Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 419
Авторов: 0 Гостей: 419
Поиск по порталу
|
Алексей Сажин / Полученные рецензииРецензия на «Странная дружба»
Николь Аверина, 15.05.2013 в 10:02
Очень знакомые ощущения...Но странная дружба много лучше, чем нечто другое, которое может испортить всё. Очень точно передано. Только вот умирать одиноким...
Правда, я не совсем поняла о каком одиночестве идёт речь. Можно и, будучи вдвоём, быть абсолютно одиноким...Если это так, то это страшно... Не усложняй...все так живут...Да не все! Перечитала и в этом варианте...Страшно! Нет ничего страшней равнодушия в семье...Добрые соседи, друзья...Действительно, очень печальные строки - в обоих вариантах... Спасибо, Алексей! С уважением и теплом, Николь. И всё-таки...О чём Вы? Хотя, если без жалости, скорей всего, второй вариант...
Алексей Сажин, 15.05.2013 в 21:10
Очень приятно Ваше внимание, Николь!
Знаю, что Вы тесно общаетесь на сайте с В. Сухаревым, так что мы с Вами заочно уже знакомы. Вы так глубоко копнули... Это, в общем-то, иронические стихи. О мужчине и женщине, которые, вроде бы, должны быть вместе, но всё никак не решатся на этот шаг. Почему? Вот мужчина и пишет ей такое стихотворение-побуждение к действию, в котором с иронией вопрошает: и долго так будет продолжаться? Ведь жизнь идёт, точнее, проходит... А одиночество упомянуто здесь в смысле "поодиночке, не вместе". Так что всё не так страшно. И закончилось у них всё хорошо – свадьбой (или только началось?). Хотя, знаете, если прочитать эти стихи с предложенной Вами точки зрения, получается весьма интересно и неожиданно для меня. А равнодушие в семье – это действительно страшно, ещё хуже – взаимная ненависть, бесконечные упрёки, заводящие отношения в тупик. К сожалению, сейчас такая ситуация в семьях далеко не редкость, люди озлоблены, раздражены, подчас жестоки друг к другу... Что-то Вы меня расстроили... Спасибо за отзыв! С уважением и ответным теплом, А. Сажин
Николь Аверина, 15.05.2013 в 21:32
Ой, я вовсе не хотела...А поняла именно так, как Вы пишите...но иногда уже другая близость может всё испортить, и так бывает...Но поэты люди непредсказуемые, иногда так закрутят - не знаешь на что и подумать, боишься ошибиться, понять неправильно. А по смыслу я и сама удивляюсь...Иногда понимают так, что сам ты никак этого не ожидаешь. А ведь иногда бывает так, что стихи идут помимо тебя и потом ты уже сам разбираешься - а о чём это...Так что...Рада, что по замыслу всё хорошо кончается. В жизни бы так...
Алексей Сажин, 15.05.2013 в 21:34
Так в жизни всё так и случилось! Открою Вам военную тайну: стихи автобиографичны!
Николь Аверина, 15.05.2013 в 21:37
Здорово! То, что начинается со странной дружбы, обычно надолго...Этого и желаю!
Алексей Сажин, 15.05.2013 в 21:40
Огромное спасибо! Надеюсь, Вы - светлый ангел! (Тьфу, тьфу, тьфу!)
Рецензия на «Писатель или графоман?..»
Владимир В.Сухарев, 14.05.2013 в 17:04
"нам не дано предугадать..."
