Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 482
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 481
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Кошенбек Глаша / Написанные рецензии

Рецензия на «Инструкция Щастья (Майку Зиновкину)»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 28.04.2008 в 08:28
«О! Это – класс!»
зацепило!!! "удивлялся, что не читали? -  Ах!!!
(осталось 310 раз
и золотой ключик Щастья в моих творческих руках!)


Ирина Акс
Ирина Акс, 28.04.2008 в 14:23
осталось 310 раз? То есть кроме этого отзыва где-то есть еще 2000 - или ты невнимательно читала инструкцию? Вот из-за таких-то нерадивых последователей и глохнут все учения! (это я к тому, конечно, никаких богохульных аналогий, просто с Пасхой тебя :)
Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 28.04.2008 в 14:30
тьфу, точно, невнимательно читала :(
ключик Щастья значительно отдалился


И тебя с Пасхой!

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 31.05.2008 в 08:49
Ура тебе и поздравления!
Ирина Акс
Ирина Акс, 31.05.2008 в 15:22
Правда? Ну, пошла смотреть - с чем :)

Рецензия на «Лунный глаз... крепчает бред»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 28.04.2008 в 08:00
:)

Лунный глаз глядел, глядел,
плюнул - были б губы.
Вам других небесных тел
мало, душегубы?
Не лежится, вашу мать,
вам в своей постели!
Только выйдешь погулять -
бац, уже воспели!

Василий Тюренков
Василий Тюренков, 28.04.2008 в 16:00
Ага,  достаётся ему  от нас последнее  время)
Спасибо,  Глаш.  

Рецензия на «Шекспир. (Из Г. У. Лонгфелло)»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 25.04.2008 в 17:47
Я тоже вижу, когда читаю. Мусагет - Аполлон? Очень здорово.
Васин Александр
Васин Александр, 26.04.2008 в 00:10
Спасибо, Глаша.

С теплом, Александр.

Рецензия на «Стрела и песня. (Из Г. У. Лонгфелло)»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 25.04.2008 в 17:44
Хорошо! Я попоробую свой найти тоже.
Васин Александр
Васин Александр, 26.04.2008 в 00:01
Пожалуйста, сообщи, когда найдёшь. Интересно будет почитать.
Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 05.05.2008 в 07:48
не нашла, но, думаю, к лучшему. Мне он и тогда не очень нравился.

Рецензия на «Цветочки»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 24.04.2008 в 09:36
Майк, спасибо вам, очень хорошее, очень горькое стихотворение. И ответ Василия тоже. Я вообще-то  хотела про ежей :), но так получилось , видимо,  у кого чего болит, тот о том  и.


Как обычно весной вылезает все-все на солнце,
Молодая трава черноту собой покрывает.
Плачь себе на пыльцу, узкоглазее будь японца.
В тюрю сыпь тавигил, так у многих  бывает в мае.

Но у нас апрель, бесконечный апрель в Макондо.
Кто ушел от нас, поминает ли нас весною?
Мы же здесь, смотри, мы живем, мы едим без зонда,
На пыльцу ревем, ну а так, вообще, не ноем.

У роддома свет, значит,  где-то есть место тени,
У корыт и яхт там побеги растут и корни.
В твой последний раз, знаю, было не  до растений,
Да  и первый раз ничего ты не смог запомнить.

Если смотришь вниз, человек не крупнее точки.
Если смотришь вверх, даже солнце  - простой кружочек.
Вилы кончились, я..  я несу тебе, вот - цветочки.
У тебя ведь нет больше самых любимых дочек.

Майк Зиновкин
Майк Зиновкин, 24.04.2008 в 11:37
ох...

спасибо, Глаша!
очень бОльный эксп...

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 05.05.2008 в 10:34
Майк, я написала на "Январиста" (про ежей опять не вышло :), а это просто так, я его себе поставлю на страничку, но оно не конкурсное, конечно же.

Рецензия на «Матильда Джейн. (Из Л. Кэрролла)»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 24.04.2008 в 08:00
:))Здорово!
Васин Александр
Васин Александр, 24.04.2008 в 18:36
Спасибо, Глашенька. Ты пока единственная на этом сайте, кто откликнулся на мои переводы.

С теплом, Александр.

