Это неаполитанская песня. В русской интерпретации - "Не видно огонька в её окошке..." Её исполняли практически все известные тенора, Карузо, Карерас... Особенно люблю её в исполнении Марио Ланца.
Прочитал Ваше стихотворение и словно услышал её снова. Есть ещё один вариант второго куплета.
Будь проклято окошко, раз больше моя милая не выглянет из него. Теперь я гуляю не по тропинке, которая ведёт к нему. Я гуляю по аллее кладбища, где покоится моя милая.
Вот такие ассоциации :)
А, вот, нашёл! http://it.lyrsense.com/mario_lanza/fenesta_ca_lucive
Тут всё - и песня Ланца, и перевод.
Спасибо! Обязательно послушаю!
Cet amour me tue et si ca continue Je creverai seul avec moi Pres de ma radio comme un gosse idiot Ecoutant ma propre voix qui chantera Je suis malade completement malade...
Бросить на месяц постылые норы, шляться в шортах, словно какой-нибудь санкюлот, выпросить жизни у Мёртвого моря, там, где оставил Сару рыдающий Лот...
Почему Сару? А так понравилось. Можно Ирит или Юдифь, если так нравится больше.
Уважаемый владимир, простите за долгое молчание. Не до стихов было. Спасибо Тали
Владимир, конечно!
|