Глядят с упреком они даром.
Природа мне сопутствует радаром
Пока в небесный я лечу аэропорт...
Так долго я раздумывал, пока
Тот взгляд не затянули облака.
:)
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 267
Авторов: 0 Гостей: 267
Поиск по порталу
|
Сергей ЛУЗАН / Полученные рецензииРецензия на «На чёрной сини небосвода»
Pirit, 01.04.2007 в 19:38
Намек Богов Природе антипод.
Глядят с упреком они даром. Природа мне сопутствует радаром Пока в небесный я лечу аэропорт... Так долго я раздумывал, пока
Сергей ЛУЗАН, 01.04.2007 в 21:29
Спасибо за импровизацию. Вы даже не знаете, как Вы правы - я точно знаю, что когда летаю самолётом в пределах СНГ, то на трассе меня сопровождает ЛЭМЗовский радар, пока самолёт не идёт на снижение и переходит на аэродромный радар. С этими радарами я работал в Африке и Бангладеш, а недавно летал в Казахстан и обратно, сопровождаемый ими на трассе.
С благодарностью и пожеланиями всего :) Рецензия на «Метель порошей рассыпной метёт в ночи»
Алена Кочеткова (Тишина Предрассветная), 30.03.2007 в 19:59
Прекрасное стихо, зимнее, но такое теплое и светлое. Картинка такая приятная рисуется. Спасибо.
Сергей ЛУЗАН, 30.03.2007 в 23:56
Ув. Тишина Предрассветная! :) Спасибо за отклик. Специально вышел на балкон посмотреть - теперь пейзаж выглядит совсем по-другому.
Рецензия на «Кукарекающие петухи Джером Клапка Джером»
Александр Клименок, 29.03.2007 в 13:56
Уважаемый Сергей! Автор (Джером)- образец подлинного, т. н. английского юмора, мной весьма уважаем. Но! Я даже в Манифесте своем отметил, что не являюсь профессионалом переводческой сферы - штуки очень тонкой. Без точного восприятия оригинала (а я не англолингвист, простите)на анализ претендовать не могу. Потому и не делаю. Вообще, конечно, повествование цельное. Язык добротен. Все на местах. Насколько читал Джерома, стиль его Вам удался. Больше как читатель оцениваю.
Небольшие погрешности и опечатки имеются. Например: МужИчинами мы преувеличиваем... Подправьте. Успехов. С уважением. А лично для меня, если изволите, больше был бы интересен перевод небезызвестной статьи «Русские, какими я их знаю».
Сергей ЛУЗАН, 29.03.2007 в 17:47
Ув. Александр!
Теперь могу откликнуться на рецу. Опечатку исправил, спасибо. Вот ссылка на текст http://www.jeromkjerom.ru/chapter-sb-elbook-1034/ А вот что удалось найти по яндексу http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%AB%D0%F3%F1%F1%EA%E8%E5%2C+%EA%E0%EA%E8%EC%E8+%FF+%E8%F5+%E7%ED%E0%FE%BB С благодарностью и наилучшими, искренне Ваш Рецензия на «Фрашка - 2-стишие новогоднее 2006 - 2007»
Муртузалиева Екатерина, 28.03.2007 в 18:16
:))))
а поскольку народов в России - ну очень много - добавим новый год по восточному календарю - буддистский (японский, китайский) и новый год мусульманский, н(ао)вруз ))))))) ндаааа...праздновать мы умеем, с размахом, что называется... с улыбкой,
Сергей ЛУЗАН, 28.03.2007 в 21:35
Спасибо за отклик, ув. Екатерина! :) Ну, дела ещё не обстоят так мрачно, чтобы всей страной нам праздновать китайский новый год :) Или дела уже зашли так далеко в некоторых регионах? :)
Рецензия на «Поэзия»
Муртузалиева Екатерина, 28.03.2007 в 18:10
Все-таки чувствуется эффект сопоставления - противопоставления, Сергей...но...стихотворение названо - "Поэзия", а жанр определен - "верлибр", так что диалектическая связь налицо...даже если это причудливый узор на крылышках и следы от пуль-образов...
Сергей, а Вам не кажется, что "словно" создает некую сравнительную избыточность и без этого словца было бы красивее?.. с улыбкой и теплом,
Сергей ЛУЗАН, 28.03.2007 в 21:40
Спасибо за мнение, ув. Екатерина, но "словно" здесь, по-моему, как-то удивительно на месте. Без него всё сыплется и рушится, и остаются только два определения, причём 1-ое (поэзии), какое-то не такое, не совсем точное...
Хотя обдумал Вашу версию, попробовал на зуб и на слух :) С наилучшими Рецензия на «Как пьяный по горошку»
Балюк Игорь, 28.03.2007 в 17:35
Привет выпускнику того же заведения )))
Балдежный стишок. С теплом и паром и воздушным шаром, Игорь. Рецензия на «Поэзия»Рецензия на «ЛИМЕРИК (про Карла Маркса)»
Юлия Лавданская, 27.03.2007 в 12:16
Отлично! Пишите ещё лимерики - классный жанр!
Сергей ЛУЗАН, 27.03.2007 в 17:00
Спасибо за отзыв, ув. Юлия! :) Честно говоря, колеблюсь - то ли писать, то ли переводить с английского. А жанр интересный :)
С наилучшими Рецензия на «Метель порошей рассыпной метёт в ночи»
Юлия Лавданская, 27.03.2007 в 12:15
Очень понравилось! Особенно конец, такой неожиданный, но как будто, единственно возможный. Спасибо!
Сергей ЛУЗАН, 27.03.2007 в 16:52
Спасибо за внимание, ув. Юлия! :) Конец навеяло природой, думаю. Впрочем, сейчас уже другое время года, и приятно, что что-то осталось и от того.
С наилучшими, искренне Ваш :) Рецензия на «В НОЧНОМ ПОЛЕ»
Юлия Лавданская, 27.03.2007 в 12:06
Такое интригующее четверостишие, что хочется продолжения! :)
Сергей ЛУЗАН, 27.03.2007 в 16:58
Спасибо за комментарий и мнение, ув. Юлия! :) Посмотрим, но уж больно оно неторопливо писалось :) Постараюсь что-нибудь сделать :)
С наилучшими |