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 24.04.2008 в 18:59
Я люблю Стивенсона, и прозу и поэзию, очень люблю Кэрролла, пыталась читать «Сильвию и Бруно» на английском, чтобы понять наконец, какие герои есть в «Песнях садовника». С огорчением убедилась, что любимого мною пузырька (замечательный перевод Кружкова)  там нет, но целиком не осилила - чтение со словарем.. ну, не то это.
Ваши переводы читать будут, обязательно. Они очень хорошие.
Васин Александр
Васин Александр, 24.04.2008 в 20:13
Ещё раз спасибо, Даша. Кстати, "Матильда Джейн" - это тоже из "Сильвии и Бруно". Я как-то пытался перевести ещё одно стихотворение из этой книги - "Что имел в виду Тотлс", но что-то не пошло. Я ведь, между нами говоря, тоже со словарём перевожу.

С теплом, Александр.  

Васин Александр
Васин Александр, 24.04.2008 в 20:21
Ой, прости, пожалуйста. Я тебя случайно Дашей обозвал.
Кстати, ничего, что я на "ты"?

С теплом, Александр.

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 25.04.2008 в 08:04
:))) все в порядке. Конечно, на "ты".

"Матильда Джейн" тоже  оттуда? Ничего себе. Я ведь дочитала все-таки по-русски и в очень несимпатичном переводе :( Там все было..не оч. близко к первоисточнику (это, мне потом сказали) я эти стихи  даже не помню. "Что имел ввиду Тотпс" - надо посмотреть, интересно.  Я сама только один раз переводила  "I shot an arrow into the air.." Лонгфелло, но мне было оч. трудно удерживаться в рамках текста :) ,  а по-другому  же нельзя.
Не знала, что со словарем, очень славно и легко это  выглядит.

Васин Александр
Васин Александр, 25.04.2008 в 12:56
Глаша, ты, наверное, только 1 часть "Сильвии и Бруно" читала. А есть ещё 2-ая. И "Тотлс", и "Матильда Джейн" - оттуда.
Что касается твоих попыток перевода, мне кажется, не обязательно всегда так уж сильно привязываться к первоисточнику. Существует такое понятие "вольный перевод".
К нему многие известные переводчики прибегают. Кто-то (не помню кто) сказал по этому поводу очень умную фразу: "Переводчик прозы - это соавтор, а переводчик поэзии - соперник". Так что дерзай, Глаша. В конце концов, это такое же творчество, только, может быть, с большей степенью ответственности. Ведь это ж, как-никак, классика.
По поводу Лонгфелло. Я тут специально для тебя на страничке выложил два своих перевода. Если будет желание, оцени.

С теплом, Александр.

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 25.04.2008 в 17:39
Вот черт. Точно. Я хотела попозже, а потом отвлеклась на.. что-то другое. Надо дочитать, неудобно получилось.
Мне нравится определение переводчика поэзии! Я подумаю.
Пошла читать Лонгфелло.

Рецензия на «Мистер Длинноног и мистер Жу-жу. (Из Эдварда Лира)»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 22.04.2008 в 07:57
:))
Очень понравился весь ваш Лир, герои прекрасны.

Рецензия на «Когда ворОны сядут на кресты»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 21.04.2008 в 19:18
Какие тут рецензии. Замечательно, только страшно.
Василий Тюренков
Василий Тюренков, 21.04.2008 в 22:42
Глаша, не страшно.  Бог  же  добрый и нерешительный

Рецензия на «Хумгат*»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 21.04.2008 в 18:47
Можно еще подглядеть в "Википедии", это, конечно, не совсем то, но я Фрая не читала.
Andrey Po
Andrey Po, 22.04.2008 в 08:01
Спасибо за реплику. А в Википедии не такое плохое истолкование...))) :
http://ru.wikipedia.org/wiki/Хумгат
А стиш-то слабенький... Ну и пусть...)))

Рецензия на «В гостях у прорицателя»

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 21.04.2008 в 18:35
Ушел и вопрошающий про мир,
подальше от таинственной квартиры.
Он молча ужасался судьбам мира,
потом отвлекся  и купил пломбир.
Николай Хлебников
Николай Хлебников, 22.04.2008 в 10:27
Ой! Промахнулся!
Исправляюсь:

...а также зафир, кефир и клистир!
(с:

Спасибо!
:)

Николай Хлебников
Николай Хлебников, 22.04.2008 в 10:27
Ой! Промахнулся!
Исправляюсь:

...а также зафир, кефир и клистир!
(с:

Спасибо!
:)

Николай Хлебников
Николай Хлебников, 22.04.2008 в 10:28
Ой! Промахнулся!
Исправляюсь:

...а также зафир, кефир и клистир!
(с:

Спасибо!
:)

|← 28 29 30 31 32 33 34