Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 326
Авторов: 0
Гостей: 326
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Вера Рехтер / Написанные рецензии

Рецензия на «Последнее лето двадцатого века...»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 15.05.2011 в 22:06
Мариш, последние две строчки проникают в самую душу...
Марина Старчевская
Вот, побольше бы таких строчек.

Рецензия на «Дескрипции: прозопография»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 08.05.2011 в 23:20
Всё о себе, любимой)) Если подходит,  то берите)))
1.Автопортрет  http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/151097/
Изящный профиль с горбинкою носа
Очки интеллигентно обрамляют.
Когда-то длинные ( до попы ) косы
Обрезаны. И волосы взлетают
Беспечным облаком. Легка походка,
Глаза? В наличии. Сережки в мочках.
Я не красавица и не уродка.
Заданье выполнив, здесь ставлю точку.

2.Женское http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/191649/
Спрячу возраст за модной помадой,
Оголю беззастенчиво плечи.
Мне плевать на завистников взгляды,
Словом метким прошью, как картечью.
Ароматом духов скрою горечь,
Подслащу шоколадом невзгоды.
Полдень жизни - не вечер, не полночь.
Бабье лето - опасные годы...

Первый Конкурсный Проект
Да, в самый раз) Принято, удачи))

Рецензия на «Тень»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 06.05.2011 в 14:36
И мне понравилось,но я бы убрала лишние слова из последнего катрена,тогда он по размеру будет такой,как остальные,например так:
Свет в комнате его не включаю.
Его окно - как черная тетрадь.
И ночь, как звездами, звенит ключами.
К дверям пытаясь нужный подобрать
Дмитрий Каршин
Дмитрий Каршин, 06.05.2011 в 21:34
Уже сказал - терпеть не могу слова "катрен" оно из лексикона Алекса Фо и Анны Хайль.  В моем, как и во всяком русском понимании - строфа. Это первое.
Второе.  Советую прочитать мои замечания по истории стиха. Это многое объяснит.
Третье. Решил восстановить все свое на стихире. Значит, тут оно не нужно.
Анна Хайль (Логиня)
Анна Хайль (Логиня), 09.05.2011 в 01:04
Прошу прощения за вмешательство в диалог.

Дима, если тебе приспичит выкинуть из своего лексикона тысячи прочих слов, употребляемых Алексом Фо и Анной Хайль - флаг тебе в руки. Но, пожалуйста, не выдавай свои вкусы за "всякое русское понимание".

катре́н
(франц. quatrain от quatre - четыре), четверостишие, строфа, состоящая из четырёх строк. Катреном также называются две первые строфы сонета в противовес двум последним - терцинам. В катрене может быть три типа рифмовки: перекрёстная (abab), парная (aabb) и опоясывающая (abba). Как самостоятельное стихотворение, катрен используется для эпитафий, эпиграмм, обобщённых изречений. Например:
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить,
У ней особенная стать,
В Россию можно только верить.
(Ф. И. Тютчев, «Умом Россию не понять…»)
Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006.

Дмитрий Каршин
Дмитрий Каршин, 11.05.2011 в 22:54
В русской традиции термин чаще всего употребляется применительно к первым двум строфам сонета, где катрены строятся по определенным законам.
Википедия.
Анна Хайль (Логиня)
Анна Хайль (Логиня), 12.05.2011 в 00:44
Чем цитировать свободную энциклопедию, редактировать которую может любой профан, иди-ка лучше "Технику стиха" Шенгели почитай. Раздел "Строфика", подраздел "Виды строф". Это - классика стихосложения, применяемая по сей день.
Дмитрий Каршин
Дмитрий Каршин, 12.05.2011 в 12:06
Отвечаю. Катрен, как термин, используется только в сонете. Если я не пишу сонета, то это смешно. Катрены, терцеты... Как будто маленькие мальчики, влюбленные в иностранную речь.
Анна Хайль (Логиня)
Анна Хайль (Логиня), 12.05.2011 в 12:23
Катрен, как термин, используется только в сонете Иди расскажи это литературоведам, знаток)) В Шенгели и другую литературу по теме так и не удосужился заглянуть?..
Дмитрий Каршин
Дмитрий Каршин, 12.05.2011 в 12:41
Не удосужился, сорри. Не так нам на филфаке преподавали. Видимо, ошибались.
А литературоведам я это рассказывал (два кандидата наук, со мной вместе учились, могу дать координаты)- они почему-то не понимают.
P.S. Советую не переходить на личности - сами меня этому учили.
Анна Хайль (Логиня)
Анна Хайль (Логиня), 12.05.2011 в 13:45
Ну так удосужься. И тогда тебе очень легко будет достичь взаимопонимания с литературоведами))

Это не переход на личности, а ироничная оценка твоих "знаний" и твоего нежелания открыть справочную литературу вместо того, чтобы настаивать на своём мнении, ничего общего с этой литературой не имеющем. Слово "катрен" используется в обоих значениях: и как просто четверостишие (обычно - законченное по смыслу) в любом стихотворении, и как четырёхстрочная строфа сонета. Если тебе известно лишь одно из двух возможных значений - это ещё не означает, что второго не существует.

