Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"Шторм"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Ирина Янакова / Полученные рецензииРецензия на «Потуши свечу...»
Азалия, 19.05.2009 в 17:02
Блестящая концовка, несколько неудачно получилось со словом "РЕшенО" - две ударные в нем.
Ирина Янакова, 19.05.2009 в 21:30
Спасибо, Азалия за отзыв. Долго искала рифму к слову "окно". "Давно", "темно" и прочее не подходило. А "решено" было, как нельзя кстати. А вообще стихо родилось именно из-за последней строки. Все остальное прикрепилось...
С теплом, Ирина Рецензия на «Я спросил...»
Татьяна Амерова, 18.05.2009 в 20:23
По замечаниям совершенно согласна с Майком. Но понравилось. Хорошие примеры. Жесткое стихо.
Рецензия на «Я спросил...»
Майк Зиновкин, 18.05.2009 в 07:58
нравоучительно...
хотя рифмы могли бы быть позаковыристей... :) и странно, что если "Есть всему цена на этом свете: и любви, и счастью, и страданьям" к меняле почему-то идут одни заведомые подлецы, а не люди, сломленные жизнью... и ещё: "Всё сегодня много денег стоит" - неудачная фраза... с уважением, Майк
Ирина Янакова, 18.05.2009 в 08:09
Спасибо, Майк, что зашли. Рифмы...да...Соглашусь. Но, тут главное смысл, я думаю... К меняле приходят люди разные. Думаю, что у каждого человека есть вероятность прихода к такому "меняле", человеческой натуре свойственны разные пороки, к сожалению, и предательство, и обман, и многое, что еще.
"Всё сегодня много денег стоит" - фраза некрасивая, но взята из жизни и помещена мною в стих специально. Первоначально было немного по-другому. Это же слова не автора, а антигероя. ...Недавно была у врача с ребенком, а она мне и говорит: "Сами разбирайтесь, я в этом не участвую (по-поводу обследования), доктор - говорит пациенту!!! Цитата дословная. Клятва Гиппократа сейчас стоит очень много денег... И чем дальше, тем дороже. :(( С теплом, Ирина Рецензия на «Я спросил...»
Гришагин Сергей (Мемориальная страница), 17.05.2009 в 18:18
Очень правдиво, Ирина! Спасибо.
С добром ВЕТЕР Рецензия на «Я спросил...»Рецензия на «Потуши свечу...»
Алла Челекова(север), 16.05.2009 в 10:17
Уходя ...уходи...
Только свет...впереди... Боль оставь ...ему... Прошлому...своему......... .................................. Мы, женщины, ранимые натуры... А проще говоря...мы бабы...дуры! Простите, Ирина...но так легло...Алла Рецензия на «Подражание Хайяму»
Ирина Янакова, 16.05.2009 в 08:12
Здравствуйте, Андрей. Я с Вами согласна, эти стихи были написаны два года назад, когда я точно не знала, как они пишутся. но переделать - рука не поднялась. А так как по сути - это все же рубаи, решила и название оставить. Может быть, однажды я их приведу в правильный вид.
Но есть "Подражание Хайяму №2" там уже все соблюдено, как полагается. http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/14963/ С теплом, Ирина Рецензия на «Подражание Хайяму»
Андрей Леонтьев, 15.05.2009 в 23:47
Ирина, сами по себе четверостишия, действительно, написаны очень хорошо и не могут не нравиться. Но по форме это не рубаи и, соответственно, нельзя их назвать подражанием Хайяму в прямом смысле. Это философские четверостишия-катрены с обычной европейской схемой рифмовки (аабб). Хайям же писал рубаи - афористич. четверостишия с рифмовкой ааба (и редко - аааа). Рубаи - твёрдая форма и подразумевает только эти два способа рифмовки. Извините заранее за педантичность :))) С уважением, Андрей.
Ирина Янакова, 16.05.2009 в 08:28
Здравствуйте, Андрей. Я с Вами согласна, эти стихи были написаны два года назад, когда я точно не знала, как они пишутся. но переделать - рука не поднялась. А так как по сути - это все же рубаи, решила и название оставить. Может быть, однажды я их приведу в правильный вид.
Но есть "Подражание Хайяму №2" там уже все соблюдено, как полагается. http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/14963/ С теплом, Ирина Рецензия на «Я спросил...»
Сергей Гамаюнов (Черкесский), 14.05.2009 в 21:12
Колоритный образ, однако по сути действа подходит больше под определение скупщика краденного, "барыги"..., либо старухи - процентщицы? Хотя, по большому счёту - какая разница: все они мусорщики душ!
Ирина Янакова, 15.05.2009 в 13:45
Спасибо за отзыв, Сергей. Я думаю, что здесь дело больше не в личности менялы, сколько в тех, кто к нему приходит.
С теплом, Ирина Рецензия на «Губит людей не пиво, губит людей вода...»
Анатолий Кос(ов), 10.05.2009 в 12:12
А ведь всё это не за горами,)
Ирина Янакова, 10.05.2009 в 16:31
В смысле лето, ну, да. Говорят , что будет жарким, хотя...
Будем считать, что это памятка для отдыхающих.:)) С теплом, Ирина |