ШУршат - но, омжет, ещё будет слово? Другое?
искренне Ваш
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Бывший автор / Написанные рецензииРецензия на «Темный гость мотылек»
Бывший автор, 31.07.2009 в 17:02
Я думаю, это очень хорошо. Есть у Вас какая-то живая поэтическая жилка. Вот это сомневался, потом вспомнил, что и классики себе подобное позволяли. Почему нет?
ШУршат - но, омжет, ещё будет слово? Другое? искренне Ваш
Хель, 01.08.2009 в 17:33
Искала слово, долго, нудно чухая при этом череп...
Пока что результат поисков отрицательный... Буду стараться дальше... Рецензия на «Шторм»Рецензия на «Евреи решили поделиться холокостом»
Бывший автор, 31.07.2009 в 12:54
Да, как говорили наши. евреев немецкие друзья, dicke Luft. Будулай отдыхает после рабочего дня. Запашок-с, уважаемый автор.
Один из диких евреев
Бывший автор, 31.07.2009 в 15:30
А вообще-то дело больше о языке. Не всем понятно, что Холокост или Катастрофа – это термин, обозначающий уничтожение ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННОЕ евреев. Остальное – фашизм, террор, война, истребление. Не думаю, чтобы нашёлся человек, который был бы против того, что целенаправленное уничтожение конкретного народа не имело права на термин.
http://www.eleven.co.il/article/12007 Катастрофа КЕЭ, том 4+10, кол. 139–178+265–278 КАТАСТРО́ФА европейского еврейства (שׁוֹאָה, Шоа, буквально `несчастье`, `бедствие`, также חֻרְבָּן, хурбан, `разрушение`), гибель значительной части еврейского населения Европы в результате организованного преследования и планомерного уничтожения евреев нацистами и их пособниками в Германии и на захваченных ею территориях в 1933–45 гг. Аналогами термина «Шоа» в мировой историографии являются английское слово «Holocaust» («Холокост», от греческого холокаутома, `всесожжение`) и «Катастрофа», употребляемый в «Краткой еврейской энциклопедии» наряду с термином «Шоа». Слово «Шоа» встречается в Библии (Ис. 10:3; 47:11; Цфан. 1:15; Иов 30:32; Пр. 1:27; Пс. 35:8; 63:10) в значении всеобъемлющего разрушения и разорения. В одном из документов Еврейского агентства (1939) слово «Шоа» использовано при описании положения евреев и поляков в оккупированной нацистами Польше. После издания в Эрец-Исраэль сборника «Шоат иехудей Полин» («Шоа польского еврейства», 1940) М. А. Хартглас (1883–1953, один из лидеров сионистского движения в Польше и бывший член юденрата Варшавского гетто, которому удалось в 1940 г. добраться до Эрец-Исраэль), Ш. Черниховский и другие авторы термином «Шоа» стали называть особую судьбу евреев, хотя и не представляли еще истинных масштабов уничтожения. В 1942 г. Б. Динур увидел в Катастрофе ни с чем не сравнимое историческое явление, которое началось, по его мнению, в 1933 г. с приходом к власти в Германии нацистов, и предложил словом «Шоа» обозначить уникальность этого явления. Но этот термин использовали реже, чем аналогичный термин хурбан — традиционное обозначение бедствия в еврейской литературе. С 1943 г., с увеличением информации о ходе «окончательного решения», словом «Шоа» пользовались все чаще, а после Эйхмана процесса (1962), ряда публикаций и выхода французского документального фильма «Шоа» К. Ланцмана (1985; см. Катастрофа. Катастрофа в новейшей истории. Катастрофа в зеркале мировой культуры) оно все больше становится общеупотребительным и проникает в различные языки. Содержание: • Нацистская политика уничтожения еврейского народа и этапы Катастрофы o Введение o Первый этап (январь 1933 г. – август 1939 г.) o Второй этап (сентябрь 1939 г. – июнь 1941 г.) o Третий этап (июнь 1941 г. – осень 1943 г.) o Четвертый этап (зима 1943 г. – май 1945 г.) o Тактика и методы осуществления гонений и «окончательного решения» o Численность жертв • Евреи в период Катастрофы. Народы мира и Катастрофа. o Евреи в период Катастрофы o Народы мира и Катастрофа o Избежавшие гибели • Катастрофа в новейшей истории o Увековечение памяти жертв Катастрофы o Отношение народов мира к евреям и Государству Израиль после Катастрофы o Отрицание Катастрофы o Религиозно-философская оценка Катастрофы o Исследование, документация и историография Катастрофы o Катастрофа в зеркале мировой культуры o Заключение -------------- http://podrobnosti.ua/society/2009/02/16/583123.html Францию признали виновной в Холокосте Верховный суд Франции признал ответственность французского правительства за Холокост. Такое решение суд принял в понедельник. http://podrobnosti.ua/society/2009/01/27/578854.html Немецкие евреи отказались от участия в церемонии памяти жертв Холокоста 27 января 2009 | 17:47 Представители Центрального совета евреев Германии отказались участвовать в официальной церемонии памяти жертв Холокоста. Эта церемония прошла 27 января в нижней палате немецкого парламента. Об этом сообщает AFP. http://www.kommersant.ua/index-news.html?ext=news&id=139082&newsrubric=13&page=1 Новость от 16.02.2009 18:35 Суд признал власти Франции виновными в холокосте Газета.ru http://edition.cnn.com/2009/WORLD/europe/02/17/anti.semitism/index.html LONDON, England (CNN) -- Michael Bookatz, 32, was walking home one night in January when he noticed a man walking toward him. -------------------- http://www.eleven.co.il/article/15343 Рецензия на «СТАРЫЙ ДОМ»
Бывший автор, 25.07.2009 в 15:13
Замечательно!