привет, алексей...пробегал, дай думаю загляну... "улисс" удобоварим в переводе...по-моему хорунжего, или хоружкина, точно не помню, они там на пару с кем-то зажигают...4 раза мусолил этот пресс "понималкой"...и понял... что ничего не понял...в смысле почему он на такой высокой полке...кстати вышел я на него через блейка, поэта... здесь, в большей степени заслуга переводчиков...в институтах он идёт программным, по крайней мере - шёл...т.толстая, на мой взгляд, своим скучным творчеством, облокачивалась на него... да...он ведь дружил с беккетом, а у того уж точно мозги гуляли круглосуточно...все эти мандады-синбады-скороходы, или результат передоза, или джойс просто ради прикола тиснул в тираж, чем чёрт не шутит, если пипл хавает... вообще...и французы этим страдают, как никто...мы имеем яркий пример, как небольшая кучка"комнатных гениев" одного подъезда, навязывают - посредством посредственных критиков, из тех которые умеют впечатлить ближних показывая на голую кость, что какое великолепное было мясо на нём, - свою культуру целому городу... роман хорош, но не более... а вот картасар, как писатель больших форм, всего лишь писатель, а как новеллист - гений...прочитай "пустой дом"...шедевр...уже ради этого стоит родиться... алексей, ну умеешь ты - провакацион де фуа...гля, сколько слов вытянул... если честно, сложно судить о даровании как таковом, в переводных работах...если конечно это не "старик и море", упомянутый дом, фолкнеровский дым, гофманский цахес, кафкинское превращение,одиночество буковского, поворота на бруклин хью селби, селенджеровской рыбки, и много ещё... по сложности, для меня улисс был, как красное колесо солженицына, вот это точно графоманская работа... необходимо читать в подлиннике, и при этом ещё иметь импортные мозги, что бы приблизиться к объективности... эх...а нам всё некогда...выдали бы каждому, хотя бы по одной жизнёнки про запас... ладно, побегу дальше... добрый час...
Алексей Сажин, 14.05.2013 в 21:47
Привет, Володя!
Жаль, что только пробегом забегаешь. Так и пробЕгаем всю жизнь мимо, а она не такая длинная, как нам казалось 20 лет назад… Знаешь, я здесь не хвалю, не ругаю никого. Просто обозначил тему для дискуссии, захотелось с умными людьми поговорить. Вот ты заскочил. Всё взаимосвязано в мире, и он очень тесен, теснее, чем мы думаем. Ты только что упомянул Блейка, а я именно сейчас слушаю Моррисона, который Джеймс Дуглас. Джимми боготворил Билла Блейка и, как известно, назвал свою группу по образу из его стихотворения о дверях восприятия. Теперь я через эти двери вхожу в мир современного американского бога… А другой Джеймс, который Джойс, безбожно пил, поэтому, думаю, так эклектична самая знаменитая его книга – просто в запое он начинал писать то об одном, то о другом, то о третьем. Так такая катавасия и получилась. Твои образы, Володя, как всегда яркие и самобытные, приходится перечитывать рецензию, смакуя каждый раз новые эпизоды. Спасибо, что хоть на бегу, но заглянул, заходи почаще, ещё поболтаем! Пока…
Владимир В.Сухарев, 14.05.2013 в 22:24
во, я-ж, говорил, передозняк...
но вот солж, не пил...прикинь написать по трезвяни такую махину в 10 ох...огроменных томах...не я его читал, а он меня...пытка, и не пробуй... вот как его назовёшь? на мой взгляд, исаич, написал две настоящие художественные вещи, и в истории литературы он останется благодаря им...русская "матрёнин двор" и советская "... день..."...и всё... остальное, боюсь сказать что графоманство, но для потомков, даже не мыльный пузырь...о личности, я вообще промолчу... да занят, алексей, и строюсь, и пишу, графоманю по полной... толстой по моему сказал, он пугает, а мне не страшно, о рассказах андреева, так и понятие - графоман, стёрлось, превратилось во что-то другое... ты заметь, ведь некоторые с гордостью говорят, - да, я графоман... а почитаешь их работы, явный талантос...не думаю, что это просто бравада...что, не знаю... это понятие, думаю, придумали сами графоманы, что бы загонять таланты в этот загон...талант, дар, как хочешь назови, уверен выдают каждому, как цвет глаз...остальное, понимаешь...оптика жизни...и вот "слепые" и придумали загоны, убедив остальных что они видят... я не встречал в жизни бесталанных людей... просто у кого-то диоптрии иные...тот же солж...быть столько лет рядом с литературой и не открыть дверь, зрение души другое... досвидос...зайду... да, билли, это кликуха уильяма блейка, или ты про другого... я про того, кто с "крышей не дружил" поэтос великолепный...
