Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Птичьи"
© Галина Золотаина

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 39
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 38
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

bolev (Алексей) / Написанные рецензии

Рецензия на «После стирки»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 15.07.2012 в 23:23
Это очень хорошо, когда юноша подготовлен к семейной жизни! :)
Светлана Алексеева (Братислава)
Да-да, я тоже так думаю)
Спасибо, Алексей!

Рецензия на «Адажио»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 15.07.2012 в 22:29
Слушал. И, чтобы убедиться, даже посмотрел видео на ю-тубе.

Вас, видимо, обмануло название - дуэт. Потому что кроме пианино и скрипки на сцене (а никак не в "комнате") находится ещё целый симфонический оркестр с виолончелью, духовыми и прочими, в том числе большим количеством скрипок. И пальцы по клавишам никак не "бегают", а взлетают и опускаются.

Вывод: дрянное стихотворение о прекрасном адажио.

Нежна
Нежна, 16.07.2012 в 19:37
Ничего меня не обмануло. В моем случае - пианино и скрипка звучали именно "в комнате", а не "на сцене".

Спасибо за неравнодушие.

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 16.07.2012 в 20:53
Извините за рецензию - на меня время от времени, бывает, "накатывает" - "неравнодушие"! :)

Рецензия на «мой это город! мой!»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 05.07.2012 в 23:08
Так приятно думать, что у тебя есть великий враг! :)

Рецензия на «Муза»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 01.07.2012 в 23:44
Скворец - стервец, луна - мерзавка... Ваша образность поражает! :)
Галина Золотаина
Галина Золотаина, 03.07.2012 в 04:16
Если уж быть точным, то не луна - мерзавка, а Муза.

Рецензия на «Дочке»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 25.06.2012 в 20:57
Замечательно!
И доброго здоровья дочке, кстати!
Шкодина Татьяна
Шкодина Татьяна, 28.06.2012 в 01:20
Спасибо! Я ей передам:)

Рецензия на «Палиндромы 121-130»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 29.05.2012 в 22:56
Супер!
Антосыч
Антосыч, 30.05.2012 в 07:56
Рад стараться!
:)

Рецензия на «В окне и дальше»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 28.05.2012 в 10:54
"Осенняя хворь ломает внутри переборки и тонешь в хроническом, тая, как соль немого мирка из подкорки, оставив на якоре в теле печаль гарантии снова проснуться исправленным на миллионы начал желанием соприкоснуться с тождественным в зеркале неба..." - а как это "по-русски", без поэтических "наворотов" звучит? Был бы Вам очень признателен за "перевод", потому что сам, без посторонней помощи - ну никак,  уже всю голову сломал...
Юрий Калашников
Юрий Калашников, 28.05.2012 в 15:25
здравствуйте, Алексей!

для Вас перевод -

"Осенняя хворь ломает внутри переборки" - случалось ли Вам болеть при перемене сезонов, а?

"и тонешь в хроническом, тая, как соль немого мирка из подкорки" - засыпаете ли Вы под воздействием антибиотиков или чая, неважно, да?

нужна ли Вам гарантия проснуться?....................

... блин, Алексей, ну не нравится Вам стихотворение - тогда скажите об этом прямо, по-русски, как "исправленный на миллионы начал желанием соприкоснуться с тождественным в зеркале неба..." человек,
если нет, то буду переводить это с Вашей точки зрения "навороченное" стихотворение каким-нибудь переводом на
зу(р)лусский...

:)))

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 28.05.2012 в 20:38
Нравится, не нравится - это "грубиянский" подход; сначала надо понять, а только потом делать выводы. Вы мне объяснили только до того места, до которого я и сам худо-бедно Ваш текст понимал, и ровно настолько, насколько понимал. Но я-то полагал, что Вы вложили в него нечто большее. А раз нет - то больше и голову ломать не стану над Вашей галиматьёй! :)
Юрий Калашников
Юрий Калашников, 29.05.2012 в 10:17
не расстраивайтесь boleе обычного
bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 29.05.2012 в 11:13
Спасибо, Юрий! :)

Рецензия на «Старик и берёза»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 27.05.2012 в 20:13
Как поэтично это звучало бы в переводе на тюркские языки: "Аксакал и саксаул"... :)
Таня Севастьянова (Assa)
Переводилось бы так: Саксаул обскакал Аксакала. Хотя подстрочник может быть и не точным. :)
Поможете с переводом? :D
bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 27.05.2012 в 20:48
"Языков я, Петька, не знаю..." :)

Рецензия на «Сослагательное»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 25.05.2012 в 08:48
Когда одолевают такие "бы", можно просто "повернуть другой стороною медаль", и вспомнить, что "Кабы не было зимы в городах и сёлах..." :)
Лилия Слатвицкая
Лилия Слатвицкая, 26.05.2012 в 00:18
Так и я о том же!!!
"...В результате уткнуться в унылое «Не влезать!»" - а то убьёт! )))))) В смысле, что нет в этом "бы" никакого смысла! А многие из нас так любят погружаться в эти "если бы да кабы"...
И единственный выход - это вы правильно предложили! - с позитивной песенкой (можно и этой, зимней)))) весёлым шагом идти вперёд!
Спасибо, Алексей!

Рецензия на «Басня о Королеве и болоте»

bolev (Алексей)
bolev (Алексей), 24.05.2012 в 15:15
Известно ль Вам, что королевы
Частенько бегали "налево",
А царственные короли
"Налево" не таясь могли? :)
Виктория Гинзбург
Виктория Гинзбург, 22.07.2012 в 16:07
открою вам секрет от ... дам.
"налево" - это чаще к нам,
А сами мы летим на свет,
тут право-вых различий нет.)))
|← 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 →|