Дмитрий Каршин
Дмитрий Каршин, 12.05.2011 в 15:05
Анна, Вы очень меня хорошо знаете. И знаете, что долго спорить я не умею. Будь по-вашему. "Катрен" так "катрен". "Назови хоть горшком, только в печку не ставь" - так, кажется, звучит пословица нашей общей Родины?
Анна Хайль (Логиня)
Анна Хайль (Логиня), 12.05.2011 в 15:37
О подавляющем большинстве языковых вопросов спорить и незачем. Достаточно заглянуть в нормативную справочную литературу.

Мы снова на "Вы"? Хорошо. Надеюсь, это своего рода гарантия того, что Вы исключите меня из списка тех, кого считаете друзьями, и что Ваша беспримерная назойливость навсегда останется в прошлом.

Дмитрий Каршин
Дмитрий Каршин, 12.05.2011 в 16:23
Просто извиняться легче, когда на "вы". Не горячитесь так. Я виноват, и признаю свою вину. Вообще, вернулся на сайт только для того, чтобы это сказать Вам. Пожалуйста, простите.
Если простили, ответьте сюда, я прочту в почте и на сайт больше заходить не стану.
Анна Хайль (Логиня)
Анна Хайль (Логиня), 12.05.2011 в 16:43
Сказать по правде, мне не совсем понятно (точнее, совсем не понятно), за что Вы сейчас передо мной извиняетесь. Но если Вам по каким-либо причинам важно моё прощение - да ради бога...

Берегите, пожалуйста, себя и свои нервы.

Игорь Сахарюк Санкт-Петербург
Уважаемая Вера,
первоначальный вариант этого четверостишия был ярче и сильней:
там ночь не просто звенит, а звенит всю ночь напролёт;
и ключ не просто пытается подобрать, а подбирает безуспешно: всё никак не может подобрать -
в этом есть какая-то пронзительность, загадка...

Рецензия на «Подслушанный разговор (на улице Иерусалима)»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 01.05.2011 в 21:26
Андрей, трогает до мурашек,настолько правдиво и жизненно...Лишь  одно место мне показалось несколько натянутым:
"А не вернёшься ты с войны,
Есть у меня ещё сыны,
Пойдут, хоть малые."
Мне кажется, мать про такое и думать боится,не то что вслух произнести...
Поэтому предлагаю,что-нибудь в таком ключе:
"Не жить нам в мире без войны,
А передышки тишины
Такие малые... "
И,соответственно,в конце тоже поменять
"Нет, не вернулась дочь с войны...
Другие дочки и сыны,
Пришли с победами. "
Но решать автору,а от меня спасибо за сопереживание.Прочуствовать чужую боль не каждому дано...
Андрей Зеленский
Андрей Зеленский, 01.05.2011 в 22:23
Очень справедливое замечание, Вера, спасибо!
Вот что значит - мужчина - хотя и сам отец двоих детей.
Обязательно в ближайшее же время доработаю текст согласно твоих замечаний.

Рецензия на «Сестрица Алёнушка»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 29.04.2011 в 08:51
А у меня другая версия этой сказочки, не такая лирическая, как у вас,но такая же безысходная:(

Старинная сказка, извечная быль,
Как братец Иванушка выпить любил...
И, как бы, сестрица его не "пасла",
Он выпив, всегда превращался в козла...

Майк Зиновкин
Майк Зиновкин, 29.04.2011 в 11:38
ну, а кто не превращается? тем более, это он всего лишь из козлиного копытца испил, а не из лошадиного, например...

Рецензия на «Мушкетёрам (и современным тоже).»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 25.04.2011 в 10:31
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/157077/

Братства лихого прошли времена,
Все изменилось, но все же…
Если не я, кто тогда за меня,
Вытащит шпагу из ножен?!

Андрей Зеленский
Андрей Зеленский, 25.04.2011 в 13:04
Я тоже так думаю, потому и написал эти строчки.
Спасибо за красивый экспромт, Вера!

