Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Иванцов Александр / Написанные рецензииРецензия на «Юный психолог»
Иванцов Александр, 05.07.2012 в 22:52
Рассмешили! Очень хороший рассказ. Короткий и ёмкий.
Морева Евгения, 06.07.2012 в 18:32
Спасибо, Александр! Мне очень приятно, что рассказ Вам понравился. Всего Вам доброго!
Рецензия на «Зарубежный детектив»
Иванцов Александр, 05.07.2012 в 20:40
Мы пети заколкины требуем, чтобы автор досочинял вырваные страницы! А вообще- понравилось. Подмечены многие штампы детективов. Улыбнуло!
Рецензия на «Вечность»
Иванцов Александр, 05.07.2012 в 20:13
Моё имхошечное читательское мнение:Брайан введён в повествование зря. Он тут ни для чего. Ведь если в начале рассказа на стене висит Кевин Брайан, то в конце он должен выстрелить, упасть, или в конце концов женится на мрачной Николь)))). А оптимизьму Николь могла подцепить и без него.
Екатерина Сапрыкина, 05.07.2012 в 20:35
Зачем заканчивать так банально? Жениться... Это ж не сценарий для бразильского сериала)
Рецензия на «Хамлет - акт 1, сцена 1»
Иванцов Александр, 01.07.2012 в 23:10
Не хочу обидеть, но с матюками кажись перебор. Хотя оригинальному тексту не помешало бы оживление.
MikeP, 05.07.2012 в 16:36
Насчёт оригинального текста, так я сохраняю его (как могу). Оживление... ну, тут его достаточно. Впрочем, это лишь начало моего "безнадёжного дела", да и читателю всегда виднее. Следующие сцены, мне кажется, лучше получились в плане "оживления" Шекспира:)
Рецензия на «Критикоману»
Иванцов Александр, 01.07.2012 в 00:30
Хороший манифест! Но стоит ли обращать на критиканов столько внимания? Тексты ведь редко пишутся для них.
Иванцов Александр, 01.07.2012 в 11:22
Считайте это признанием Вашего уровня. Меня например никто не кусает))). А читать неправильные стихи , да с ненорматикой даже интересней. Чуствуется живое, нервное.
MikeP, 01.07.2012 в 11:32
Да мне, если честно, наплевать на признание какого-то "типа критика", страдающего манией выражать своё мнение о каждой работе автора. Причём, практически всегда его мнение о работе сразу переходит в мнение об авторе. Ну, словно маленький ребёнок, ругающий актёра, который играет Гитлера в каком-нибудь военном фильме:)
Что о ненормативе, так Вы о чём? О моём Хамлете? Я в таком случае приведу Вам часть своего ответа с другого сайта: "Прав был или нет Вольтер, назвав Шекспира "пьяным дикарём", а меня такая характеристика Васи Ш., полученная от г-на Вольтера, вполне устраивает:) Почему собственно и решил я употребить так называемую "обсценную лексику" в своём переводе. Дополнительным доводом может служить предисловие г-на М.Вронченко к своему переводу (1828г). Вот некоторые выдержки из него: "Кромѣ сихъ погрѣшностей, послѣдствій небрежности и невѣжества первыхъ издателей, есть въ твореніяхъ Шекспира и другія, собственно ему принадлежащія. Бѣдный актеръ, онъ долженъ былъ, особенно въ началѣ своего литературнаго поприща, пещись о пропитаніи больше, нежели о славѣ, сообразоваться со вкусомъ актеровъ и черни, составлявшей тогда большую часть посѣтителей театра. Отсюда произошли грубыя шутки, часто неумѣстная игра словъ, слишкомъ рѣзкія картины, выраженія низкія, неблагопристойныя. ...Я руководствовался при переложеніи Гамлета слѣдующими правилами: Въ выраженіяхъ быть вѣрнымъ, не оскорбляя однакожъ благопристойности и приличія: часто слово низкое уже и въ подлинникѣ; рѣзкое и въ Шекспирово время, имѣетъ на рускомъ языкѣ выраженіе, соотвѣтствующее ему по смыслу, но еще нижшее, нестерпимое для уха самаго невзыскательнаго; — въ такихъ случаяхъ я почиталъ за лучшее замѣнить его другимъ, благороднѣйшимъ. Чрезъ сіе, правда, нѣкоторыя, немногія картины потеряли настоящій колоритъ свой; но это зло необходимое — если и зло оно." Ну, а я решил соответствовать образу "пьяного дикаря" и духу того, шекспировского времени, когда те актёры играли "Гамлета", скорее всего пользуясь несколько иным текстом, чем тот, что "отражён" в современных русских переводах. Тут я даже готов процитировать М.Вронченко: "это зло необходимое — если и зло оно".