Алексей Сажин, 14.05.2013 в 22:55
Да-да, конечно, Уильям, он же Вильям, он же Билли, он же великий Блейк…
Знаешь, я вдруг подумал – а как можно назвать политического злого гения Уильм… то есть Ульянова с его 55-ю толстенными томами, на фиг теперь никому не нужными? Это ж не просто графоман, это графоманище в кубе! Я в юности далёкой, во времена институтские, когда ещё изучали историю КПСС (учебник кирпичом назывался), как-то задумался: если возьмусь просто от руки переписать труды бывшего вождя, сколько десятилетий (столетий) у меня на это уйдёт? Так в этих думах и не заметил, как институт закончил… Ты пишешь "зрение души". А Борхес, помнишь? Ведь только этим зрением и жил! Несчастный случай с глазами пробудил в нём великое душевное, духовное зрение… А Кафка? Нищета окружения, ничтожные клерки вокруг, надсмехающиеся над его талантом. А он видел этим же зрением такое, в такие дали улетал, какие в самых красочных снах этим убожествам не снились… Так что согласен с твоими мыслями и о слепых, и о зрячих, и о прозревших! Будишь мысли во мне разные, спасибо тебе!
Владимир В.Сухарев, 15.05.2013 в 20:13
добрый, тёплый, вечер...
один раз, в своей биографии, открываю дверь, что-то нужно было от начальства, а те как всегда козлились...я серьёзным видом так, - товарищи, а вы что против тезисов в.в.у. и лезу к ним за спину, где в каком-то томе, было что-то подобное моей просьбе... а у них, юбилейный красный метр вождя... кадровик офигел, я человек новый... начальник так тяжело сглотнул восемь ёжиков...а главный инженер, парторг, как вскрикнет, словно его укусили два крокодила, - не смейте трогать великие книги...но я решил свой вопрос... а через месяц уволился...было... вован, наверно что-то писал, но судя по его характеру, той алчности, что двигала им, ничего толкового...всё уже потом написали за него умные мальчишки и девчонки, ты думаешь лёня бреж, чё решил стать "писателем"...именно с вована всё началось, и продолжается вплоть до донцовой... именно борхеса я подразумевал, когда говорил о зрении... кафка, это акакий акакиевич, только гений...до сих пор не могу до конца дочитать его письма к отцу...нервишки уже не те... я убеждён, почему-то тупо как баран, графомании нет... неразвитость таланта, вот и всё... пайку дали всем одинаковую, а вот кто как с ней распорядился, это вопрос... если принимать этот термин, графоманы не только в литературе, в жизни их пропасть... до связи... Рецензия на «Писатель или графоман?..»
Вадим Мистрюков (pan Kowalski), 13.05.2013 в 20:12
Мне иногда кажется, что в прозе очень много зависит от переводчика, а в поэзии - всё. Нужно очень хорошо владеть английским, чтобы оценить этот сталезвон в оригинале и сопоставить с нашим текстом.
Издания на русском языке Джойс, Д. Улисс. Роман / Пер. с англ. В. Хинкиса, С. Хоружего; коммент. С. Хоружего. — М.: Республика, 1993. — 671 с. ISBN 5-250-02181-6 А мнение критиков о романах Джойса было далеко не однозначным. Хотя, я давно уже расцениваю профессиональную критику (и искусствоведение в целом) как сговор этих самых профессионалов. Это не читатели и не зрители. Это слуги шоубиза. И функционируют они по его законам, формируют моду. В позапрошлом веке в театрах работали оплаченные молодчики, которые кого надо освистывали, кому надо аплодировали. А любительская критика - это ещё хуже, чем графомания. Ни пером описать, ни вслух произнести.
Алексей Сажин, 13.05.2013 в 22:12
По первой части:
Стоящее замечание! Согласен с Вами полностью. Однако вспомните, сколько всего прочего наворочал Джойс в "Улиссе"! (Различные, точнее – все возможные жанры, использование нескольких языков, форм подачи и пр., эклектичные по стилю главы, софизмы, откровенные спекуляции и жонглирование чувствами читателей, заигрывание с критиками, нескрываемое писательское самолюбование, эксперименты ради экспериментов и пр…) Но повторюсь: читатель-то не виноват! И тому свидетельство – безоговорочное первое место "Улисса" в МИРОВОМ хит-параде недочитанных книг! (В том числе, в англоязычных странах!) И при этом, признаюсь Вам, я не обличитель Джойса, а его сторонник! По поводу переводов. Когда-то очень давно я прочитал знаменитого "Повелителя мух" Голдинга в ужасном переводе и пребывал в настоящем культурном шоке, пока не нашёл перевод достойный. С тех пор Голдинг мой любимый писатель. По второй части: Именно об этом я и хотел написать! Что вот эти… слуги, увы, и формируют вкус публики, той самой, которая, по замечанию моего уважаемого оппонента М. Жаркова, сама определяет, что лучше. Читатель чаще всего просто не замечает, как оказывается в ловко расставленных этими изощрёнными и ушлыми "добрыми самаритянами" от литературы сетях и при этом так же незаметно в конце концов принимает их мнение за своё. Если Ваше последнее замечание обо мне, то я вовсе не собирался заниматься здесь критиканством, просто захотелось обозначить тему, предложить подискутировать, поговорить об интересных мне вещах. Огромное спасибо за рецензию, Вадим!
