Эт для меня "сложновато".
Запомнил - "Ход конём" - это в шахматах применяется...
Спасибо.
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 441
Авторов: 0 Гостей: 441
Поиск по порталу
|
Патрисия Нестеренко / Полученные рецензииРецензия на «Взахлёб»
** В У Л ** Ц Е В Ь Е В **, 17.11.2007 в 13:26
У!
Эт для меня "сложновато". Запомнил - "Ход конём" - это в шахматах применяется... Спасибо.
Патрисия Нестеренко, 17.11.2007 в 13:36
Это и для меня непросто, а что делать, если оно есть? ;)
Ход конём - да, из шахмат. В жизни тоже бывают партии, где приходится и конём скакать, и ладьёй плавать, и даже пешке в ферзи выходить. А заканчивается, как правило, либо патом, либо матом. :) Рецензия на «Взахлёб»
Роман Н. Точилин, 17.11.2007 в 12:28
Да, Татти, да! Это абзац! Меня просто накрыло...
Не буду подробничать, тебе всё уже говорили про него - и про ритмику, и про образы... Просто скажу - в Избранное! Лю. Р. Рецензия на «Дневник одной птицы (обрывки заметок на полях, лесах и реках)»Рецензия на «Заосенелое»
Бывший автор, 28.10.2007 в 15:52
Мы стоим у каминов - проходим огнем очищение -
И швыряем листки со стихами в их пасти горячие... ----------------- Вот этот Ваш приём во многих местах очень сильно! У нас в ин-те это называли скучным немецким словом Schlagsatz - мощная и неожиданная концовка. С уважением и завистью Рецензия на «Фантазия»Рецензия на «Я пишу...»
Рахманин Олег, 13.10.2007 в 00:19
Хороший, прочувствованный стих...:) Только вот что, Пат:
"Не приставят к стене" - здесь или ачипятка, или смысловая неточность. Скорее первое..:) Не лестница ведь, чтоб к стенке приставлять..:)..и тем более не подвыпивший крендель.:) Здесь правильнее прозвучит "Не поставят к стене". Все остальное - по-твойски выверенно..:) Удачи!.:) Рецензия на «Я пишу...»Рецензия на «А кто сказал, что очень трудно»Рецензия на «Сцена ревности с битьём посуды...»Рецензия на «Сцена ревности с битьём посуды...»
Нора Буреломова, 02.10.2007 в 21:57
Про вилки-понравилось! Они у Вас должно быть хрустальные...Жилетки я Вам помогу отстирать. А платки(одноразовые) подарю.
Да пошёл он... Я Вам говорю как женщина непризывного возраста;))))))))))
Патрисия Нестеренко, 03.10.2007 в 22:06
Когда женщина находится в состоянии аффекта, ей всё равно, из какого материала изготовлена вилка. :) Бьёт всё, даже чугуний и пластмассий. :))))
Пошёл он - это кто? ;) Сцена была закачена письму. :) А написавшему его я закатывать сцены не могла - женаты-с оне! :) |