печальный путник, 25.07.2009 в 15:29
От одного Вашего слова полный восторг в душе !!!!!!!! С обожанием и поклоном. Ира
Рецензия на «Рукописи не горят»
Бывший автор, 23.07.2009 в 00:32
Напомнило, простите, битву "Джаббервоков" или "Охоту на Снарка". в этом роде что-то.
Но... ирония чувствуется маловато для уровня. А если всерьёз автор - то плохо. Тем более, что балладным ритмом. С уважением
Хель, 23.07.2009 в 12:38
А ритм, уважаемый, даже не от меня зависит - оно само всегда идет по странной траэктории... Что сказать, никто не совершенен - а я тем более...
Рецензия на «Ловец фениксов»
Бывший автор, 23.07.2009 в 00:16
Вот это - Ваше типичное. Мне кажется, тут материала довольно и для похвал, и для критики.
Плюсы – тематика, темперамент, владение словом (замечательно сократили "во что бы ни стало"). Хвалить за грамотность и неплохой русский смешно, но по сравнению с большинством читаемого… Минусы – длинноты, Хельга! При всём уважении к Вашему замыслу (каждый раз) не переходит ли конкретика деталей в повествовательность, чуть-чуть излишнюю? Вот снова крыло ввысь махнет пируэтом, - такие аллитерации Вам непростительны! Вялая, не Вашего уровня концовка. Это Вы и сами, думаю, понимаете! Ну, а что по уровню выше многоих стихов сайта – нам с Вами это не утешение. С уважением Искренне (Не слишком, надеюсь) Ваш Рецензия на «Out from the Deep (навеяно Enigm’ой)»
Бывший автор, 23.07.2009 в 00:00
Несмотря на то, что, как пишут, не моё, стих понравился. Маленькое замечание: Это предлог "С" (С другого...) всё-таки просторечие, не лучше ли "С" убрать и тогда запятую после "эфира", конечно, тоже?
С уважением
Хель, 23.07.2009 в 12:31
Можно-то можно, но тогда фраза очень длинная... Чего доброго, при чтении придется воздуха глотнуть побольше...
Рецензия на «Volare »
Бывший автор, 22.07.2009 в 23:57
Несмотря на незнание итальянского, Volare, да и Lorelei, оценил, как и другие стихи. Здравствуйте, Хельга. Насколько знаю, корректнее приводить оригинал, независимо от владения языками читателем (простите два дательных подряд).
С уважением
Хель, 23.07.2009 в 12:29
Вы правы - но дай Бог мне найти эту распечатку этак месячной давности в моем бумажном хламе!..
Хель, 23.07.2009 в 12:44
Совсем забыла - Лорелай - это не перевод, а мое личное. Имя - да, позаимствовала у Блекмора, а так - больше ничего...
Бывший автор, 23.07.2009 в 15:08
Ну, какие Вы слова знаете! Честное слово, я тут полный профан. А на имя среагировал как выпускник немецкого отделения иняза и большой любитель Гейне.
Я тут на Вас сразу широким фронтом... не взыщите, если бы не нравились стихи, вообще не стал бы писать Вам рецензии. искренне Ваш
Хель, 23.07.2009 в 16:25
Поверьте, все, что вы ни говорите, идет на пользу - лучше критика, чем тишина, как говорила одна аматор, потому что тишина - это безразличие... Ничто на земле не проходит бесследно...
Рецензия на «Подвиг проститутки»
Бывший автор, 22.07.2009 в 13:21
Как человек, в своё время коротко и не без интереса прогулявшийся по Reeperbahn, не могу не отозваться.
О стихе не пишу - что тут напишешь... Кое-что автору уже сказали. Вот, из опубликованного, копирайты долго искать, даю из фонда: * * * С интеллигентным человеком А у отеля «Европейский», И после здесь, у «Метрополя», Ты отослать меня решила, И собеседнице капризной 1994.
Семецкий Юрий, 22.07.2009 в 14:17
Прекрасное стихотворение.
Не понял, какое отношение оно имеет к моему, разве что, как пример для подражания. Отвечаю той же монетой, то есть подражаю: Я прошу тебя, не будь банальною
Бывший автор, 23.07.2009 в 00:19
Я намекал (наверное, слишком робко) на то, что критика в Ваш адрес, в том числе о разделе для публикации, отчасти справедлива. Ну, и на то, что на одну тему можно писать по-разному.
С уважением Рецензия на «ПУГОВИЦА (очень маленькая миниатюра)»
Бывший автор, 22.07.2009 в 12:23
Замечательно. "тело вылетело" приём понятен, но я бы сказал или "я вылетела" или хотя бы "моё тело вылетело". Отстранённо, но не абстрактно.
Кстати, "соломинка" и "ничто" здесь тоже без кавычек. Искренне Ваш ученик Розенталя, (не путать с его детьми! :-)
печальный путник, 22.07.2009 в 12:45
Остаюсь совершенно очарована, Боря, умом Вашим и умением обращаться с "языком" Момент исправлю, что могу! Искренне Ваша. Ира
|