Вадим Мистрюков (pan Kowalski), 14.05.2013 в 04:43
В своё время я прочитал "Повелителя мух" в журнале "Вокруг света", где он публиковался в нескольких номерах, мне кажется, в очень достойном переводе. Впечатление было мощным. Вещь не для слабонервных. Когда-то у меня была книга "20 тысяч лье..." в переводе на украинский. Обычно такие переводы ужасны. Но это было приятное исключение. Язык великолепный. Переводчик сместил акцент от пафоса к юмору, но очень тонко.
А на счёт доморощенных критиков, к Вам это ни в коей мере не относится. Мы с Вами высказали абсолютно частные мнения по поводу вещи с мировой известностью. Я имел в виду обличителей графоманства, обитающих на различных "литературных" сетевых ресурсах (в том числе и на этом), которые, возможно, искренне считают себя истинными мастерами слова и судьями в последней инстанции. С уважением, Вадим.
Алексей Сажин, 14.05.2013 в 09:40
Не удержусь и напишу Вам ещё несколько строк, Вы меня по-хорошему завели.
Голдинг очень тонко и впечатляюще пишет о наших пороках и слабостях в своих масштабных романах-притчах, так что понимаешь, какое это чудовище человек. И вместе с тем, не остаётся чувства безысходности, что меня всегда поражало в его творчестве. Как ему это удаётся? Ведь, казалось бы, всё безотрадно, никакого света в конце туннеля, никакой надежды… Но вера в то, что мы можем быть лучше, не исчезает. А мы можем быть лучше, Вадим?.. Впрочем, каждый его роман и есть тот самый свет, честный разговор о человеке – без иезуитства, лицемерия, двусмысленности. Ещё слово о переводах. По моему субъективному мнению, с переводами на русский язык очень повезло Альберу Камю. Такого бережного, изысканного, талантливого отношения к источнику, как у его переводчиков (увы, на память не скажу их имена), я, пожалуй, больше не встречал ни у кого! Загляните, к примеру, в его цикл небольших новелл о ТипасА, не пожалеете! Очень приятно встретить в Вашем лице единомышленника, хотя бы по этому вопросу. И, надеюсь, доброжелательного собеседника. Последнее время мне как-то не везло здесь, либо ничего не значащие фразы, либо сразу в бутылку. Бывает, хочется просто поговорить с умным человеком, а тебе: ты такой-сякой… Вообще эта манера многих "истинных мастеров слова", как Вы их назвали, держать фигу в кармане отбивает всякую охоту общаться. Время, что ли, такое? Очень рад знакомству! С уважением, А. Сажин
Вадим Мистрюков (pan Kowalski), 15.05.2013 в 20:55
Только что увидел на главной цитату: "Когда я кажусь себе гениальным, я иду мыть посуду" (Булат Окуджава). Так это же Огуджава, а многим нашим знакомым всё кажется и кажется. Ну, да Бог им судья. А вот тема переводчиков действительно интересна. Много лет назад я хотел прочесть Г.Сенкевича "Камо грядеши", но не мог найти его нигде, ни в одной библиотеке, ни у знакомых. Случайно мне попало в руки польское издание и я, как дурак, специально выучил польскую грамматику, чтобы прочесть его в оригинале. И таки осилил. Произвела на меня большое впечатление. Потом, при Горби, эту книгу издали на русском, а я испугался, что её кастрируют, как абсолютно нашего родного Ефремова (его Таис в своё время цензура обкорнала, хотя ничего крамольного я, например, там не увидел). Но потом я положил две книги рядом и был приятно удивлён. Я бы перевёл так же. Сенкевич всё-таки писатель национального масштаба и кроме поляков не всем интересен, но эта книга вывела его в ранг мировых писателей. Не зря ему дали за неё Нобелевку (хоть и с подачи Папы римского).
