Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 432
Авторов: 0 Гостей: 432
Поиск по порталу
|
bolev (Алексей) / Написанные рецензииРецензия на «После стирки»Рецензия на «Адажио»
bolev (Алексей), 15.07.2012 в 22:29
Слушал. И, чтобы убедиться, даже посмотрел видео на ю-тубе.
Вас, видимо, обмануло название - дуэт. Потому что кроме пианино и скрипки на сцене (а никак не в "комнате") находится ещё целый симфонический оркестр с виолончелью, духовыми и прочими, в том числе большим количеством скрипок. И пальцы по клавишам никак не "бегают", а взлетают и опускаются. Вывод: дрянное стихотворение о прекрасном адажио.
Нежна, 16.07.2012 в 19:37
Ничего меня не обмануло. В моем случае - пианино и скрипка звучали именно "в комнате", а не "на сцене".
Спасибо за неравнодушие.
bolev (Алексей), 16.07.2012 в 20:53
Извините за рецензию - на меня время от времени, бывает, "накатывает" - "неравнодушие"! :)
Рецензия на «мой это город! мой!»Рецензия на «Муза»
bolev (Алексей), 01.07.2012 в 23:44
Скворец - стервец, луна - мерзавка... Ваша образность поражает! :)
Рецензия на «Дочке»Рецензия на «Палиндромы 121-130»Рецензия на «В окне и дальше»
bolev (Алексей), 28.05.2012 в 10:54
"Осенняя хворь ломает внутри переборки и тонешь в хроническом, тая, как соль немого мирка из подкорки, оставив на якоре в теле печаль гарантии снова проснуться исправленным на миллионы начал желанием соприкоснуться с тождественным в зеркале неба..." - а как это "по-русски", без поэтических "наворотов" звучит? Был бы Вам очень признателен за "перевод", потому что сам, без посторонней помощи - ну никак, уже всю голову сломал...
Юрий Калашников, 28.05.2012 в 15:25
здравствуйте, Алексей!
для Вас перевод - "Осенняя хворь ломает внутри переборки" - случалось ли Вам болеть при перемене сезонов, а? "и тонешь в хроническом, тая, как соль немого мирка из подкорки" - засыпаете ли Вы под воздействием антибиотиков или чая, неважно, да? нужна ли Вам гарантия проснуться?.................... ... блин, Алексей, ну не нравится Вам стихотворение - тогда скажите об этом прямо, по-русски, как "исправленный на миллионы начал желанием соприкоснуться с тождественным в зеркале неба..." человек, :)))
bolev (Алексей), 28.05.2012 в 20:38
Нравится, не нравится - это "грубиянский" подход; сначала надо понять, а только потом делать выводы. Вы мне объяснили только до того места, до которого я и сам худо-бедно Ваш текст понимал, и ровно настолько, насколько понимал. Но я-то полагал, что Вы вложили в него нечто большее. А раз нет - то больше и голову ломать не стану над Вашей галиматьёй! :)
Рецензия на «Старик и берёза»
bolev (Алексей), 27.05.2012 в 20:13
Как поэтично это звучало бы в переводе на тюркские языки: "Аксакал и саксаул"... :)
Таня Севастьянова (Assa), 27.05.2012 в 20:17
Переводилось бы так: Саксаул обскакал Аксакала. Хотя подстрочник может быть и не точным. :)
Поможете с переводом? :D Рецензия на «Сослагательное»
bolev (Алексей), 25.05.2012 в 08:48
Когда одолевают такие "бы", можно просто "повернуть другой стороною медаль", и вспомнить, что "Кабы не было зимы в городах и сёлах..." :)
Лилия Слатвицкая, 26.05.2012 в 00:18
Так и я о том же!!!
"...В результате уткнуться в унылое «Не влезать!»" - а то убьёт! )))))) В смысле, что нет в этом "бы" никакого смысла! А многие из нас так любят погружаться в эти "если бы да кабы"... И единственный выход - это вы правильно предложили! - с позитивной песенкой (можно и этой, зимней)))) весёлым шагом идти вперёд! Спасибо, Алексей! Рецензия на «Басня о Королеве и болоте»
bolev (Алексей), 24.05.2012 в 15:15
Известно ль Вам, что королевы
Частенько бегали "налево", А царственные короли "Налево" не таясь могли? :)
Виктория Гинзбург, 22.07.2012 в 16:07
открою вам секрет от ... дам.
"налево" - это чаще к нам, А сами мы летим на свет, тут право-вых различий нет.))) |