Рецензия на «Колдун»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 25.04.2011 в 10:23
Легко читается,захватывает, картинка четкая перед глазами, как-будто смотришь фильм...И очень понравились строчки "Ещё не пепел – человек в преддверье ада"  и развязка.
Отвлекли от захватывающего просмотра несколько мелочей:
"А крошки часто, прямо в грязь Из рук, летели -"часто" -смотрится тут затычкой,может лучше "А крошки, крошки прямо в грязь "
" Над балахоном" -уже кто-то писал,лучше "под",потому что речь идет о всем теле.С уважением.Вера
Андрей Зеленский
Андрей Зеленский, 25.04.2011 в 13:10
Крошки летели часто именно потому, что это был условный знак, сигнал бедствия, сигнал для вызова помощи.

Ы первом варианте так и было "под балахоном", но мотом мне подсказали критики, что под балахоном ничего нельзя увидеть, но если тело - сплошной синяк над балахоном, то и под ним тоже, само собой.
Рад, что вам понравилось, Вера, заходите ещё!

Рецензия на «Про кино и не только...»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 24.04.2011 в 19:50
Главное, ребята, сердцем не стареть -
Если интересно надо досмотреть!!)))
Николай Агальцов
Николай Агальцов, 30.04.2011 в 10:03
В дальний путь собрались мы,
а в этот край таежный
только с Агальцовым
можно долететь...

Обнимаю!

Николай

Рецензия на «ПЕТРА»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 23.04.2011 в 10:00
"нет смерти, пока живет в тебе память"-!!!
А я в Петре, пока еще, не была...Красота, говорят, поразительная))
Леонид Маркушкин
Леонид Маркушкин, 23.04.2011 в 16:04
Не то слово! Если надумаете, лучше всего из Эйлата. Только ни в коем случае не в июне-августе. Я там был в июле и всю прелесть сорокаградусной жары испытал. Вниз по каньону еще более-менее, но вверх - изнурительная тянучка. Можно, правда, воспользоваться лошадью, повозкой или верблюдом, но тогда много интересного остается вне поля зрения. Лучше всего идти с гидом. Он бедуин, но хорошо владеет русским, т.к. учился в Киеве и Харькове. К тому же он знает о Петре очень многое. Еще он не плохо знает историю своей страны и интересно рассказывает. Успеха Вам и удовольствия от новых путешествий.

Рецензия на «Конкурс «Апрель 2011 - Лучшее»»

Вера Рехтер
Вера Рехтер, 20.04.2011 в 23:44
Ашдодская весна

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/202806/

Лето в Израиле правит бессрочно,
Но календарь, лишь, объявит весну,
Как по команде взрываются почки,
Вытолкнув в мир молодую листву.

Склоны наряды цветные оденут,
Серость упрятав под яркую шаль
И заневестится  кружевом пенным,
Вдруг, в одночастье расцветший миндаль.

Небо утонет в бесскрайности моря,
В дюнах пески разрисует хамсин.
Всхлипнет  сиренa паническим воем -
Взрывы, отбой…
                        Нереальная синь...

ДЛЯ ПОВЫШЕННОЙ КРИТИКИ))

Первый Конкурсный Проект
Принято, Вера) Удачи)
Михаил Козловский
Михаил Козловский, 23.04.2011 в 09:58
Вера, чисто по грамматике (если писать на литературном русском, а не на израильском русском):
          Но календарь, лишь, объявит весну,
Здесь запятые вокруг "лишь" абсолютно не нужны. Если сказать прозой, то
          Но лишь календарь объявит весну,
У вас строка стихотворная, но от перестановки слов расстановка запятых не меняется. (А вот ставить ли запятую после "но", на мой взгляд, дело авторское - весь вопрос, хотите ли выделить в единую синтаксическую единицу [по команде] или [как по команде]).
Точно так же и в строках
          И заневестится кружевом пенным,
          Вдруг, в одночастье расцветший миндаль.

запятые вокруг "вдруг" абсолютно излишни.
А слово "одночасье" пишется без "т" - имеется ведь в виду не "одна часть", а "один час".
Уж простите старого буквоеда...
С самыми теплыми чукствами,
Михаил Козловский
Михаил Козловский, 23.04.2011 в 18:43
Виноват, в лексическую единицу, а не в синтаксическую.
И - с самыми тёплыми чуВствами, естественно.
Вера Рехтер
Вера Рехтер, 30.04.2011 в 17:49
Михаил, большое спасибо за подсказки, почему-то не видела их раньше.Я на своей страничке немного изменила текст, убрав мешающее мне "лишь"... А "одночастье " прошляпила))))
Вера Рехтер
Вера Рехтер, 01.05.2011 в 23:11
Опять " лишь"  вернула в текст...А концовку изменила...
|← 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 →|