Рецензия на «Писатель или графоман?..»
жарков михаил, 12.05.2013 в 21:54
Между графоманам и писателем разницы нет, потому что только читатель определяет, что ему нравится. Это было, есть и будет.
Алексей Сажин, 12.05.2013 в 22:34
Спасибо, Михаил! Так и я о том же!
Только Вы забыли о совершенно особой касте читателей – о критиках! "Простой" читатель определяет, что нравится лично ему. Критик очень убедительно (на его глубокий взгляд) объясняет всем остальным, кто именно и почему должен нравиться читателю, а кто – нет!
жарков михаил, 13.05.2013 в 18:52
Критики тоже люди и высказывают только личное мнение о произведении. Мне часто приходится участвовать в литконкурсах и получаю рецензии от разных людей и они очень сильно разнятся. Все что могу вам сказать.
Рецензия на «Писатель или графоман?..»
Алёна Мамина, 12.05.2013 в 21:43
Привет, душа моя!
Присоединяюсь к твоему порыву отделить зёрна от плевел и отличить "мозготрах" от нормального творчества. Есть вопрос: почему не взял примеры из наших, Графовских авторов? Конкретики побоялся? А я тебе на ушко могу сказать даже, у кого есть "и то, и то" ;)Примеров - масса. %) Тёплого майского всего,
Алексей Сажин, 12.05.2013 в 22:31
Привет, Алёна! Извини за задержку – хоккей…
Ты что, не помнишь, как мне доставалось за мои прошлые эссе от некоторых известных нам обоим "доброжелателей"? Конкретики не боюсь, цель данной работы была совсем в другом… Тем не менее, ушко подставил, слушаю! Спасибо, что заглянула! Рецензия на «Роковая «Ветвь Аджапала»»
Людмила Шум, 05.05.2013 в 21:24
Леша, я просто в восторге от твоего рассказа! Дождалась)))
Будешь пролетать мимо - заглядывай в гости, на всякий случай я теперь комаров бить не буду)))) И (совсем уж не кстати для буддийского содержания твоего повествования) поздравляю тебя с праздником. Христос воскресе!
Алексей Сажин, 05.05.2013 в 22:35
Наконец-то хоть одна добрая весть за весь праздник! И я дождался твоего появления в эфире! Как ты там живёшь? Надеюсь, всё в порядке!
Помнишь притчу в "Маленьком Будде" о козле? Может, шлёпнув меня на своём лбу, ты освободишь меня для новой, более высокой реинкарнации! Так что лупи, не бойся! Очень рад, что заглянула! Не пропадай! И спасибо огромное за добрые слова! С неизменным теплом, А. С. Рецензия на «На столе свеча горит…»
Ольга Юнник, 01.05.2013 в 08:44
с начала конкурсных стихов это первое - живое, цепляет, одно лишь добавлю-желаю с этим настроением расстаться:-)
Алексей Сажин, 01.05.2013 в 19:58
Такие слова дорогого стоят, спасибо, Оля!
К сожалению, не мог в конце порадовать читателя. Если писать правдиво, то так всё и закончится – в полном одиночестве, в безнадёге, безотрадно. Примеров таких я видел много в своей жизни – когда добрый человек всё вроде делал правильно, помогал людям, растил детей, отдавал им всего себя, и в финале остался никому не нужен. Можно вспомнить также ужасные случаи с нашими известными артистами, когда их выгоняют из дома собственные внуки, и т.д. Больно всякий раз за стариков. И в ужасе думаешь: а вдруг и с тобой случится что-то подобное? Но не буду Вас дальше расстраивать. Слава Богу, так бывает не со всеми! Благодарю Вас за отзыв. С уважением, А.