Иванцов Александр, 01.07.2012 в 22:57
Ненормативную лексику (если она не самоцель) не против почитать везде. А как порядочный человек отправляюсь читать "Хамлета". Но сразу признаюсь- читаю только для собственного удовольствия.
MikeP, 08.07.2012 в 07:14
Что-то я заткнулся на второй сцене третьего акта. Там с самого начала идёт тупо голая проза - видать, Вася был реально бухой, когда писал эту сцену:) Ну ладно... постараюсь быть в его образе (не выходя из своего).
Рецензия на «опий»
Иванцов Александр, 01.07.2012 в 00:14
Навалом здесь спорного, но дочитал до конца. Мощный пассаж у Вас о церкви не торгующей сигаретами: изучите российское налоговое законодательство и поспрошайте людей умных- "Кто завозит в Россию больше всего сигарет?". Вы удивитесь... Если надумали провести чёткую грань между живым и не живым, заодно и разделите чёткими линиями цвета спектра. Покажите, наконец где заканчивается красный и начинается оранжевый, заканчивается оранжевый и начинается жёлтый. И наконец забавное: Среди папуасов архипелага Тувалу давно ведётся спор: Что первично Роллс-ройс или выходящий из него белый господин? Правильный ответ- Роллс-ройс, потому как Большой морской змей создавший ВСЁ, сперва создал 6-ти ступенчатую коробку передач (молодца! отлично сделал- работает отменно), попутно забульбенил систему впрыска топлива и антифриз, и много чего ещё интересного сотворил этот премудрый Змей. Ну такой умничка- щелчком пальцев сразу соединил все системы и агрегаты в блестящий скоростной пепелац- простому папуасу этого ни в жизнь не сделать! А уже потом Роллс-ройс родил из своего кожаного нутра белого господина и мопса Фи-Фи. Те, кто отрицает Божественное происхождение Роллс-ройса- просто хмыри, так как никакой папуасской жизни не хватит, чтобы изобрести амальгаму и с её помощью создать хромированое зеркальце заднего вида. Так что веруйте в кого хотите, а мой выбор- Большой морской змей!
P.S. Хотя я и не согласный, но смелое изложение своего мировозрения похвально. Философия, мать её ити... Рецензия на «Поездка в Тайланд (быль)№2»
Иванцов Александр, 25.06.2012 в 23:33
Эх! А ведь до этого, в отпуск даже не хотелось...
Likin_M, 26.06.2012 в 00:00
Мне до Тайланда тоже в отпуск не хотелось, всё равно как-то было. Зато теперь отпуск-главный праздник:)))
Иванцов Александр, 26.06.2012 в 00:47
Мой уровень-Черноморское побережье... Но смысл остаётся- валить надо. И вижу, Вы отдыхаете без прицепа:)
Likin_M, 26.06.2012 в 01:02
"Надо валить!" Эти слова с детства ассоциируются с запахом моря и свободы! Видел я отдыхающих с прицепом в Тае. Не, не тема. Я катаюсь один. На месте не сложно познакомиться с таким же одиночкой или с двумя-тремя, но это уже не удобно.
Рецензия на «Как ягода ла...(олбанский)»
Иванцов Александр, 25.06.2012 в 23:02
У Вас отлично поставленный олбанский! Стихотворение прям развеселило.
Рецензия на «Наболевшее »
Иванцов Александр, 25.06.2012 в 22:52
Вот читаю стихи Ваши прекрасные,
И рецензию пишу словно критик я. Вы не верьте, что стихи у Вас ужасные Кому надо, тот увидит, что красивые! Это мысли Ваши добрые, Может Вы и девочка маленькая,
Рецензия на «2. Колька и Фёдор из Попасной. »
Иванцов Александр, 25.06.2012 в 21:15
Читал триптих так, как он выложен на страничке: т.е. с конца. Но всё равно интересно. Хотя итальянский цикл меня просто покорил. Браво!
Андрей Тaрк, 28.06.2012 в 15:29
Спасибо за Италию, но если бы Вы тут жили, то, наверное, Вам бы просто наплевать было на эту другую Италию, которая нас встретила не хлебом-солью, а горечью разочарования от той, далёкой солнечной Италии, о которой рассказывают сказки на Родине и наши люди верят в эту чушь, да.
|