Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 276
Авторов: 0 Гостей: 276
Поиск по порталу
|
Юлия Лавданская / Написанные рецензииРецензия на «Яблоки»Рецензия на «Сыграть ли на скрипке?..»
Юлия Лавданская, 16.12.2011 в 20:04
Прошу, прошу игры! Сыграй, дружище!
Я голос скрипки внутрь себя ловлю. Не то ли это, что мы вечно ищем? Не то ль, что называется "люблю"? Ах, если б мне была подвластна скрипка! Мы с ней в едино были бы слиты... Но я ищу теперь в эфире зыбком Немые отзвуки несбывшейся мечты.
Бочаров Дмитрий С, 17.12.2011 в 22:10
Пусть мне подвластна скрипка, что с того?
Мой выбор - альт. И я люблю его )))))
Юлия Лавданская, 17.12.2011 в 22:18
Ох, елки... и опять стихи не те!
Ну что ж, тогда Сыграй мне на альте! Рецензия на «Такая осень, брат...»Рецензия на «Что искала БЕЛКА?»
Юлия Лавданская, 16.11.2011 в 14:55
Здорово!Почему-то редко попадаются хорошие стихи для детей. А такие я бы с удовольствием читала своим детям!
Людмила Знаменская, 16.11.2011 в 16:24
Спасибо, рада, что пришлось по душе, это вдохновляет писать еще...
Рецензия на «Внутривенное время»
Юлия Лавданская, 15.11.2011 в 11:58
Мы все на игле,
Кто об этом подумал, кто нет... А о том, что за Гранью - никто нам не даст ответ. Но, быть может, другое пропишут снадобье Там - Будут капать нам вечность, Как феназепам... Рецензия на «Бывший мой сосед»Рецензия на «Хоть и весна, зарядили дожди»
Юлия Лавданская, 13.11.2011 в 22:20
Правильное написание - "стаккато".
Спасибо за позитив!
Liudmila Girdauskiene (Лидия Хмель), 13.11.2011 в 22:27
Юленька, спасибо за отзыв! Я смотрела в словаре иностранных слов и там именно "стОкатто".
Юлия Лавданская, 18.12.2011 в 18:26
Странно очень... может, еще где-нибудь посмотреть, проверить? По-итальянски пишется staccato, означает - "прыгая". По крайней мере, в музыкальной терминологии.
Простите, конечно, что лезу, просто как музыканта заинтересовало.))) Рецензия на «Сомнение...»Рецензия на «Цирк»
Юлия Лавданская, 18.10.2011 в 11:19
Ира, это очень сильно!
Мне только не понравилось место "...а он крепче..." Выбивается и из ритма и из смысла. Чуть-чуть.
Ирина Янакова, 18.10.2011 в 14:08
Спасибо, Юля. Я подумаю про это место. Наверное, исправлю на более благозвучный вариант.
С теплом, Ирина Рецензия на «Поэтам Интернета» |