Ольга Юнник, 17.05.2013 в 18:58
Андрей, мир полон слез. Есть лишь один способ выжить, это искать своих, по крови или по духу. Те, кто по крови - бывают хуже врагов. Надо искать:-) :-) :-) :-) интернет хоть и псевдо-общение, а всеиже это тоже кое-что:-) желаю удач
Алексей Сажин, 17.05.2013 в 23:15
Оля, я хоть и не Андрей, отвечу за него: две Ваши фразы из этой ремарки актуальны для меня именно сейчас. Лишь на первый взгляд они противоречат одна другой, но после небольшой корректировки это противоречие исчезает:
1. Есть лишь один способ выжить, это искать своих – только по ДУХУ! 2. Те, кто по КРОВИ – действительно бывают хуже врагов. Странно, что Вы почему-то решили высказать их спустя три недели после своей рецензии. Это женская интуиция? Поздравляю с промежуточным успехом на редакторском конкурсе! Рецензия на «Приглашение к поэтическому сотрудничеству»
Strega, 28.04.2013 в 00:10
a ksta, pochemu udarenie v prosti takoe strannoe?
Алексей Сажин, 28.04.2013 в 13:02
Привет, Эми!
Я объяснил в преамбуле, что такое "рыба", помнишь: "Так называется на профессиональном сленге музыкантов бессмысленный набор слов, обозначающий собой ритм, длину строк и текстовую структуру песни (количество куплетов, расположение припевов и пр.). В «рыбе» слова обязательно даются с определённым ударением, чётким ритмом и длиной строк, которую нельзя менять". А конкретно с "Прости" история такая: сначала это был стишок (мой, детский), я его наложил на музыку, просто чтоб запомнить ритм (иногда сочиняешь где-нибудь в транспорте и если не наложишь хорошо знакомый тебе текст на музыку, бубня её себе под нос, можешь напрочь её забыть). Но серьёзный текст для этой мелодии у меня почему-то не пошёл, песня не получилась. Так мы её и стали исполнять с текстом "Прости" на всяких платных вечеринках, на свадьбах и т.д. Принималась она неплохо. Но я рокер, чёрт возьми! И в альбом песню с таким наивным текстом вставить не могу, а мелодия ничего так, медленная рок-баллада. Короче, так и болтается, неприкаянная. У меня таких вещей с годами много скопилось, вот я и решился предложить здесь сотрудничество. Но это оказалось никому не интересно. Да, а "странное" ударение при исполнении практически не заметно. Рад был поболтать, заходи почаще! Привет Микелю! С теплом,
Алексей Сажин, 19.05.2013 в 12:53
Фонограммы есть, Оля. Просто никто реально не заинтересовался, никому такие вещи не нужны. Да и я уже давно махнул рукой...
Рецензия на «(новые) Вопросы к тебе-2 »
Владимир(ufoclub), 27.04.2013 в 15:21
Фразы, фразы, фразы... Шекспир так и сказал - я ничего не придумал нового, просто взял старые фразы и собрал их по своему:))
Про "надежду" мысль очень понравилась. Причём мир этот, осколки которого к нам иногда заносит, возможно совсем недалеко, а мы всё носимся с этим осколком, как с золотым ключиком и не знаем, где ж эта заветная дверца...
Алексей Сажин, 27.04.2013 в 17:10
Володя, Вы совершенно правы, но согласитесь: донельзя избитая и затасканная фраза "Я люблю тебя", сказанная на ушко любимой женщине, ведь не делает наше чувство таким же обыденным, верно?
По поводу мира, "осколки которого к нам иногда заносит", – я вообще считаю, что мы живём как раз в этом удивительном мире, просто не умеем его распознать! Именно об этом я написал своё программное произведение «Миф». Не поленитесь, загляните как-нибудь, может быть, Вам будут близки мысли, высказанные там. С уважением и теплом, А. С. Рецензия на «(новые) Вопросы к тебе-2 »
Людмила Шум, 26.04.2013 в 23:01
Очень похоже на мое мироощущение. Особенно первое и три последних.
Хочется добавить: хорошо, что фразы не вечны и теряют свою актуальность. Плохо, что мы упрямо пытаемся их реанимировать и порой вдыхаем в них не ту жизнь, какую следовало бы... умерла, так умерла... нет же... перевираем слова, получая иной смысл, и начинаем жить с этим мутантом в сердце.,
Алексей Сажин, 26.04.2013 в 23:25
Всё правильно, Люда...
Давай выдавливать этого мутанта из своего сердца по капле! |