Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

БЛИИИН!!! СРОЧНО!

Провайдер сообщил, что планирует переезд на другие серверы. Сайт временно (?) сдохнет.

Скоро начнётся.

Прошлый раз такое было меньше года назад и заняло порялка месяца.

Надеюсь, всё пройдёт нормально...

 

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Безвременные стихи"
© Владимир Белозерский

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 8
Авторов: 0
Гостей: 8
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Этот город не просто болеет - смертельно ранен.
Шумно стаи ворон опадают с прогнивших крыш.
У фальшивых бриллиантов все те же двенадцать граней,
Наша жизнь шапито, это знаешь и ты, малыш.

Клоун снова сегодня немного вколол под кожу,
Ты его не ругай, я прошу, отпусти рукав,
У него сорок дней, но арена терпеть не может,
Даже если есть повод, и ты, как обычно прав.

Рвётся старый канат, а он крепче, чем наши нервы,
И промозглость лица не закроет вонючий грим,
Чтобы выжить, достаточно быть бессердечной стервой,
Чтобы жить – надо просто остаться собой самим.

Зал пропитан попкорном и жареным духом чипсов -
Ожидающих зрелища сотня жующих душ…
Я вколю себе в губы улыбку дежурным шприцем,
Реквизит наготове. Мой выход, маэстро, туш!

© Ирина Янакова, 28.09.2011 в 19:06
Свидетельство о публикации № 28092011190623-00234070
Читателей произведения за все время — 182, полученных рецензий — 6.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Галка Сороко-Вороно
 Ириша, ну просто блеск, слов нет!!!
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 16.10.2011 в 16:20
Спасибо, Галочка, мне приятно, что тебе понравилось стихо.

С теплом, Ирина

Барская Виктория (Викуша)
Каждая строчка значима. Впечатление очень сильное.
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 16.10.2011 в 18:32
Виктория, большое спасибо за Ваш отклик.

С теплом, Ирина.

Юлия Лавданская
Юлия Лавданская, 18.10.2011 в 11:19
Ира, это очень сильно!
Мне только не понравилось место "...а он крепче..." Выбивается и из ритма и из смысла. Чуть-чуть.
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 18.10.2011 в 14:08
Спасибо, Юля. Я подумаю про это место. Наверное, исправлю на более благозвучный вариант.

С теплом, Ирина

Майк Зиновкин
Майк Зиновкин, 19.10.2011 в 08:11
вроде бы хорошо... и даже очень...

но - в 8-й строке неясно, кто же прав? - тот самый "малыш", к которому автор обращается в 8-й строке? (именно это считывается в первый раз) или всё же клоун? или вообще какой-то гипотетический "ты"?
проблему здесь не решить заменой "ты" на "он" - потому что тогда возникнет вопрос кто он? - клоун или повод...
на самом деле концовка "и ты, как обычно, прав" - напрочь запутывает предложение...

и ещё: если выжить - стать стервой, то жить - стать самОЙ собой (а не самИМ) - мужчины стервами становиться не могут... равно как и женщина, говоря о себе не употребляет "самИМ" :)

и ещё - если зал пропитан "попкорном", то почему не чипсами, а лишь "духом чипсов"... или наоборот - если "духом чипсов", тогда почему не духом попкорна?
или имеется в виду, что попкорн рассыпан? но разве чипсы не могут быть рассыпаны?

и в концовке - повтор "вколю"... и вроде как с положительным  оттенком - "вколю улыбку"... в то время, как клоун просто вколол - но его за это ругают... а вдруг он тоже вколол себе улыбку? об этом ведь ни слова...

Майк Зиновкин
Майк Зиновкин, 19.10.2011 в 08:16
Ирина, не подумайте, что я придираюсь - я к своим стихам в процессе сочинения тоже вопросы задаю - чтобы мне потом их другие не задали... или чтобы я был готов на вопросы эти ответить... :))
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 19.10.2011 в 14:51
Здравствуйте, Майк. Спасибо за Ваш отклик. Попробую объяснить, как я понимаю то, что написала. Идёт разговор между самим клоуном, и кем-то, кого клоун называет "малыш". Клоун говорит о себе в третьем лице и в восьмой строчке во втором. Так встречается в жизни. Сама про себя так говорю иногда. У него сорок дней, поэтому, чтобы немного прийти в себя - он вколол себе по кожу. То есть он, можно сказать так не вполне адекватен.
Строчка "про стерву" обращена к "малышу" (женского пола), строчка про себя самого к самому себе.
Что касается попкорна... (Какая гадость этот попкорн) не путать с заливной рыбой.:) Я имела ввиду не запах, а скорее, что в цирке сейчас он разбросан везде, буквально пропитал всё. Запах его, на мой взгляд не слишком сильный, но этот жутких хруст...брррр. Возможно, можно было бы придумать что-то получше.
Про последнюю строчку. Первоначальный вариант был "я вколю себе в вену" улыбку, и тогда всё встаёт на свои места. Но из-за двух "в" рядом, изменила на губы, может вернуть обратно?
Первый раз он просто вколол под кожу, чтобы успокоится, второй уже сильнее - чтобы отработать номер.
Получается так. А вообще это стихо мне далось очень тяжело. Оно меня просто вывернуло на изнанку.

С теплом, Ирина

Минь де Линь
Минь де Линь, 19.10.2011 в 17:55
Ирина, стихО очень понравилось. Правда, догадаться, что клоун, на самом деле, клоунесса, не так просто; хорошо бы услышать в тексте еще один намек. Еще. "...Но арена терпеть не может..." Глагол "терпеть" здесь использован в значении "терпеть отсутствие чего-л., кого-л.", но сделано это не очень уклюже, то есть, не явно. Последнее. В Вашей ремарке: "на изнанку" пишется вместе - "наизнанку".

С уважением,

Ирина Янакова
Ирина Янакова, 19.10.2011 в 19:10
Спасибо большое за отзыв. Только клоун, это он, а не она. Это "малыш" - она. Словосочетание - "терпеть не может" бытовое, сделала специально так. Про изнанку спасибо, просмотрела.

С теплом, Ирина

Минь де Линь
Минь де Линь, 24.10.2011 в 21:51
Извиняюсь, Ирина, просмотрел Вашу ремарку. По делу.
Если клоун - он, а "малыш" - она, то известно это доподлинно только автору лично, в тексте, в явном виде, этого нет. (Разберитесь, как говорил уже Майк, со "стервой - самим"). "Терпеть не может" - и в бытовом варианте, тем не менее, требует ответа на вопрос: кого? чего? А его, этого ответа, в тексте тоже нет (тогда нужно бы "но" поменять на "что", но в этом случае не работает последняя строчка строфы).

С уважением,

Ирина Янакова
Ирина Янакова, 25.10.2011 в 07:02
Буду думать над этим стихом ещё.

С теплом, Ирина

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 22.10.2011 в 09:40
Ирина, когда Ваш стих только появился в ленте резензий, я его сразу запомнила - он живой и болит...
Ирина Янакова
Ирина Янакова, 22.10.2011 в 10:23
Спасибо большое, Вера, за Ваш отклик. Я тоже так чувствую.

С теплом, Ирина


Это произведение рекомендуют